такихъ "petits jeux", которыми занимался Фишеръ... А, во-вторыхъ, почему Загряцк<u>i</u>й? -- Кто же другой? Другому некому. -- Позвольте, дорогой коллега, вы разсуждаете не какъ юристъ. Onus probandi лежитъ на обвинен<u>i</u>и, разум<u>e</u>ется, если вы ничего противъ этого не им<u>e</u>ете. -- Да что onus probandi,-- сказалъ Никоновъ.-- Загряцк<u>i</u>й убилъ, какой тутъ onus probandi... А вотъ, что это д<u>e</u>ло отъ Семы не уйдетъ,-- это фактъ. -- Бабушка на двое сказала, и даже, passez moi le mot, не на двое, а на трое или больше: если вамъ все равно, есть еще и Якубовичъ, и Меннеръ, и Сердъ, и Матв<u>e</u>евъ, не говоря о dii minores. -- Н<u>e</u>тъ, это д<u>e</u>ло не для нихъ. Меннеръ хорошъ въ военномъ, Якубовичъ,-- да, пожалуй, при разбор<u>e</u> уликъ, Якубовичъ, конечно, на высот<u>e</u>. А все-таки, гд<u>e</u> ядъ, кинжалъ, револьверъ, с<u>e</u>рная кислота, тамъ Сема незам<u>e</u>нимъ. Онъ вамъ и народную мудрость зажаритъ, онъ и стишокъ скажетъ, онъ и Грушеньку, и Настасью Филипповну запуститъ. -- Достоевскаго знаетъ, собака, какъ сенатск<u>i</u>я р<u>e</u>шен<u>i</u>я,-- съ уважен<u>i</u>емъ подтвердилъ Фоминъ. -- Если на антеллегентныхъ присяжныхъ, да со слезой, никто, какъ Сема. Разв<u>e</u> изъ Москвы Керженцева выпишутъ. Керженцевъ меньше ч<u>e</u>мъ за пять не пр<u>i</u><u>e</u>детъ. Ему на славу наплевать. Il s'en fiche. -- Ну, и три возьметъ. Съ Ляховскаго, помните, всего дв<u>e</u> тысячи содралъ. -- Позвольте, в<u>e</u>дь это когда было? De l'histoire ancienne. Теперь, Григор<u>i</u>й Ивановичъ, ц<u>e</u>ны не т<u>e</u>... {51} -- А вотъ, помяните мое слово, Сем<u>e</u> достанется д<u>e</u>ло, и онъ выиграетъ какъ захочетъ. -- Ораторъ Божьей милостью... -- Да, только ужасно любитъ "нашего могучаго русскаго языка"... Фоминъ сд<u>e</u>лалъ ему знакъ глазами. Въ гостиную вошла Муся, дочь Кременецкаго, очень хорошенькая двадцатил<u>e</u>тняя блондинка въ модной короткой robe chemise, розоваго шелка, открывавшей почти до кол<u>e</u>нъ ноги въ серебряныхъ туфляхъ и въ чулкахъ т<u>e</u>леснаго цв<u>e</u>та. Фоминъ звякнулъ по военному шпорами и зажмурилъ отъ восхищен<u>i</u>я глаза. -- Мар<u>i</u>я Семеновна, pour Dieu, pour Dieu, чья это cre'ation? -- сказалъ онъ, неожиданно картавя.-- Какая прелесть!.. Муся, не отв<u>e</u>чая, повернула выключатель, зажгла люстру на вс<u>e</u> лампочки и подошла къ зеркалу. "Какой сладеньк<u>i</u>й голосокъ" -- подумала она.-- "И надо<u>e</u>ли его французская фразы"... У нея былъ дурной день. Наканун<u>e</u>, часовъ въ десять вечера, она возвращалась домой п<u>e</u>шкомъ (ее только недавно стали отпускать изъ дома одну); къ ней присталъ какой-то господинъ, и долго, съ шуточками вполголоса, пресл<u>e</u>довалъ ее по пустынной набережной, такъ что ей стало страшно. Она "сд<u>e</u>лала каменное лицо" и зашагала быстр<u>e</u>е. Господинъ, наконецъ, отсталъ. И вдругъ, когда его шаги замолкли далеко позади нея, ей мучительно захот<u>e</u>лось пойти съ нимъ -- въ таинственное м<u>e</u>сто, куда онъ могъ ее повести,-- захот<u>e</u>лось узнать, что будетъ, испытать то страшное, что онъ съ ней сд<u>e</u>лаетъ... Она плохо спала, у ней были во сн<u>e</u> вид<u>e</u>н<u>i</u>я, въ которыхъ она не созналась бы никому на св<u>e</u>т<u>e</u>. Встала она, какъ всегда, въ дв<u>e</u>надцатомъ часу, и не выходила ц<u>e</u>лый день {52} изъ дому, хотя это должно было къ вечеру отразиться на цв<u>e</u>т<u>e</u> лица; то играла "Баркароллу" Чайковскаго, то читала знакомый наизусть романъ Колеттъ, то представляла себ<u>e</u>, какъ пройдетъ для нея вечеръ. Впрочемъ, отъ этого пр<u>i</u>ема Муся ничего почти не ожидала. -- Который часъ? -- спросила она, не оборачиваясь и поправляя прядь только что завитыхъ волосъ. "Лучше было бы розу въ волосы",-- подумала она. Фоминъ съ удовольств<u>i</u>емъ взглянулъ на простые черные часы, которые онъ сталъ носить на браслет<u>e</u>, над<u>e</u>въ военный мундиръ. -- Neuf heures tapant,-- отв<u>e</u>тилъ онъ, незам<u>e</u>тно оглядывая и себя черезъ плечо Мар<u>i</u>и Семеновны. Онъ очень себ<u>e</u> нравился въ мундир<u>e</u>. Въ зеркал<u>e</u> отразилась фигура входившаго Кременецкаго. Онъ ласково потрепалъ дочь по щек<u>e</u> и сказалъ разс<u>e</u>янно: "Молодцомъ, молодцомъ... Очень славное платьице..." Никоновъ и Фоминъ улыбались. Семенъ Исидоровичъ дружески съ ними поздоровался. -- Ранн<u>i</u>я гость вдвойн<u>e</u> дорогъ... Благодарствуйте,-- сказалъ онъ (Кременецк<u>i</u>й любилъ это слово и часто говорилъ то "благодарствую", то "благодарствуйте"). -- Мы о д<u>e</u>л<u>e</u> Фишера толковали, Семенъ Исидоровичъ,-- сказалъ Фоминъ.-- В<u>e</u>рно, вамъ придется защищать? Выражен<u>i</u>е безпокойства промелькнуло по лицу адвоката. -- Почему вы думаете? -- быстро спросилъ онъ.