/u>тъ лучше способа "возродить себя къ новой жизни". А если для этого,
наприм<u>e</u>ръ,  нужно  отправить  къ   праотцамъ  такого  злод<u>e</u>я,   какъ  Серг<u>e</u>й
Федосьевъ,  то  ужъ, конечно, гр<u>e</u>хъ  былъ бы ст<u>e</u>сняться. Этотъ спортъ  очень
захватываетъ,  Александръ Михайловичъ.  В<u>e</u>дь  революц<u>i</u>онный  Пизарро, должно
быть,  такъ  же  перевоплощается  въ  меня, какъ  я перевоплощаюсь въ  него.
Высл<u>e</u>живаетъ онъ меня -- ощущен<u>i</u>е, изъ  подворотни прокрадывается  къ  моему
автомобилю  --  жгучее  ощущен<u>i</u>е,  наконецъ  выстр<u>e</u>лъ,  грохотъ  снаряда  --
сильн<u>e</u>йшее ощущен<u>i</u>е...  Вообще  для современнаго челов<u>e</u>ка  съ душою  Пизарро
только дв<u>e</u> въ сущности и остались карьеры: революц<u>i</u>онная -- и моя.
     Онъ остановился и поднялъ бобровый воротникъ шубы, глядя съ усм<u>e</u>шкой на
Брауна,  который  внимательно его  слушалъ.  Они стояли  у моста надъ Зимней
Канавкой.  По  Милл<u>i</u>онной длиннымъ ровнымъ рядомъ мерцали желтые  огни.  Два
высокихъ фонаря по  сторонамъ отъ  Эрмитажнаго  подъема  заливали  дрожащимъ
св<u>e</u>томъ фигуры {385} каменныхъ гигантовъ  съ заломленными за голову  руками.
Впереди на б<u>e</u>ломъ пол<u>e</u> темн<u>e</u>ла т<u>e</u>нь  колоссальнаго дворца. Св<u>e</u>тъ луны игралъ
на сн<u>e</u>жной пелен<u>e</u>  Зимней Канавки.  За  нею,  справа,  перемежался  матовыми
пятнами безконечный синеватый просторъ, гд<u>e</u>-то далеко мигавш<u>i</u>й разбросанными
огоньками.
     --  А  если  Пизарро  гурманъ,--  сказалъ  Федосьевъ  тономъ  вм<u>e</u>ст<u>e</u>  и
вкрадчивымъ,  и грубымъ,-- то  онъ бомбы и  браунинги  предоставитъ  св<u>e</u>тлой
молодежи. Самъ Пизарро сум<u>e</u>етъ сблизиться съ т<u>e</u>мъ челов<u>e</u>комъ, жизнь котораго
м<u>e</u>шаетъ народному счастью, будетъ дружелюбно съ нимъ бес<u>e</u>довать, и въ нужный
моментъ "за чарой вина" возьметъ и подольетъ ему белладонны...
     --  Да,  можетъ быть,--  сказалъ  Браунъ,  глядя  внизъ  черезъ  перила
моста.--  Мы  какъ пойдемъ, по Мойк<u>e</u>  или  по Морской? Въ  "Паласъ"  Мойкой,
пожалуй, ближе.
     --  Какъ хотите,--  отв<u>e</u>тилъ  Федосьевъ,  скрывая  разочарован<u>i</u>е.--  По
моему, всего пр<u>i</u>ятн<u>e</u>е прямо, къ Александровскому саду.
     Они пошли  ц<u>e</u>пью прекрасн<u>e</u>йшихъ въ м<u>i</u>р<u>e</u> площадей. Облака разс<u>e</u>ялись, въ
неб<u>e</u>   появились  бл<u>e</u>дныя  зв<u>e</u>зды.   Верхъ   колонны  печально  поблескивалъ
голубоватымъ  св<u>e</u>томъ. Въ  строгомъ полукруг<u>e</u> штаба кое-гд<u>e</u> св<u>e</u>тились  окна.
Посредин<u>e</u>  гигантскаго  полукруга  таинственно  черн<u>e</u>ло  отверст<u>i</u>е  арки.  У
гор<u>e</u>вшаго   багровымъ  пламенемъ  костра  городовой  подозрительно  огляд<u>e</u>лъ
прохожихъ. Мимо нихъ пронеслась длинная т<u>e</u>нь, низк<u>i</u>я сани быстро проскрип<u>e</u>ли
полозьями  по  твердому  сн<u>e</u>гу.   Лихачъ  придержалъ  рысака,  вопросительно
оглянулся на господъ и понесся дальше. {386}
     --  Такъ вы  думаете,  что  Фишера  отравилъ  какой-либо  революц<u>i</u>онный
Пизарро? -- спросилъ посл<u>e</u> долгаго молчан<u>i</u>я Браунъ.
     --   Это  допустимая  рабочая  гипотеза.  Дочь  Фишера  участвуетъ   въ
революц<u>i</u>онномъ движен<u>i</u>и, всей душой ему  предана. Она  насл<u>e</u>дница  богатства
отца... У ея друзей возникаетъ мысль: хорошо  было бы помочь умереть Фишеру.