-- Я давеча читалъ... Будетъ, кажется, интересное д<u>e</u>льце. -- По моему, не можетъ быть сомн<u>e</u>н<u>i</u>й въ томъ, что убилъ Загряцк<u>i</u>й,-- сказалъ Никоновъ. Вс<u>e</u> улики противъ него. {53} Кременецк<u>i</u>й и Фоминъ стали возражать. Газеты говорятъ о Загряцкомъ, но настоящихъ уликъ н<u>e</u>тъ. -- Д<u>e</u>ло ведетъ нашъ мил<u>e</u>йш<u>i</u>й Николай Петровичъ Яценко, очень д<u>e</u>льный сл<u>e</u>дователь,-- сказалъ Кременецк<u>i</u>й.-- Онъ у насъ нынче будетъ, жаль, что нельзя взять его за бока. -- Le secret professionnel,-- торжественно произнесъ Фоминъ, поднимая указательный палецъ кверху. -- Когда выпьетъ крюшонцу, забудетъ про secret professionnel. -- Ну, онъ питухъ не изъ важнецкихъ. Другой, когда выпьетъ, забудетъ, какъ маму звали,-- сказалъ Семенъ Исидоровичъ. XI. Браунъ, н<u>e</u>сколько отставш<u>i</u>й заграницей отъ петербургскихъ обычаевъ, пр<u>i</u><u>e</u>халъ на вечеръ въ десятомъ часу. Т<u>e</u>мъ не мен<u>e</u>е гостей уже было не такъ мало: въ военное время жизнь стала проще. На порог<u>e</u> кабинета Брауна встр<u>e</u>тилъ хозяинъ. Видъ у Кременецкаго былъ праздничный. Онъ встр<u>e</u>тилъ гостя чрезвычайно любезно и, не помня его имени-отчества, особенно радушно назвалъ Брауна дорогимъ докторомъ, кр<u>e</u>пко пожимая ему руку. -- Над<u>e</u>юсь, вы теперь будете знать къ намъ дорогу,-- сказалъ Кременецк<u>i</u>й. Онъ съ давнихъ поръ неизм<u>e</u>нно говорилъ эту фразу вс<u>e</u>мъ бол<u>e</u>е или мен<u>e</u>е почетнымъ гостямъ, впервые появлявшимся у него въ дом<u>e</u>. Но обычно онъ говорилъ ее въ конц<u>e</u> вечера, при ихъ уход<u>e</u>, а теперь сказалъ въ разс<u>e</u>янности, глядя въ сторону передней, откуда появился еще гость. На лиц<u>e</u> у адвоката {54} промелькнуло неудовольств<u>i</u>е: гость былъ с<u>e</u>ровато-почетный, членъ редакц<u>i</u>и журнала "Русск<u>i</u>й умъ", но явился онъ на вечеръ въ пиджак<u>e</u> и въ мягкомъ воротник<u>e</u>. "Н<u>e</u>тъ, все-таки мало у насъ европейцевъ",-- подумалъ Кременецк<u>i</u>й. -- Я не зналъ, что у васъ парадный пр<u>i</u>емъ,-- сказалъ гость, со смущенной улыбкой.-- Ужъ вы меня, ради Бога, извините... -- Ну, вотъ, Васил<u>i</u>й Степановичъ, какой вздоръ! -- отв<u>e</u>тилъ хозяинъ, см<u>e</u>ясь и пожимая об<u>e</u>ими руками руку гостя.-- Вы, конечно, знакомы?.. Ну-съ, что скажете хорошенькаго? -- Хорошенькаго словно и мало, судя по посл<u>e</u>днимъ газетамъ... -- Вздоръ, вздоръ!.. Помните у Чехова: черезъ дв<u>e</u>сти-триста л<u>e</u>тъ жизнь на земл<u>e</u> будетъ невообразимо-прекрасна...-- Кременецк<u>i</u>й выпустилъ руку гостя.-- Вотъ что, судари вы мои, я зд<u>e</u>сь на часахъ и отойти никакъ не см<u>e</u>ю. А вамъ сов<u>e</u>тую просл<u>e</u>довать туда, къ моей жен<u>e</u>, и потребовать у нея чашку горячаго чаю. Тамъ дольше молодежь, поэты есть,-- сказалъ онъ, закрывая глаза съ выражен<u>i</u>емъ шутливаго ужаса. -- Васил<u>i</u>й Степановичъ, вы свой челов<u>e</u>къ... Докторъ, пожалуйста... Васил<u>i</u>й Степановичъ, горбясь и потирая руки, прошелъ дальше. У раскрытыхъ дверей будуара онъ остановился и сталъ пропускать впередъ Брауна. -- Н<u>e</u>тъ, н<u>e</u>тъ, ужъ, пожалуйста, вы,-- говорилъ онъ, нервно см<u>e</u>ясь слабымъ см<u>e</u>хомъ, точно за дверью ихъ долженъ былъ окатить холодный душъ.-- Ужъ вы первый, пожалуйста... Браунъ вошелъ въ будуаръ, чувствуя по обыкновен<u>i</u>ю острую тоску отъ всего: отъ тона адвоката, отъ расшаркиванья передъ дверью съ Васил<u>i</u>емъ Степановичемъ, отъ яркаго св<u>e</u>та комнатъ, {55} отъ того, ч<u>e</u>мъ былъ густо заставленъ столъ въ будуар<u>e</u>, отъ прив<u>e</u>тливой улыбки хозяйки и отъ портрета Гейне въ зат<u>e</u>йливой рамк<u>e</u>,-- Браунъ механически все зам<u>e</u>чалъ взоромъ професс<u>i</u>ональнаго наблюдателя. Разговоръ у стола, видимо, довольно оживленный, на мгновенье прервался, Собравш<u>i</u>еся, съ нетерп<u>e</u>н<u>i</u>емъ и легкимъ недоброжелательствомъ, ждали конца представлен<u>i</u>й. Хозяйка упорно называла вс<u>e</u>хъ полнымъ именемъ. ...-- Анна Серг<u>e</u>евна Михальская... Софья Серг<u>e</u>евна Михальская... Глафира Генриховна Бернсенъ... Моя дочь Муся... Молодые люди, знакомьтесь, пожалуйста, сами съ нашимъ знаменитымъ ученымъ,-- улыбаясь добавила она, давая понять молодымъ людямъ, что они им<u>e</u>ютъ д<u>e</u>ло съ важнымъ гостемъ. -- Мы какъ разъ говорили объ умномъ, это у насъ бываетъ,-- громко сказала Муся, съ любопытствомъ глядя на Брауна. Она всегда говорила съ новыми людьми такъ, точно давно и близко ихъ знала.-- Ставится вопросъ: как<u>i</u>я книги вы взяли бы съ собой, отправляясь на долг<u>i</u>е годы на необитаемый островъ... Предполагается, что на необитаемомъ остров<u>e</u> н<u>e</u>тъ библ<u>i</u>отеки... -- Просятъ только не говорить, что вы взяли бы съ собой "Голубой фарфоръ", ибо авторъ его зд<u>e</u>сь,-- сказалъ Никоновъ. -- И онъ воплощенная скромность,-- добавила Муся, обратившись къ некрасивому бл<u>e</u>дному юнош<u>e</u> съ необыкновеннымъ проборомъ по правой сторон<u>e</u> головы. -- Я говорю, я взяла бы Гете и Пушкина,-- сказала хозяйка.