Мысль на первый взглядъ  злод<u>e</u>йская, но в<u>e</u>дь какъ  разсудить?  Фишеръ  былъ,
в<u>e</u>роятно, челов<u>e</u>къ скверный...  Деньги же пойдутъ на ц<u>e</u>ли самыя возвышенныя,
на низвержен<u>i</u>е тиранн<u>i</u>и,  на освобожден<u>i</u>е челов<u>e</u>чества.  Какъ смотр<u>e</u>ть? Н<u>e</u>тъ
такой злод<u>e</u>йской  мысли,  которую, при н<u>e</u>которомъ логическомъ навык<u>e</u>, нельзя
было бы облагородить... А на изв<u>e</u>стномъ, очень высокомъ, умственномъ уровн<u>e</u>,
в<u>e</u>роятно, все вообще довольно безразлично... Вы какъ думаете?
     Браунъ молча на него смотр<u>e</u>лъ.
     -- Вотъ оно что! -- наконецъ сказалъ онъ точно про себя.
     Онъ снова замолчалъ.
     Сл<u>e</u>ва безконечной огненной стр<u>e</u>лою сверкнулъ Невск<u>i</u>й Проспектъ.
     -- И давно у васъ эта рабочая гипотеза?
     -- Давно,-- отв<u>e</u>тилъ Федосьевъ.-- По вашему, она не годится?
     -- По моему, не  годится,-- сказалъ Браунъ.-- Нельзя, конечно, отрицать
a  priori,  что возможенъ и такой Пизарро,  который  для  сильныхъ  ощущен<u>i</u>й
готовь  отравить знакомаго банкира.  Но  это  былъ  бы весьма исключительный
случай. Людей со столь р<u>e</u>дкостными ощущеньями можно не принимать въ разсчетъ
при составлен<u>i</u>и рабочей гипотезы.
     -- Вы забываете главное: есть в<u>e</u>дь и идейная  сторона...  Притомъ... Вы
помните,  Д<u>i</u>огень  {387}  Лаэртск<u>i</u>й говорилъ:  вс<u>e</u>  ощущенья  равноц<u>e</u>нны  по
качеству, д<u>e</u>ло лишь  въ  ихъ острот<u>e</u>...  В<u>e</u>дь  это,  кажется,  вашъ  любимый
философъ? Его книга и т†о†г†д†а у васъ лежала на стол<u>e</u>.
     -- И тогда? -- переспросилъ Браунъ.-- Когда? Да, лежала...
     Онъ нахмурился.
     -- А вамъ откуда это изв<u>e</u>стно?
     -- Помнится, вы мн<u>e</u> сказали.
     -- Н<u>e</u>тъ, помнится, я вамъ не говорилъ.
     -- Значить, я слышалъ отъ кого-либо изъ общихъ знакомыхъ.
     -- Вотъ какъ,-- хмурясь все больше, сказалъ Браунъ.-- Вотъ какъ!..
     -- В<u>e</u>дь вы были хорошо знакомы съ Фишеромъ? -- спросилъ Федосьевъ.
     -- Да,  я его  зналъ...--  Браунъ недолго  помолчалъ, зат<u>e</u>мъ продолжалъ
равнодушно.--  Мало  зам<u>e</u>чательный  былъ челов<u>e</u>къ.  Не безъ поэз<u>i</u>и, конечно,
какъ большинство изъ нихъ, д<u>e</u>льцовъ, вышедшихъ въ больш<u>i</u>е люди. Они в<u>e</u>дь вс<u>e</u>
считаютъ  себя  ген<u>i</u>ями.  Вы  читали  книги,  которыя  пишутъ  въ  назидан<u>i</u>е
челов<u>e</u>честву  разные  милл<u>i</u>ардеры?  Совершенно  одинаковыя  и  необыкновенно
плоск<u>i</u>я  книги.  Вс<u>e</u>  они  нажили  милл<u>i</u>арды главнымъ образомъ  потому,  что
вставали въ шесть часовъ утра и  отличались  крайней  честностью. Я понимаю,
впрочемъ, что  д<u>e</u>ловая  стих<u>i</u>я  захватываетъ  не  меньше, ч<u>e</u>мъ политика  или
война. Но, по моимъ наблюден<u>i</u>ямъ,  эти Наполеоны  изъ аферистовъ не слишкомъ
интересны...
     -- Да, да... Я слышалъ,  вы бывали у  него на той квартир<u>e</u>? -- спросилъ
Федосьевъ  съ особой настойчивостью  въ  тон<u>e</u>,  какъ  бы  показывая, что онъ
все-таки вернетъ разговоръ къ своей тем<u>e</u>.
     -- Отъ общихъ знакомыхъ слышали? {388}
     Федосьевъ не отв<u>e</u>тилъ. Они подходили къ осв<u>e</u>щенному подъ<u>e</u>зду "Паласа".
     -- Можетъ,  зайдете?..  Давайте, т†о†г†д†а еще поговоримъ,-- предложилъ
Браунъ.
     --  Давайте, правда,  з†а†к†о†н†ч†и†м†ъ этотъ разговоръ...  Если  вы не
очень утомлены?
     -- Весь къ вашимъ услугамъ.

        XV.

     Въ Hall'<u>e</u>  гостиницы почти вс<u>e</u>  огни были погашены. За столиками никого
не было. Ночной швейцаръ окинулъ взглядомъ вошедшихъ, снялъ съ доски ключъ и
подалъ  его  Брауну.  Мальчикъ дремалъ  на  скамейк<u>e</u>  подъемной машины.  Онъ
испуганно вскочилъ, сорвалъ  съ  себя картузъ  и  поднялъ  гостей  на трет<u>i</u>й
этажъ, со слабымъ четкимъ стукомъ закрывъ за ними дверь кл<u>e</u>тки. Въ длинномъ,
узкомъ, слабо осв<u>e</u>щенномъ корридор<u>e</u>, у низкихъ дверей, непр<u>i</u>ятно  выд<u>e</u>лялись
выставленные сапоги и туфли.