-- Какъ хотите, вы можете считать меня отсталой или глупой, а я остановилась на классикахъ и въ вашихъ декадентахъ ничего не понимаю. Пушкина понимаю, а ихъ не понимаю... Вамъ съ лимономъ, Васил<u>i</u>й Степановичъ? {56} -- Мама, вы ошибаетесь, это, напротивъ, вс<u>e</u> говорятъ: Гете и Пушкина. C'est tre`s bien porte'. -- Я, пожалуй, голосовалъ бы за Данте,-- сказалъ негромко, точно про себя, Васил<u>i</u>й Степановичъ. Онъ взялъ у хозяйки стаканъ и окончательно сконфузился, проливъ н<u>e</u>сколько капель на блюдечко и на скатерть. -- А вы? -- Я былъ уб<u>e</u>жденъ, что сл<u>e</u>дуетъ говорить: Розанова,-- отв<u>e</u>тилъ Браунъ. -- Я взялъ бы Ната Пинкертона,-- мрачно сказалъ съ разстановкой Беневоленск<u>i</u>й, авторъ "Голубого фарфора". -- Ну, ужъ это ахъ оставьте, ужъ вы-то, дядя, нав<u>e</u>рное, взяли бы полное собран<u>i</u>е своихъ творен<u>i</u>й,-- возразилъ Никоновъ. Никоновъ былъ душой общества, собиравшагося въ будуар<u>e</u> госпожи Кременецкой. Говорилъ онъ все съ чрезвычайной энерг<u>i</u>ей въ выражен<u>i</u>и и всегда въ шутливой или полушутливой форм<u>e</u>. Эта в<u>e</u>чная шутливость, незам<u>e</u>тное порожден<u>i</u>е застар<u>e</u>лой неврастен<u>i</u>и, н<u>e</u>сколько утомляла. Однако, при его появлен<u>i</u>и вс<u>e</u> изображали на лицахъ прив<u>e</u>тливую улыбку, что его еще бол<u>e</u>е утверждало въ безсознательно принятой имъ, не изм<u>e</u>нившейся за пятнадцать л<u>e</u>тъ, роли живого юноши и души общества. Женщинамъ Никоновъ нравился чрезвычайно, особенно при первомъ знакомств<u>e</u>. Онъ зач<u>e</u>мъ-то издавна д<u>e</u>лалъ видъ, будто влюбленъ въ Мусю. Она прекрасно знала, что онъ и не влюбленъ ни въ кого, и ни одной молодой женщины не можетъ вид<u>e</u>ть равнодушно. Но тонъ его ей нравился. Ея отв<u>e</u>тной манерой была р<u>e</u>зкость, которая была бы неприличной, если бы съ самаго начала Мусей не было установлено, что ей все позволено. {57} Хозяйка любезно разспрашивала Брауна: давно ли онъ въ Петербург<u>e</u>? Надолго ли пр<u>i</u><u>e</u>халъ? В<u>e</u>рно, нигд<u>e</u> заграницей н<u>e</u>тъ такой отвратительной осени? Муся, не безъ безпокойства глядя на мать, прислушивалась къ ихъ разговору. -- Ахъ, вы остановились въ "Палас<u>e</u>"? У насъ будетъ сегодня еще гость оттуда. Можетъ быть, вы его встр<u>e</u>чали: майоръ Клервилль изъ англ<u>i</u>йской военной мисс<u>i</u>и... -- Да, я его знаю... -- Вы съ нимъ знакомы? Я его вид<u>e</u>ла въ ресторан<u>e</u> Паласа,-- сказала Муся.-- Онъ былъ въ штатскомъ. Какой очаровательный! -- Очаровательный. -- Правда ли, что онъ шп<u>i</u>онъ? Я обожаю шп<u>i</u>оновъ, ну, просто съ ума схожу!.. -- Муся, перестань говорить глупости... -- Мама, что мн<u>e</u> д<u>e</u>лать, если я непрем<u>e</u>нно хочу выйти замужъ за шп<u>i</u>она... -- Вс<u>e</u> англичане шп<u>i</u>оны,-- подтвердилъ медленно поэтъ.-- Шекспиръ тоже былъ шп<u>i</u>ономъ. -- Заткните фонтанъ, дядя. Шп<u>i</u>онъ не шп<u>i</u>онъ, а, должно быть, присматривается къ тому, что у насъ д<u>e</u>лается, какъ же иначе? -- сказалъ Никоновъ.-- Англичане поклялись воевать съ н<u>e</u>мцами до посл<u>e</u>дней капли русской крови. -- Охъ, Господи, вс<u>e</u> слышали эту шутку сто разъ,-- сказала Муся, затыкая уши. -- Напротивъ, майоръ Клервилль обожаетъ Росс<u>i</u>ю,-- сказалъ Браунъ.-- Онъ в<u>e</u>дь самъ изъ intelligentsia,-- это теперь у англичанъ модное слово. Прежде они изъ русскихъ словъ знали только zakouski и pogrom, теперь знаютъ еще intelligentsia. Все равно, какъ у насъ вс<u>e</u> знаютъ: если англичанинъ, значитъ контора и футболъ. Въ д<u>e</u>йствительности, англичане самый путаный народъ на св<u>e</u>т<u>e</u>. И майоръ Клервилль -- самая {58} настоящая интеллигенц<u>i</u>я, съ сомн<u>e</u>ньями, съ исканьями, съ проклятыми вопросами, со вс<u>e</u>мъ, что полагается. Онъ сомн<u>e</u>вается почти во всемъ... Ну, не во всемъ, конечно: въ поб<u>e</u>д<u>e</u> Англ<u>i</u>и, нав<u>e</u>рное, не сомн<u>e</u>вается, и въ томъ, что Инд<u>i</u>и не надо давать независимости,-- въ этомъ, в<u>e</u>роятно, также не сомн<u>e</u>вается... Но во всемъ остальномъ... Хозяйка улыбалась, кивая одобрительно головой. -- А в<u>e</u>дь слово интеллигенц<u>i</u>я выдумалъ почтенн<u>e</u>йш<u>i</u>й Боборыкинъ,-- сказалъ негромко Васил<u>i</u>й Степановичъ. -- Ничего подобнаго, оно встр<u>e</u>чается въ "Анн<u>e</u> Карениной",-- возразилъ Никоновъ. -- Нельзя говорить: "ничего подобнаго",-- поправила Муся. -- Оставьте, пожалуйста, отлично можно... И потомъ, помните, еще Столыпинъ сказалъ, что это только инородцевъ интересуетъ, какъ можно и какъ нельзя говорить: м†о†й языкъ, какъ хочу, такъ и говорю. -- Ну вотъ, вы изв<u>e</u>стный антисемитъ,-- н<u>e</u>сколько озадаченно сказала Муся. -- Я антисемитъ на н<u>e</u>мцевъ... Знаете, кстати, почему у меня репутац<u>i</u>я антисемита? Меня одна барышня спрашиваетъ: "Григор<u>i</u>й Ивановичъ, вы женились бы на еврейк<u>e</u>?" -- "Смотря на какой",-- говорю. Вотъ за это меня ославили антисемитомъ. Что-жъ, по вашему, я обязанъ жениться на в†с†я†к†о†й еврейк<u>e</u>? -- И все неправда! Никакая барышня васъ ни о чемъ такомъ не спрашивала... Этотъ анекдотъ я въ Москв<u>e</u> слышала два года тому назадъ. И "антисемитъ на н<u>e</u>мцевъ" тоже слышала... {59} -- Лопни мои глаза!.. Отсохни у меня руки и ноги!.. Чтобъ я тутъ на этомъ самомъ м<u>e</u>ст<u>e</u> провалился!.. -- Господи! Григор<u>i</u>й Ивановичъ! -- страдальчески улыбаясь, сказала хозяйка. Поэтъ, загадочно глядя на шею своей сос<u>e</u>дки Анны Серг<u>e</u>евны, спросилъ вслухъ самъ себя, какое слово лучше передаетъ ощущен<u>i</u>е женской кожи: peau veloute'e или peau satine'e. Изъ передней слышались звонки. Изъ кабинета доносился радостный голосъ хозяина. Хозяйка поддерживала разговоръ, сл<u>e</u>дя за чаемъ и косясь въ сторону столовой. Тамъ, за дверьми, нанятые клубные лакеи д<u>e</u>лали свое д<u>e</u>ло, съ презр<u>e</u>н<u>i</u>емъ глядя на напуганныхъ горничныхъ хозяевъ. -- Онъ въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u> такъ красивъ, этотъ англичанинъ? -- спросила Мусю вполголоса Глафира Генриховна. -- Прямо на выставку англичанъ! -- сказала Муся, закатывая глаза.-- Онъ похожъ на памятникъ Николая I... А фракъ, фракъ!.. Григор<u>i</u>й Ивановичъ, отчего на васъ такъ не сидитъ фракъ? -- Это вамъ такъ кажется, потому знаете, что лордова порода,-- обиженно сказалъ Никоновъ.-- В<u>e</u>рно, фракъ какъ фракъ. -- А зовутъ его Вив<u>i</u>анъ... Григор<u>i</u>й Ивановичъ, отчего васъ не зовутъ Вив<u>i</u>анъ? -- Оттого, что разумный челов<u>e</u>къ не можете такъ называться, несерьезное имя. Вотъ послушайте: Гри-гор<u>i</u>й Ивановичъ, какъ это хорошо звучитъ: серьезно, солидно, пр<u>i</u>ятно... Я очень доволенъ... Только кретиническ<u>i</u>й лордъ можетъ себ<u>e</u> позволить быть Вив<u>i</u>аномъ. -- Разв<u>e</u> онъ лордъ? -- спросила Анна Серг<u>e</u>евна. -- Кажется, н<u>e</u>тъ... Впрочемъ, не знаю... Знаю только, что я погибла. {60} -- Я знаю изъ в<u>e</u>рнаго источника, что онъ не лордъ и не аристократъ,-- сказала желтолицая Глафира Генриховна, которая все знала изъ в<u>e</u>рнаго источника. -- В<u>e</u>шать шп<u>i</u>онское отродье! -- сказалъ Никоновъ и сд<u>e</u>лалъ страшные глаза. XII. Въ одиннадцатомъ часу гостиная и кабинетъ стали быстро наполняться; звонки сл<u>e</u>довали почти безпрерывно. Среди гостей были люди съ именами, часто упоминавшимися въ газетахъ. Были и богатые кл<u>i</u>енты, которыхъ Кременецк<u>i</u>й награждалъ за д<u>e</u>ла знакомствомъ съ цв<u>e</u>томъ петербургской интеллигенц<u>i</u>и (это и у него, и у нихъ выходило почти безсознательно, однако банкиры и промышленники ц<u>e</u>нили связи своего юрисконсульта, а иныхъ изв<u>e</u>стныхъ людей изъ его салона заполучали и въ свои). Прибылъ и англ<u>i</u>йск<u>i</u>й майоръ. Его пр<u>i</u><u>e</u>здъ произвелъ маленькую сенсац<u>i</u>ю. Онъ явился въ походномъ мундир<u>e</u>,-- почему-то это доставило удовольств<u>i</u>е хозяину. Еще пр<u>i</u>ятн<u>e</u>е было то, что англичанинъ понималъ русскую р<u>e</u>чь и даже, видно, любилъ говорить по-русски: по крайней м<u>e</u>р<u>e</u>, онъ на первую же, заран<u>e</u>е приготовленную, фразу Кременецкаго, начинавшуюся со слова "аншанте", отв<u>e</u>тилъ: "О, я очень радъ д<u>e</u>йствительно" съ такой любезной улыбкой, что Кременецк<u>i</u>й сразу растаялъ. "Въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u> красавецъ, хоть картину пиши",-- подумалъ онъ,-- "недаромъ Муська о немъ три дня трещитъ"... Англ<u>i</u>йскаго гостя Кременецк<u>i</u>й проводилъ въ гостиную, познакомилъ его тамъ съ Тамарой Матв<u>e</u>евной и усадилъ рядомъ съ Мусей. Она устроилась такъ, что возл<u>e</u> нея какъ разъ {61} оказался свободный стулъ. Разговоръ у нихъ сразу покатился какъ по рельсамъ, и Кременецк<u>i</u>й счелъ возможнымъ оставить англичанина въ гостиной, хотя большинство видныхъ гостей -- мужчинъ находилось въ кабинет<u>e</u>. Майоръ Клервилль былъ очень доволенъ т<u>e</u>мъ, что попалъ на вечеръ къ адвокату, у котораго, какъ онъ зналъ, собиралась передовая петербургская интеллигенц<u>i</u>я. Его въ первую минуту немного удивило то, что на русскомъ вечер<u>e</u> почти все было, какъ на англ<u>i</u>йскихъ вечерахъ. Разв<u>e</u> только, что въ передней шубы не клались на стулья, а в<u>e</u>шались; да еще одинъ изъ гостей былъ въ пиджак<u>e</u>, а не во фрак<u>e</u> и не въ костюм<u>e</u>, который зд<u>e</u>сь, какъ, впрочемъ, везд<u>e</u> на континент<u>e</u>, именовался неяснымъ англичанину, хотя и англ<u>i</u>йскимъ, словомъ смокингъ. Мужчины вообще были од<u>e</u>ты