     --  Простите, я войду первый,-- сказалъ Браунъ, открывая дверь въ конц<u>e</u>
корридора.  Онъ  зажегъ  лампу  на  потолк<u>e</u>,  осв<u>e</u>тилъ  небольшую,  неуютную
комнату, и пододвинулъ Федосьеву кресло.
     -- Хотите коньяку? -- спросилъ онъ.-- У меня французск<u>i</u>й, старый...
     --  Спасибо,  не  откажусь,--  отв<u>e</u>тилъ Федосьевъ,  садясь  и закуривая
папиросу.
     Браунъ  взялъ  съ  окна бутылку,  рюмки, тарелку съ  сухимъ  печеньемъ,
зат<u>e</u>мъ зажегъ лампу на стол<u>e</u>.
     -- Вы что ищете? Пепельницу?
     --  Да,  если  есть...  Благодарю...  У  васъ можно  разговаривать?  --
спросилъ   Федосьевъ.--  Не  {389}  побезпокоимъ  ли  сос<u>e</u>дей  такъ  поздно?
Впрочемъ, вашъ номеръ в<u>e</u>дь угловой.
     -- Да, угловой,-- сказалъ Браунъ, садясь на диванъ.-- Вотъ в<u>e</u>дь какая у
васъ  была  рабочая  гипотеза.-- Что-жъ, я  долженъ  признать, она  не  такъ
дика... На первый взглядъ она,  правда,  можетъ  легко показаться признакомъ
професс<u>i</u>ональной ман<u>i</u>и. Как<u>i</u>е-так<u>i</u>е  Пизарро!  Ужъ очень вы  демоничны --  и
порою, извините  меня,  по дешевому.  Въ  васъ  въ  самомъ  д<u>e</u>л<u>e</u>  есть, есть
Порфир<u>i</u>й   Петровичъ.   И   разговоры   у  васъ,  оказывается,   не  совс<u>e</u>мъ
безкорыстные,-- добавилъ онъ, засм<u>e</u>явшись.-- Вы какъ та д<u>e</u>вица изъ газетныхъ
объявлен<u>i</u>й,  которая  дала  об<u>e</u>тъ  посылать  вс<u>e</u>мъ  желающимъ  зам<u>e</u>чательное
средство для рощен<u>i</u>я волосъ... А я думалъ, благородный спортъ разговора. Но,
если вдуматься, ваша рабочая гипотеза допустима. Натянута, но допустима.
     -- Неправда ли?
     --  Правда. Однако, почти  всегда  можно придумать  н<u>e</u>сколько  рабочихъ
гипотезъ.  Иначе  еще,  пожалуй,  арестовали  бы  какого-либо  челов<u>e</u>ка,  въ
которомъ сл<u>e</u>дств<u>i</u>е заподозрило бы Пизарро?
     -- Можетъ случиться... Каюсь, я другой гипотезы такъ и не придумалъ.
     -- У меня н<u>e</u>которыя соображен<u>i</u>я есть. Если хотите, я съ вами под<u>e</u>люсь?
     -- Сд<u>e</u>лайте милость.
     -- Вы совершенно ув<u>e</u>рены въ томъ, что Фишеръ былъ отравленъ?
     -- Ахъ, вы хотите отстаивать верс<u>i</u>ю самоуб<u>i</u>йства? Я долго ее взв<u>e</u>шивалъ
и долженъ былъ р<u>e</u>шительно  ее отвергнуть. Въ этомъ сл<u>e</u>дств<u>i</u>е не  ошиблось. У
Фишера не было никакихъ причинъ для самоуб<u>i</u>йства. Кром<u>e</u> того -- и главное --
онъ никакъ  не по<u>e</u>халъ бы  кончать  съ собой  въ  ту  квартиру,  это  полная
нел<u>e</u>пость. {390}
     -- Н<u>e</u>тъ, я верс<u>i</u>ю самоуб<u>i</u>йства не отстаиваю... Я вообще ничего зд<u>e</u>сь не
отстаиваю и отстаивать не могу... У Фишера въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u> к†а†к†ъ †б†у†д†т†о
не было причинъ  кончать съ собою. Я говорю: какъ  будто,-- съ  ув<u>e</u>ренностью
ничего  сказать  нельзя.   Но,  можетъ  быть,  не   было   ни  уб<u>i</u>йства,  ни
самоуб<u>i</u>йства? Могло быть случайное самоотравлен<u>i</u>е.
     -- Очень трудно случайно проглотить порц<u>i</u>ю белладонны.  Экспертиза ясно
констатировала отравлен<u>i</u>е ядомъ рода белладонны.
     -- Да, мн<u>e</u> это говорилъ Яценко.  Именно эти слова мн<u>e</u> и показали сразу,
что  экспертиз<u>e</u> грошъ  ц<u>e</u>на.  Белладонна есть  понят<u>i</u>е  ботаническое,  а  не
химическое.  Это растен<u>i</u>е  изъ  семейства  пасленовыхъ.  Въ  его листьяхъ  и
ягодахъ  содержится не  мен<u>e</u>е  шести  алкалоидовъ.  Изъ  нихъ хорошо изученъ
атропинъ, на  него есть чувствительныя реакц<u>i</u>и. Атропинъ, однако, д<u>e</u>йствуетъ
не слишкомъ быстро. Смерть  обычно наступаетъ далеко  не сразу, лишь  черезъ
н<u>e</u>сколько часовъ... Друг<u>i</u>е же  алкалоиды белладонны... Темная это матер<u>i</u>я,--
сказалъ    Браунъ,    махнувъ    рукой.--   А   что   такое    ядъ   р†о†д†а
†б†е†л†л†а†д†о†н†н†ы, это остается секретомъ эксперта.