хуже, а дамы лучше, ч<u>e</u>мъ въ Англ<u>i</u>и. Среди дамъ было много хорошенькихъ,-- больше, ч<u>e</u>мъ было бы на англ<u>i</u>йскомъ вечер<u>e</u>. Особенно понравилась Клервиллю та барышня, рядомъ съ которой его посадили: она была именно такова, какой должна была быть, по его представлен<u>i</u>ямъ, д<u>e</u>вушка, стоящая въ центр<u>e</u> петербургской передовой интеллигенц<u>i</u>и. Правда, заговорила она для начала не о серьезныхъ предметахъ, но говорила такъ умно и мило-кокетливо, что майоръ Клервилль просто заслушался и самъ не торопился перейти къ серьезнымъ предметамъ. "Ну, что-жъ, теперь, съ Божьей помощью, можно загнуть и музыкальное отд<u>e</u>лен<u>i</u>е",-- подумалъ Кременецк<u>i</u>й и незам<u>e</u>тно показалъ жен<u>e</u> глазами на рояль. Тамара Матв<u>e</u>евна чуть наклонила утвердительно голову. Кременецк<u>i</u>й обм<u>e</u>нялся любезными фразами съ барышнями, поговорилъ съ Никоновымъ, съ Беневоленскимъ. {62} -- В<u>e</u>рно, вы сейчасъ творите,-- ужъ такой у васъ вдохновенный видъ!.. Что-жъ, можетъ быть, когда-нибудь въ вашей б<u>i</u>ограф<u>i</u>и будетъ упомянуто, что вы у насъ задумали шедевръ,-- сказалъ онъ шутливо поэту и вышелъ очень довольный.-- "Отлично идетъ вечеръ, потомъ ужинъ, отъ шампанскаго еще лучше станетъ",-- подумалъ Семенъ Исидоровичъ. -- Кого я вижу!.. Не стыдно вамъ, что такъ поздно? -- воскликнулъ онъ радостно, протягивая впередъ руки. Ему навстр<u>e</u>чу шли новые гости, Яценко съ женой, высокой, энергичнаго вида дамой; за ними сл<u>e</u>довалъ юноша въ черномъ узенькомъ пиджак<u>e</u>. "Это еще кто такое?" -- съ недоум<u>e</u>н<u>i</u>емъ спросилъ себя Кременецк<u>i</u>й и вспомнилъ, что его жена, бывшая три дня тому назадъ въ гостяхъ у Яценко, съ чего-то пригласила на вечеръ также ихъ сына, воспитанника Тенишевскаго училища. Съ такого мальчика и смокинга требовать было невозможно. -- Все вы молод<u>e</u>ете и хорош<u>e</u>ете, Наталья Михайловна,-- сказалъ Семенъ Исидоровичъ, ц<u>e</u>луя руку дам<u>e</u>.-- Зач<u>e</u>мъ такъ поздно, ай, какъ нехорошо, Николай Петровичъ!.. Это вашъ сынокъ? Очень радъ познакомиться, молодой челов<u>e</u>къ... Васъ какъ зовутъ? -- Викторъ... -- Значить, Викторъ Николаевичъ... Прошу васъ любить и жаловать. -- Ну, вотъ еще, какой тамъ Викторъ Николаевичъ! Ужъ сд<u>e</u>лайте милость, не портите его,-- сказала Наталья Михайловна.-- Витя онъ, а никакой не Викторъ Николаевичъ. -- Да, пожалуйста,-- произнесъ мальчикъ. "Очень любезный челов<u>e</u>къ",-- подумалъ онъ. Витя въ первый разъ вы<u>e</u>зжалъ въ св<u>e</u>тъ. Приглашен<u>i</u>е госпожи Кременецкой и поразило его, и {63} испугало, и обрадовало. Онъ готовился къ вечеру вс<u>e</u> три дня. Особенно его безпокоилъ костюмъ. Мундира въ Тенишевскомъ училищ<u>e</u> не полагалось, и отношен<u>i</u>е къ гимназическому мундиру у Тенишевцевъ было вполн<u>e</u> отрицательное. Витя сд<u>e</u>лалъ зав<u>e</u>домо безнадежную попытку добиться того, чтобы ему былъ заказанъ смокингъ: ихъ портной брался сшить въ три дня. Но изъ этого ничего не вышло. -- Вотъ еще, шестнадцатил<u>e</u>тнему мальчишк<u>e</u> смокингъ,-- сказала возмущенно Наталья Михайловна, убавляя годъ сыну.-- Только людей насм<u>e</u>шишь... Да и твой черный пиджакъ совс<u>e</u>мъ подъ смокингъ сшитъ, издали и отличить нельзя... Черный пиджакъ въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u> походилъ на смокингъ, но только издали. Пришлось, однако, над<u>e</u>ть пиджакъ, украсивъ его новенькимъ моднымъ галстухомъ, купленнымъ за три рубля въ лучшемъ магазин<u>e</u>. Витя взволнованно вошелъ въ гостиную,-- онъ всего больше боялся покрасн<u>e</u>ть. Гости, повидимому, отнеслись равнодушно къ его костюму. У хозяевъ по лицу тоже ничего нельзя было зам<u>e</u>тить. Первая минута, самая страшная, сошла благополучно. "Кажется, совс<u>e</u>мъ не покрасн<u>e</u>лъ",-- облегченно подумалъ Витя садясь. Для его рукъ нашлось вполн<u>e</u> надежное м<u>e</u>сто подъ столомъ. Къ тому же, въ ту самую минуту, какъ они вошли въ гостиную, тамъ начиналось музыкальное отд<u>e</u>лен<u>i</u>е, и хозяйка могла только улыбкой показать Наталь<u>e</u> Михайловн<u>e</u>, что прив<u>e</u>тств<u>i</u>я и разговоры откладываются: уже слышались звуки рояля. Часть гостей на цыпочкахъ перешла изъ кабинета въ гостиную. Передъ роялемъ, грац<u>i</u>озно опершись на его край л<u>e</u>вой рукой и держа въ правой ноты, стоялъ п<u>e</u>вецъ, толстый, величественнаго вида, челов<u>e</u>къ съ тщательно прилизанными волосами. За роялемъ {64} сид<u>e</u>ла Муся. Предполагалось, что музыкальное отд<u>e</u>лен<u>i</u>е вечера составилось само собой, неожиданно, и потому аккомпан<u>i</u>атора не пригласили. Муся, съ улыбкой, выражавшей крайнее смущенье, предупредила п<u>e</u>вца, что будетъ аккомпанировать "не просто плохо, а ужасно". Она очень хорошо играла. П<u>e</u>вецъ снисходительно улыбался, выпячивая грудь колесомъ. -- А ноты кто будетъ перелистывать? -- спросила Муся. -- Витя, садись ты... Онъ очень музыкаленъ и отлично играетъ,-- сказала Наталья Михайловна. -- Ахъ, пожалуйста... Что вы, мама!.. Я, право... -- Ну, чего ломаешься, садись: видишь, дамы просятъ. Викторъ Яценко, замирая, ус<u>e</u>лся сбоку отъ Муси, чуть позади нея. Въ передней послышался слабый звонокъ. Хозяинъ на цыпочкахъ посп<u>e</u>шно вышелъ изъ гостиной. П<u>e</u>вецъ выпятилъ грудь торжествующимъ взоромъ обвелъ публику. -- "Время изм<u>e</u>нится",-- сказалъ онъ, когда движен<u>i</u>е въ зал<u>e</u> улеглось совершенно. Англичанинъ, сид<u>e</u>вш<u>i</u>й противъ Муси, удовлетворенно кивнулъ головою: за время своего пребыван<u>i</u>я въ Петербург<u>e</u> онъ разъ пять слышалъ "Время изм<u>e</u>нится". Муся улыбнулась ему глазами и опустила руки на клавиши. Витя, упершись руками въ кол<u>e</u>ни, смотр<u>e</u>лъ на ноты черезъ ея плечо. Кровь прилила у него къ голов<u>e</u>. Муся, на мгновенье повернувшись, увид<u>e</u>ла его взволнованное, еще почти д<u>e</u>тское лицо. Ей сразу стало см<u>e</u>шно и весело. Она нарочно стерла съ лица улыбку и изобразила строгость. "Тотъ чурбанъ тоже хорошъ",-- подумала она, поглядывая на п<u>e</u>вца. Ей сбоку были видны его богатырская грудь, неестественно подобранный животъ, ц<u>e</u>почка, протянутая изъ {65} кармана брюкъ. Изъ передней слышался негромк<u>i</u>й звукъ голосовъ. Хозяйка строго смотр<u>e</u>ла въ сторону двери. Туда-же невольно смотр<u>e</u>ли и гости. Дверь открылась. По гостиной проб<u>e</u>жалъ легк<u>i</u>й, тотчасъ подавленный гулъ. П<u>e</u>вецъ побагров<u>e</u>лъ. Въ сопровожден<u>i</u>и радостно-взволнованнаго хозяина въ гостиную вошелъ Шаляпинъ. Онъ на мгновенье остановился на порог<u>e</u>, чуть наклонивъ свою гигантскую фигуру, приложилъ палецъ къ губамъ и с<u>e</u>лъ на первый стулъ у двери. Это заняло лишь н<u>e</u>сколько секундъ. Всяк<u>i</u>й другой, войдя въ гостиную во время п<u>e</u>н<u>i</u>я, сд<u>e</u>лалъ бы то же самое. Однако, бывш<u>i</u>й среди гостей знаменитый художникъ Сенявинъ подумалъ, что этотъ входъ въ гостиную -- подлинное произведен<u>i</u>е искусства, въ своемъ род<u>e</u> почти такое-же, какъ выходъ царя Бориса или появлен<u>i</u>е Грознаго въ "Псковитянк<u>e</u>". Онъ подумалъ также, что каждое движен<u>i</u>е этого челов<u>e</u>ка Бож<u>i</u>й подарокъ художнику.-- "Вре-мя изм<u>e</u>нится, ту-ча разс<u>e</u>ется",-- п<u>e</u>лъ п<u>e</u>вецъ н<u>e</u>сколько ниже тономъ.-- "И грудь у него ужъ не такимъ колесомъ выпячивается",-- подумала Муся. Теноръ, наконецъ, кончилъ, послышались апплодисменты, довольно дружные. Шаляпинъ, не апплодируя, направился къ хозяйк<u>e</u>. Вс<u>e</u> на него смотр<u>e</u>ли, не сводя глазъ. Въ гостиной появились еще гости. Простая в<u>e</u>жливость требовала, чтобъ и онъ похлопалъ хоть немного. Но онъ, видимо, не могъ этого сд<u>e</u>лать. Кременецк<u>i</u>й подошелъ, улыбаясь и апплодируя, къ п<u>e</u>вцу и горячо просилъ его продолжать. П<u>e</u>вецъ смущенно отказывался. Хоть ему было заплачено за выступлен<u>i</u>е, хозяинъ не настаивалъ. -- Чудно, великол<u>e</u>пно, дорогой мой,-- сказалъ онъ.-- Очаровательно! {66} XIII. Въ кабинет<u>e</u>, въ одной изъ наибол<u>e</u>е оживленныхъ группъ, шелъ передъ ужиномъ политическ<u>i</u>й разговоръ. Въ немъ участвовали Васил<u>i</u>й Степановичъ, молодой либеральный членъ Думы князь Горенск<u>i</u>й и два "представителя магистратуры", какъ мысленно выражался донъ-Педро. Прихлебывая коньякъ изъ большой рюмки, донъ-Педро сообщалъ разныя новости. Въ этомъ салон<u>e</u>, въ который онъ попалъ съ трудомъ, донъ-Педро одновременно наслаждался вс<u>e</u>мъ: и коньякомъ, и своими новостями, и собес<u>e</u>дниками, въ особенности же т<u>e</u>мъ, что онъ былъ прав<u>e</u>е князя и въ спор<u>e</u> съ нимъ выражалъ государственно-охранительныя начала. -- Это ужъ начало конца... Н<u>e</u>тъ, право, такихъ людей надо сажать въ сумасшедш<u>i</u>й домъ,-- сказалъ возмущенно князь, им<u>e</u>я въ виду министра, о разныхъ д<u>e</u>йств<u>i</u>яхъ котораго разсказывалъ донъ-Педро. -- Disons: надо-бы уволить въ отставку съ мундиромъ и пенс<u>i</u>ей,-- сказалъ Фоминъ. -- Можно и безъ пенс<u>i</u>и... -- Въ такое время, подумайте, въ такое время! -- укоризненно произнесъ донъ-Педро.