     -- Я все-таки не совс<u>e</u>мъ васъ понимаю. Вы,  значитъ, предполагаете, что
Фишеръ умеръ естественной  смертью?  --  спросилъ  Федосьевъ.  Онъ пересталъ
играть  рюмкой, положилъ докуренную папиросу  въ пепельницу и  откинулся  на
спинку кресла.
     -- Н<u>e</u>тъ, не совс<u>e</u>мъ естественною. Но я думаю, что смерть посл<u>e</u>довала не
отъ "белладонны".
     -- Отъ чего же?
     --  Ц<u>e</u>лый  рядъ ядовъ  могли  дать  при  вскрыт<u>i</u>и приблизительно  ту же
картину: н<u>e</u>которую {391} воспаленность почекъ, расширен<u>i</u>е зрачковъ, венозную
гиперем<u>i</u>ю  мозга  и   т.  д.  А   химическ<u>i</u>й  анализъ  желудка,  повидимому,
производился весьма грубо. Эти господа за все берутся,-- вотъ какъ теперь на
войн<u>e</u> врачи ускореннаго выпуска д<u>e</u>лаютъ сложн<u>e</u>йш<u>i</u>я операц<u>i</u>и, передъ которыми
прежде останавливались знаменитые хирурги.
     -- Однако какой-то ядъ былъ все же при анализ<u>e</u> обнаруженъ.
     -- Да, но какой?
     -- Въ конц<u>e</u> концовъ это  не такъ важно. В<u>e</u>дь  ядъ не  могъ  самъ  собой
оказаться въ желудк<u>e</u> Фишера.
     -- Есть рядъ ядовитыхъ  алкалоидовъ, которые употребляются  въ качеств<u>e</u>
лекарствъ. Предположите, что  Фишеръ ошибся  дозой. При  слабомъ сердц<u>e</u>  его
могло убить сравнительно небольшое увеличен<u>i</u>е дозы.  А  сердце у  него  было
слабое, это я отъ него слышалъ.
     -- Лекарства принимаютъ больные,-- отв<u>e</u>тилъ Федосьевъ.-- Если-бъ Фишеръ
чувствовалъ себя плохо, онъ не по<u>e</u>халъ бы, в<u>e</u>роятно, на ту квартиру. Къ тому
же  людямъ  съ  сердечной бол<u>e</u>знью даются  врачами  безобидныя вещества и въ
очень ничтожныхъ дозахъ.  Чтобы умереть отъ такого лекарства, Фишеръ долженъ
былъ  бы,  в<u>e</u>роятно,  проглотить добрый десятокъ  пилюль  или  ц<u>e</u>лую склянку
жидкости. Такая ошибка съ его стороны мало в<u>e</u>роятна.
     -- Мало в<u>e</u>роятна, пусть, но все же возможна, -- сказалъ Браунъ. Онъ еще
помолчалъ,  всматриваясь  въ Федосьева тяжелымъ  внимательнымъ  взглядомъ.--
Возможно, наконецъ,  еще  и другое,  -- сказалъ  онъ.--  Есть  яды,  которые
веселящимися  людьми  употребляются съ особой  ц<u>e</u>лью.  Тогда ваше возражен<u>i</u>е
падаетъ. Вполн<u>e</u>  возможно и правдоподобно, что, отправляясь  на ту квартиру,
{392} Фишеръ принялъ  одно изъ  такихъ средствъ. Да, вотъ, кантаридинъ. Есть
такой ядъ особаго назначен<u>i</u>я, ангидридъ кантаридиновой кислоты... Онъ вообще
мало  изученъ,  и  немногочисленные   изсл<u>e</u>дователи  чрезвычайно  расходятся
насчетъ того, какова смертельная доза этого вещества. Ядъ этотъ долженъ былъ
бы дать при вскрыт<u>i</u>и приблизительно т<u>e</u> же симптомы, что и "белладонна".
     Федосьевъ передвинулся  въ  кресл<u>e</u>,  отпилъ глотокъ коньяку и  закурилъ
новую папиросу.
     --  Но  какъ  же?..--   началъ  было  онъ  и  замолчалъ  съ  н<u>e</u>которымъ
зам<u>e</u>шательствомъ.-- Это,  конечно, неожиданное предположен<u>i</u>е.  Но  отчего же
вы?.. Отчего сл<u>e</u>дств<u>i</u>е не направилось по этому пути?.
     Браунъ саркастически засм<u>e</u>ялся.
     -- Вашъ вопросъ не по адресу,-- сказалъ онъ.  --  По моему, зд<u>e</u>сь та же
стадность, о  которой мы  съ  вами  говорили.  Полиц<u>i</u>я  первая  р<u>e</u>шила,  что
произошло  уб<u>i</u>йство. Для полиц<u>i</u>и преступлен<u>i</u>е --  естественная гипотеза. Эта
ея  ув<u>e</u>ренность  немедленно  повл<u>i</u>яла  на  сл<u>e</u>дств<u>i</u>е.  Сл<u>e</u>дователь,  однако,
допускаетъ  возможность  самоуб<u>i</u>йства...  Зам<u>e</u>тьте,  зд<u>e</u>сь  тоже   н<u>e</u>которая
косность мысли:  либо уб<u>i</u>йство,  либо  самоуб<u>i</u>йство.  Ему  не  приходитъ  въ
голову,  что возможно  и случайное  самоотравлен<u>i</u>е.  Дал<u>e</u>е вступаетъ въ свои
права  экспертиза...  По моему, это основная  язва современнаго  правосуд<u>i</u>я.