-- Когда вс<u>e</u> живыя силы страны должны всем<u>e</u>рно приложиться къ д<u>e</u>лу обороны. Эти люди ведутъ прямехонько къ революц<u>i</u>и! -- И слава Богу! Не в<u>e</u>чно же Федосьевымъ править Росс<u>i</u>ей. Моя формула: ч<u>e</u>мъ хуже, т<u>e</u>мъ лучше,-- сказалъ Горенск<u>i</u>й. -- Да, но подождемъ конца войны... Во время войны не устраиваютъ революц<u>i</u>й. -- Ахъ, разв<u>e</u> война когда-нибудь кончится, полноте! {67} -- Война кончится тогда, когда соц<u>i</u>алистамъ воюющихъ странъ будетъ дана возможность собраться на международную конференц<u>i</u>ю,-- сказалъ уб<u>e</u>жденно Васил<u>i</u>й Степановичъ, который въ кабинет<u>e</u> за серьезнымъ политическимъ разговоромъ чувствовалъ себя много свободн<u>e</u>е, ч<u>e</u>мъ съ дамами въ гостиной. -- Что-же они сд<u>e</u>лаютъ? Объявятъ ничью? -- Да ужъ тамъ видно будетъ. -- Ну, съ сотворен<u>i</u>я м<u>i</u>ра войны въ ничью не бывало. Неужели, однако, князь, можно защищать сухановщину? -- осв<u>e</u>домился донъ-Педро, съ особенной любовью произнося слово "князь". -- Позвольте, при чемъ зд<u>e</u>сь сухановщина? Я не пораженецъ. -- Къ тому же сухановщина весьма неопред<u>e</u>ленное понят<u>i</u>е, Ленинъ излагаетъ т<u>e</u> же въ сущности мысли гораздо посл<u>e</u>довательн<u>e</u>е,-- зам<u>e</u>тилъ Васил<u>i</u>й Степановичъ. -- Кто это Ленинъ? -- спросилъ одинъ изъ представителей магистратуры. -- Ленинъ эмигрантъ, глава такъ называемаго большевистскаго и пораженческаго течен<u>i</u>я въ росс<u>i</u>йской соц<u>i</u>алъ-демократ<u>i</u>и,-- снисходительно пояснилъ Васил<u>i</u>й Степановичъ.-- Какъ ни какъ, выдающ<u>i</u>йся челов<u>e</u>къ. -- Его настоящая фамил<u>i</u>я Богдановъ, правда? -- спросилъ донъ-Педро. -- Н<u>e</u>тъ, Богдановъ другой. Фамил<u>i</u>я Ленина, кажется, Ульяновъ. -- Ахъ да, Ульяновъ... Не скрою отъ васъ, князь,-- сказалъ донъ-Педро,-- я къ пораженчеству и ко всей этой сухановщин<u>e</u> вообще отношусь довольно отрицательно. -- А къ милюковщин<u>e</u> какъ относитесь? Положительно? {68} -- Вы хорошо знаете, Васил<u>i</u>й Степановичъ, что я значительно л<u>e</u>в<u>e</u>е Павла Николаевича,-- н<u>e</u>сколько обиженно сказалъ донъ-Педро,-- Но не въ этомъ д<u>e</u>ло. -- Война до полной поб<u>e</u>ды? Дарданеллы?.. Слышали... -- Ахъ, гд<u>e</u> же ее взять, полную поб<u>e</u>ду? -- зам<u>e</u>тилъ со вздохомъ донъ-Педро. Онъ хот<u>e</u>лъ разсказать о томъ, что Гинденбургъ готовить прорывъ дв<u>e</u>надцатью дивиз<u>i</u>ями. Но его прервалъ Фоминъ. -- Позвольте, наши доблестные союзники уже взяли домъ паромщика,-- сказалъ онъ. Кто-то засм<u>e</u>ялся. Къ разговаривавшимъ подошелъ хозяинъ. Его лицо такъ и с<u>i</u>яло. -- Ну, что? -- сказалъ онъ восторженно.-- В<u>e</u>дь это ген<u>i</u>й! Другого слова н<u>e</u>тъ!.. -- Шаляпинъ? -- переспросилъ донъ-Педро.-- Да, м<u>i</u>ровая величина... Удивительно, что онъ согласился сп<u>e</u>ть: онъ больше не поетъ въ частныхъ домахъ. -- Ужъ и приготовили вы гостямъ сюрпризъ... -- Помилуйте, это для меня перваго былъ полный сюрпризъ! Я въ мысляхъ не им<u>e</u>лъ просить его п<u>e</u>ть. Разв<u>e</u> можно просить объ этомъ Шаляпина! -- Это все равно, что попросить челов<u>e</u>ка подарить вамъ три тысячи рублей,-- сказалъ донъ-Педро. -- Вотъ именно,-- засм<u>e</u>ялся Кременецк<u>i</u>й.-- Знать, онъ самъ пожелалъ: видно нашло... Сп<u>e</u>лъ и у<u>e</u>халъ! Даже не у<u>e</u>халъ, а отбылъ,-- о короляхъ надо говорить "отбылъ". -- Однако, отчего онъ поетъ так<u>i</u>я заигранныя вещи? -- спросилъ Горенск<u>i</u>й.-- "Два гренадера", "Заклинан<u>i</u>е цв<u>e</u>товъ"... В<u>e</u>дь это банальщина! Не {69} хватало только "Спите, орлы боевые"!.. И почему "Фауста" п<u>e</u>ть по итальянски? -- Vous e^tez difficile, prince,-- сказалъ Фоминъ.-- Мн<u>e</u> французы говорили, что они "Марсельезу" стали понимать лишь тогда, когда услышали, какъ Шаляпинъ поетъ "Два гренадера"... -- Да, морозь по кож<u>e</u> деретъ отъ его "Марсельезы"... Вы, видно, не очень любите музыку, князь,-- сказалъ не безъ неудовольств<u>i</u>я Кременецк<u>i</u>й и отошелъ къ другой групп<u>e</u>. У камина, заставленнаго бутылками, Яценко разговаривалъ съ Никоновымъ. Григор<u>i</u>й Ивановичъ выпилъ и былъ еще весел<u>e</u>е обыкновеннаго. Около нихъ въ глубокомъ кресл<u>e</u> сид<u>e</u>лъ Браунъ. Зд<u>e</u>сь же, при отц<u>e</u>, находился и Витя. -- Николай Петровичъ н<u>e</u>мъ, точно золотая рыбка,-- сказалъ Кременецкому Никоновъ.-- Я, видите ли, хочу взять его за цугундеръ, какъ говорилъ одинъ мой гомельск<u>i</u>й кл<u>i</u>ентъ. Нескромн<u>e</u>йшимъ образомъ пристаю къ Николаю Петровичу по д<u>e</u>лу Фишера: кто убилъ? зач<u>e</u>мъ убилъ? почему убилъ? Просто сгораю отъ любопытства!.. Кременецк<u>i</u>й съ безпокойствомъ посмотр<u>e</u>лъ на Яценко. Семену Исидоровичу фамильярный тонъ его помощника показался весьма неум<u>e</u>стнымъ въ отношен<u>i</u>и пожилого челов<u>e</u>ка съ высокимъ общественнымъ положен<u>i</u>емъ, какъ сл<u>e</u>дователь по важн<u>e</u>йшимъ д<u>e</u>ламъ. Но Николай Петровичъ былъ въ благодушномъ настроен<u>i</u>и и нисколько не казался обиженнымъ,-- его, повидимому, забавлялъ выпивш<u>i</u>й Никоновъ, котораго онъ давно зналъ. -- И что же Николай Петровичъ? -- спросилъ Кременецк<u>i</u>й. -- Молчитъ, потому Фемида. Никоновъ, улыбаясь, налилъ себ<u>e</u> большую рюмку ликера. Семенъ Исидоровичъ невольно {70} сл<u>e</u>дилъ за движен<u>i</u>ями его руки, слегка дрожавшей надъ бархатнымъ покрываломъ камина. -- Скажите, Фемида, будьте так<u>i</u>я миленьк<u>i</u>я, кто убилъ Фишера? Cur? quomodo? quibus auxiliis? -- Да, право же, я самъ ничего не знаю, господа. Вы читали въ вечернихъ газетахъ: задержанъ н<u>e</u>кто Загряцк<u>i</u>й. Но я его еще не допрашивалъ. -- А вы допросите. Н<u>e</u>тъ такого закона, чтобы людямъ сид<u>e</u>ть подъ арестомъ, не зная за что и почему... Хотя, конечно, онъ убилъ... -- Завтра допрашиваю... Его задержала полиц<u>i</u>я, въ порядк<u>e</u> 257-ой статьи устава уголовнаго судопроизводства. Вы бы прочли эту книжку, Григор<u>i</u>й Ивановичъ, полезная, знаете, для юриста книжка. -- Вотъ еще, стану я всяк<u>i</u>я глупости читать. Статья архаическая. -- Разв<u>e</u> у насъ есть habeas corpus? -- спросилъ, красн<u>e</u>я, Витя Яценко. -- Я знаю только то, что напечатано въ газетахъ,-- сказалъ серьезно Кременецк<u>i</u>й.-- Насколько по газетамъ можно судить, настоящихъ уликъ противъ Загряцкаго н<u>e</u>тъ. -- Это какой-же Загряцк<u>i</u>й? -- осв<u>e</u>домился подошедш<u>i</u>й Фоминъ.-- Мой покойный отецъ, сенаторъ, знавалъ одного Загряцкаго. Они встр<u>e</u>чались у Лили, у графини Геденбургъ... Не изъ т<u>e</u>хъ ли Загряцкихъ? -- Не знаю, в<u>e</u>рно не изъ т<u>e</u>хъ. Кажется, попросту опустивш<u>i</u>йся челов<u>e</u>къ,-- сказалъ нехотя сл<u>e</u>дователь.-- Вм<u>e</u>ст<u>e</u> развлекались съ Фишеромъ. -- А развлечен<u>i</u>я были забавныя? Разскажите, Николай Петровичъ. Не слушайте, молодой челов<u>e</u>къ. {71} -- Отчего же? Впрочемъ, если я лишн<u>i</u>й,-- сказалъ, вспыхнувъ, Витя и хот<u>e</u>лъ было отойти, но отецъ засм<u>e</u>ялся и удержалъ его за руку. -- Однако, вполн<u>e</u> ли доказано, что Фишеръ убитъ? -- спросилъ Фоминъ. -- Экспертиза будто бы установила отравлен<u>i</u>е растительнымъ ядомъ,-- пояснилъ Кременецк<u>i</u>й.-- Но вы знаете, хуже экспертовъ врутъ только статистики. Да и наши газетчики любятъ подпускать андрона, не въ обиду будь сказано мил<u>e</u>йшему донъ-Педро,-- добавилъ онъ вполголоса, оглядываясь.-- Вотъ вы, докторъ,-- обратился онъ изъ в<u>e</u>жливости къ Брауну, который молча слушалъ разговоръ.-- Вы что намъ можете разъяснить по сему печальному случаю? -- Да, в<u>e</u>дь правда, зд<u>e</u>сь велик<u>i</u>й химикъ... -- Я не видалъ данныхъ анализа и ничего не могу разъяснить. -- Однако, если я не ошибаюсь, химическая экспертиза не всегда можетъ вполн<u>e</u> точно установить фактъ отравлен<u>i</u>я? -- Вы не ошибаетесь,-- холодно проговорилъ Браунъ. Почему-то вс<u>e</u>, кром<u>e</u> Никонова, почувствовали себя неловко. -- Позвольте, герръ докторъ,-- сказалъ Никоновъ,-- я, конечно, не химикъ свиняч<u>i</u>й... Тысяча и одно извинен<u>i</u>е, это изъ Чехова... Я, конечно, профанъ, но въ "Русскихъ В<u>e</u>домостяхъ" читалъ, что химическ<u>i</u>й анализъ можетъ обнаружить одну тысячную или даже десятитысячную миллиметра яда... Витя звонко расхохотался. За нимъ засм<u>e</u>ялись вс<u>e</u>. -- А? Въ чемъ д<u>e</u>ло? Виноватъ, я хот<u>e</u>лъ сказать миллиграмма. Самъ читалъ въ газетахъ. И даже не "въ газетахъ", а въ "Русскихъ В<u>e</u>домостяхъ". {72} -- Въ газетахъ, можетъ быть,-- произнесъ съ усм<u>e</u>шкой Браунъ.-- Впрочемъ, иногда, въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u>, анализъ обнаруживаетъ и десятитысячную, но не всегда и не при всякихъ услов<u>i</u>яхъ. Въ челов<u>e</u>ческомъ организм<u>e</u> химическ<u>i</u>я реакц<u>i</u>и идутъ сложн<u>e</u>е, ч<u>e</u>мъ въ стеклянномъ сосуд<u>e</u>. -- Какъ же насъ лечатъ разными медикаментами? -- спросилъ Яценко. -- Плохо лечатъ. -- Слышите, вотъ,-- сказалъ Никоновъ, забывая то, что доказывалъ. -- А вы говорите: купаться,-- произнесъ весело Кременецк<u>i</u>й. -- Я и не говорю: купаться... Н<u>e</u>тъ, право, господа; я ничего пока не знаю,-- сказалъ Яценко, р<u>e</u>шительной интонац<u>i</u>ей отклоняя продолжен<u>i</u>е разговора. Кременецк<u>i</u>й подмигнулъ Никонову. -- Францъ-<u>I</u>осифъ-то каковъ, а? -- сказалъ онъ.-- Поцарствовалъ, поцарствовалъ, да и умеръ. -- Въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u>, всего какихъ нибудь семьдесятъ л<u>e</u>тъ поцарствовалъ и умеръ, чудакъ этакой! -- подхватилъ Яценко. -- Шибко сталъ умирать народъ! Вотъ и Направникъ скончался. Кого мн<u>e</u> жаль, это Сенкевича... -- Зато я, господа, твердо р<u>e</u>шилъ: буду жить еще пятьдесятъ шесть л<u>e</u>тъ и три м<u>e</u>сяца,-- заявилъ Никоновъ, подливая вс<u>e</u>мъ ликера. XIV. Стоя на площадк<u>e</u> передъ открытой дверью, Семенъ Исидоровичъ провожалъ посл<u>e</u>днихъ гостей, все повторяя полушопотомъ: {73} -- Спокойной ночи, дорогая моя... Спасибо... Сл<u>e</u>ва дверь внизу, постучите швейцару, да онъ, в<u>e</u>рно, не спитъ.... До свиданья, Николай Марковичъ, нижайш<u>i</u>й прив<u>e</u>тъ матушк<u>e</u>, скажите, чтобъ