Проблемы,  отъ  разр<u>e</u>шен<u>i</u>я  которыхъ зависитъ  жизнь  челов<u>e</u>ка, сл<u>e</u>довало бы
поручать св<u>e</u>точамъ науки.  Но св<u>e</u>точи науки  ими заниматься не могутъ или не
желаютъ,  и  он<u>e</u> обычно достаются ремесленникамъ второго, если  не третьяго,
сорта,  которые  вдобавокъ,  какъ  вс<u>e</u>  полуученые  люди,  сл<u>e</u>по  в<u>e</u>рятъ  въ
безошибочность своихъ заключен<u>i</u>й и въ посл<u>e</u>днее слово науки... {393}
     --  Сл<u>e</u>дователь,  однако, им<u>e</u>етъ  право привлечь  къ экспертиз<u>e</u>  самыхъ
выдающихся спец<u>i</u>алистовъ.
     -- Им<u>e</u>етъ  право, но не  всегда им<u>e</u>етъ возможность:  в<u>e</u>роятно, и денегъ
для  этого у  него недостаточно, да и  трудно ему безпокоить людей, занятыхъ
другимъ  д<u>e</u>ломъ.  Сл<u>e</u>дователь  къ  тому  же  в<u>e</u>рно  думаетъ,  что  у  всякой
экспертизы  есть  простые безошибочные методы на  любой  случай.  Фактически
экспертиза  въ  первое время  сл<u>e</u>дств<u>i</u>я  всегда  въ  рукахъ  ремесленниковъ.
Поздн<u>e</u>е, особенно  когда д<u>e</u>ло сенсац<u>i</u>онное  и  когда  на  этомъ  настаиваютъ
адвокаты,  которые  у  насъ  вдобавокъ  не  допускаются къ  предварительному
сл<u>e</u>дств<u>i</u>ю, поздн<u>e</u>е  привлекаются  и  выдающ<u>i</u>еся  спец<u>i</u>алисты.  Но  тогда  въ
большинств<u>e</u> случаевъ уже почти невозможно произвести надлежащую экспертизу.
     -- Однако,  и рядовые эксперты,  занимаясь  всю жизнь  однимъ и т<u>e</u>мъ же
д<u>e</u>ломъ, въ конц<u>e</u> концовъ не очень сложнымъ, должны же ему научиться?
     --  Вы напрасно думаете, что это не сложное д<u>e</u>ло. Чрезвычайно сложное и
трудное,  Серг<u>e</u>й Васильевичъ. Оно часто требуетъ  самостоятельнаго  научнаго
творчества. А у этихъ  людей ничего н<u>e</u>тъ, кром<u>e</u> в<u>e</u>ры въ учебникъ анализа, да
еще въ посл<u>e</u>днее слово... Зам<u>e</u>тьте, въ  наук<u>e</u> больш<u>i</u>е люди чуть ли не каждый
годъ бросаютъ новыя посл<u>e</u>дн<u>i</u>я слова, и по каждому изъ этихъ посл<u>e</u>днихъ словъ
маленьк<u>i</u>е  люди, ремесленники, производятъ  десятки и сотни  изсл<u>e</u>дован<u>i</u>й,--
подтверждаютъ  гипотезу, укр<u>e</u>пляютъ теор<u>i</u>ю,  berechnet, beobachtet... Зат<u>e</u>мъ
гипотеза неизб<u>e</u>жно умираетъ  естественной смертью, а десятки работъ, который
ее подтверждали, пропадаютъ  совершенно  безсл<u>e</u>дно. О нихъ просто забываютъ,
потому что незач<u>e</u>мъ и неловко вспоминать. И в<u>e</u>дь {394} все-таки то ученые...
А въ уголовномъ суд<u>e</u> на основан<u>i</u>и работы ремесленниковъ отправляютъ челов<u>e</u>ка
на смерть  или въ каторжныя работы!  Лучше  всего  то, что обычно  обвинен<u>i</u>е
вызываетъ однихъ  экспертовъ, защита  -- другихъ,  мн<u>e</u>н<u>i</u>я  ихъ почти  всегда
противоположны другъ  другу,  но  это  дов<u>e</u>р<u>i</u>я  къ  экспертамъ  нисколько не
подрываетъ.
     --  Какъ вы,  однако,  все это  хорошо  изучили  и обдумали,--  сказалъ
Федосьевъ.
     --  У меня не каждый день отравляются знакомые. И не каждый день друг<u>i</u>е
знакомые арестовываются по подозр<u>e</u>н<u>i</u>ю въ уб<u>i</u>йств<u>e</u>.
     --  Да, правда, в<u>e</u>дь  вы знали  и Загряцкаго...  Вы,  однако, знали все
общество Фишера?
     -- Н<u>e</u>тъ, только самого Фишера и Загряцкаго.
     --  Говорятъ,  онъ  охотно принималъ  отъ Фишера  денежные  подарки,  и
немалые? Такъ ли это?
     -- Не знаю. Очень  можетъ  быть... Видъ у него былъ  горделивый  и  онъ
часто   называлъ   разныхъ  знакомыхъ   "м<u>e</u>щанами".   Это   признакъ   почти
безошибочный: люди,  любящ<u>i</u>е  жить  на чужой  счетъ, всегда зовутъ  м<u>e</u>щанами
т<u>e</u>хъ, кто на чужой счетъ жить не любитъ.
     -- Такъ, такъ, такъ...
     Федосьевъ помолчалъ. Мысль его работала  напряженно. "Если онъ говоритъ
правду, то, быть можетъ, все объясняется.  Но возможно и то, что онъ тутъ же
сочинилъ или  заран<u>e</u>е подготовилъ эту верс<u>i</u>ю  и  заметаетъ сл<u>e</u>ды. Это актеръ
первоклассный..."
     -- Если-бъ я былъ на м<u>e</u>ст<u>e</u>  Фишера,-- сказалъ онъ снова, посл<u>e</u> довольно
продолжительнаго  молчан<u>i</u>я,--  я  бы  обратился  за нужными разъяснен<u>i</u>ями  о
разныхъ химическихъ средствахъ къ  какому-нибудь  спец<u>i</u>алисту, изъ  хорошихъ
знакомыхъ, что ли?.. Но в<u>e</u>дь этотъ спец<u>i</u>алистъ, узнавъ {395} о смерти Фишера
и  объ  арест<u>e</u>  Загряцкаго,  в<u>e</u>роятно,  счелъ  бы  своимъ  долгомъ  сообщить
сл<u>e</u>дователю о данной имъ консультац<u>i</u>и?
     -- Можетъ быть,-- равнодушно отв<u>e</u>тилъ Браунъ.
     Федосьевъ опять замолчалъ.
     -- Если же  онъ этого не сд<u>e</u>лалъ,  то у него, в<u>e</u>рно,  были как<u>i</u>я-нибудь
причины. Можно предположить, наприм<u>e</u>ръ,  что  онъ  самъ  вм<u>e</u>ст<u>e</u> съ  Фишеромъ
развлекался на той квартир<u>e</u>.
     -- Да, можно предположить и это,-- сказалъ Браунъ.
     --  Тогда  въ  самомъ  д<u>e</u>л<u>e</u>  зач<u>e</u>мъ-бы  онъ   сталъ  откровенничать  со
сл<u>e</u>дователемъ? Огласка такихъ д<u>e</u>лъ  всегда чрезвычайно непр<u>i</u>ятна. А тутъ еще
разные  медикаменты,  да  откуда они  взялись, да кто  далъ  рецептъ? Печать
непрем<u>e</u>нно  подхватила  бы,   какъ  всегда  у   насъ,--  л<u>e</u>вая,  если  этотъ
спец<u>i</u>алистъ правый, правая, если онъ л<u>e</u>вый. Ученый челов<u>e</u>къ, быть можетъ, съ
большимъ именемъ, ну,  общественная  репутац<u>i</u>я, ну,  борода  до  кол<u>e</u>нъ,-- и
вдругъ так<u>i</u>я похожден<u>i</u>я! Нехорошо!.. Самые свободные духомъ люди чрезвычайно
боятся подобныхъ истор<u>i</u>й. Въ Англ<u>i</u>и видный государственный д<u>e</u>ятель покончилъ
съ собой, чтобы  изб<u>e</u>жать  огласки  одного д<u>e</u>ла. А  на легк<u>i</u>й компромиссъ съ
сов<u>e</u>стью не б<u>e</u>да пойти... Очень можетъ быть, что д<u>e</u>ло было именно такъ.
     -- Очень можетъ быть.
     -- Но съ другой стороны,--  продолжалъ съ досадой  Федосьевъ,-- все это
в<u>e</u>дь  только предположен<u>i</u>я и притомъ  ни  на чемъ не основанныя.  Сл<u>e</u>дств<u>i</u>е,
пожалуй, поступило бы правильно, если-бъ не дало сбить  себя съ пути. Можетъ
быть, все таки передъ нами уб<u>i</u>йство, и Фишера убилъ Пизарро. {396}
     --  Конечно... А можетъ быть и то, что правъ  сл<u>e</u>дователь: не Загряцк<u>i</u>й
ли въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u> убилъ Фишера?  Вотъ  ужъ,  стало быть,  есть ц<u>e</u>лыхъ четыре
гипотезы:  сл<u>e</u>дователя,  ваша  и  дв<u>e</u>  мои.  И  вс<u>e</u>  он<u>e</u>  бол<u>e</u>е   или  мен<u>e</u>е
правдоподобны.  Если вдуматься, ваша  самая интересная... Очень можетъ быть,
что вы ближе всего къ истин<u>e</u>.
     Лицо  Брауна было холодно  и спокойно.  Только  въ  глазахъ  его,  какъ
показалось Федосьеву, мелькала злоба.
     --  Что-жъ,--  продолжалъ Браунъ,--  вамъ,  в<u>e</u>рно,  приходилось  читать
сборники  изв<u>e</u>стныхъ  уголовныхъ  процессовъ?  Почти во  вс<u>e</u>хъ, отъ  госпожи
Лафаргъ до  Роникера, правда  такъ  и  осталась  до  конца  невыясненной. Во
Франц<u>i</u>и  за десять  л<u>e</u>тъ  было дв<u>e</u>сти отравлен<u>i</u>й,  въ которыхъ  до  разгадки
доискаться не удалось.
     -- А вдругъ зд<u>e</u>сь какъ-нибудь узнаемъ всю правду до конца?
     -- Вдругъ зд<u>e</u>сь и узнаете,-- повторилъ Браунъ.-- В<u>e</u>дь и разгадки шарады
иногда приходится ждать довольно долго.
     -- Что-жъ, подождемъ.
     -- Подождемъ... Куда торопиться?..
     Онъ  вдругъ  насторожился,  повернувъ  ухо  к   окну.  Федосьевъ   тоже
прислушался.
     -- Мн<u>e</u> показалось, выстр<u>e</u>лы,-- сказалъ Браунъ.
     --  И  мн<u>e</u>  показалось. Революц<u>i</u>я,  что  ли,--  усм<u>e</u>хнувшись,  отв<u>e</u>тилъ
Федосьевъ.--  Ну, что-жъ, пора.. То-есть, это мн<u>e</u> пора,  а не революц<u>i</u>и,  --
пошутилъ онъ.-- Вамъ, в<u>e</u>рно, давно хочется отдохнуть.
     -- Н<u>e</u>тъ, я не усталъ.
     -- И разговоръ былъ такой интересный... Я  прямо заслушался, бес<u>e</u>дуя съ
вами. {397}
     -- Все удовольств<u>i</u>е, какъ  говорятъ  французы, было на моей  сторон<u>e</u>,--
отв<u>e</u>тилъ Браунъ.

        XVI.

     На острова долженъ былъ <u>e</u>хать почти весь кружокъ, кром<u>e</u> Фомина, который
никакъ не  могъ оставить  банкетъ. Ему  предстояла еще вся  довольно сложная
заключительная часть праздника: пров<u>e</u>рка счетовъ, начаи и т. д. Въ посл<u>e</u>днюю
минуту, къ  всеобщему  сожал<u>e</u>н<u>i</u>ю, отказался и Горенск<u>i</u>й. Князю  и  <u>e</u>хать  съ
молодежью очень хот<u>e</u>лось, и  остаться въ  т<u>e</u>сномъ кругу друзей было пр<u>i</u>ятно:
онъ   былъ   теперь  вторымъ  героемъ  дня.  Кром<u>e</u>  того  донъ-Педро  хот<u>e</u>лъ
предварительно прочесть Горенскому свою запись его р<u>e</u>чи.
     -- Вините себя, князь, что вамъ докучаю,-- шутливо пояснилъ онъ.-- Ваша
р<u>e</u>чь --  событ<u>i</u>е...  Завтра  будетъ въ  нашей  газет<u>e</u> только  первый кратк<u>i</u>й
отчетъ, а подробный, разум<u>e</u>ется, посл<u>e</u>завтра...
     Семенъ Исидоровичъ, услышавш<u>i</u>й эти слова, посп<u>e</u>шно поднялся съ м<u>e</u>ста и,
кр<u>e</u>пко пожимая руку донъ-Педро, увлекъ его немного въ сторону.
     -- Я  хот<u>e</u>лъ бы  вамъ  дать  точный текстъ  своего  отв<u>e</u>тнаго  слова,--
озабоченно  сказалъ  онъ.  --  Зайдите,  милый,  ко  мн<u>e</u>  завтра  часовъ  въ
одиннадцать, я утречкомъ набросаю по  памяти...  Будьте благод<u>e</u>телемъ...  И,
пожалуйста, захватите весь вашъ отчетъ, я желалъ бы, если  можно, взглянуть,
-- прибавилъ онъ вполголоса.
     Альфредъ Исаевичъ встревожился: въ черновик<u>e</u> его  отчета отв<u>e</u>тная  р<u>e</u>чь
Кременецкаго  была  названа  "я†р†к†о†й".   Теперь,   при   предварительномъ
просмотр<u>e</u>, о такомъ  слабомъ эпитет<u>e</u> не могло быть р<u>e</u>чи.  Альфредъ  Исаевичъ
тотчасъ  {398}  р<u>e</u>шилъ написать  "б†л†е†с†т†я†щ†а†я  р<u>e</u>чь  юбиляра";  но онъ
почувствовалъ, что Семенъ Исидоровичъ  этимъ не удовлетворится. "Какъ же ему
надо? "Осл<u>e</u>пительно блестящая"?  "Вдохновенная"? -- спросилъ себя съ досадой
донъ-Педро.--  "Пожалуй, можно бы, чортъ съ нимъ! Но все равно Федя никакого
"осл<u>e</u>пительно" не  пропуститъ,  еще  будетъ полчаса лаять... Дай Богъ, чтобъ
"блестящую" пропустилъ. Онъ Сему  отнюдь не  обожаетъ"...  Альфредъ Исаевичъ
р<u>e</u>шилъ не  идти  дальше  "блестящей".--  "Ну, въ  крайнемъ  случа<u>e</u>, добавлю:
"сказанная съ большимъ подъемомъ"...
     -- Съ удовольств<u>i</u>емъ зайду, милый Семенъ Исидоровичъ,-- сказалъ онъ. Въ
обычное время  донъ-Педро  не р<u>e</u>шился  бы  назвать  Кременецкаго милымъ.  Но
теперь,  какъ авторъ  отчета объ  юбиле<u>e</u>,  онъ  чувствовалъ за собой силу  и
нам<u>e</u>ренно подчеркнулъ, если не  равенство въ ихъ общественномъ положен<u>i</u>и, то
по  крайней  м<u>e</u>р<u>e</u>  отсутств<u>i</u>е  пропасти. Семенъ Исидоровичъ  еще разъ кр<u>e</u>пко
пожалъ ему руку и вернулся на свое м<u>e</u>сто.
     -- Конечно, по<u>e</u>зжай, Мусенька,-- н<u>e</u>жно сказалъ онъ дочери, ц<u>e</u>луя  ее въ
голову.-- Вамъ, молодежи, съ нами  скучно,  ну, а мы, старики, еще посидимъ,
побалакаемъ за стаканомъ вина... "Бойцы поминаютъ минувш<u>i</u>е дни  и битвы, гд<u>e</u>
вм<u>e</u>ст<u>e</u>  рубились  они"...--  съ  легкимъ  см<u>e</u>хомъ  добавилъ  онъ,  обращаясь
преимущественно  къ  предс<u>e</u>дателю.--  Пожалуйста, не  ст<u>e</u>сняйтесь,  господа.
Спасибо, Григор<u>i</u>й Ивановичъ... Дорогой Серг<u>e</u>й Серг<u>e</u>евичъ, благодарствуйте...
Майоръ,  отъ  всей души васъ благодарю,  я  очень тронуть  и  горжусь вашимъ
вниман<u>i</u>емъ, майоръ... Вы знаете къ намъ дорогу...
     --  Ради  Бога,  застегнись  какъ  сл<u>e</u>дуетъ,--  говорила дочери  Тамара
Матв<u>e</u>евна.--  Григор<u>i</u>й {399} Ивановичъ, я вамъ поручаю за ней смотр<u>e</u>ть... На
забывайте насъ, мосье Клервилль...
     -- До свиданья, мама. Я раньше васъ буду дома, увидите...
     Клервилль,   Никоновъ,  Березинъ   поочередно  пожали   руку   юбиляру,
поц<u>e</u>ловали  руку Тамар<u>e</u>  Матв<u>e</u>евн<u>e</u>  и  спустились съ  Мусей  внизъ.  Глафира
Генриховна, Сонечка Михальская,  Беневоленск<u>i</u>й и Витя уже находились тамъ въ
шубахъ: они, съ разр<u>e</u>шен<u>i</u>я Муси, сочли возможнымъ уйти, не простившись съ ея
родителями.  Муся рылась въ шелковой сумк<u>e</u>. Витя  выхватилъ у  нея номерокъ,
сунулъ лакею рубль  и принесъ ея  вещи.  Онъ помогъ Мус<u>e</u> над<u>e</u>ть шубу, зат<u>e</u>мъ
взглянулъ  на Мусю съ  мольбою  и,  опустившись на кол<u>e</u>ни, подъ насм<u>e</u>шливымъ
взглядомъ Глафиры Генриховны, над<u>e</u>лъ  Мус<u>e</u> б<u>e</u>лые фетровые ботики. Застегивая
сбоку  крошечныя  пуговицы,  Витя  коснулся ея  чулка  и,  точно  обжегшись,
отдернулъ руку.
     --  Готово?  --  нетерп<u>e</u>ливо  спросила  Муся,   завязывая  сзади  б<u>e</u>лый
оренбургск<u>i</u>й платокъ: по новой, немногими принятой, мод<u>e</u> она носила платокъ,
какъ чалму, д<u>e</u>лая узелъ не на ше<u>e</u>, а на затылк<u>e</u>. Это очень ей шло.
     Витя поднялся бл<u>e</u>дный.  Муся, съ улыбкой,  погрозила ему  пальцемъ. Она
почти  выб<u>e</u>жала  на улицу,  не  дожидаясь мужчинъ.  Отъ любви,  шампанскаго,
почета ей было необыкновенно весело.  Кучеръ первой тройки молодецки вы<u>e</u>халъ
изъ  ряда на  средину  улицы.  У  тротуара  остановиться  было  негд<u>e</u>.  Муся
переб<u>e</u>жала къ санямъ по твердому блестящему сн<u>e</u>гу и, сунувъ въ  муфту сумку,
легкимъ движеньемъ, безъ чужой помощи, с<u>e</u>ла въ сани съ откинутой полостью.
     -- Ахъ,  какъ  хорошо! -- почти шопотомъ сказала она,  съ наслажден<u>i</u>емъ
вдыхая полной грудью разряженный, холодный воздухъ. Колокольчикъ {400} р<u>e</u>дко
и слабо звен<u>e</u>лъ. Глафира Генриховна, ахая, ступила на сн<u>e</u>гъ и, какъ по доск<u>e</u>
надъ пропастью, переб<u>e</u>жала къ тройк<u>e</u>,  почему-то стараясь попадать  ботиками
въ сл<u>e</u>ды Муси. Муся протянула ей руку въ б<u>e</u>лой лайковой перчатк<u>e</u>. Но Глафиру
Генриховну, точно перышко, поднялъ и посадилъ въ сани Клервилль, она даже не
усп<u>e</u>ла вскрикнуть отъ пр<u>i</u>ятнаго изумлен<u>i</u>я.  Къ т<u>e</u>мъ  же  санямъ  направилась
было и Сонечка. Мужчины громко запротестовали.
     -- Что-жъ это, вс<u>e</u> дамы садятся вм<u>e</u>ст<u>e</u>...
     -- Это невозможно!
     -- Мальчики протестуютъ! Черезъ  мой трупъ!..  --  закричалъ  Никоновъ,
хватая за руку Сонечку.
     Вторая тройка вы<u>e</u>хала за первой.
     --  Господа, такъ  нельзя,  надо разсудить, какъ садиться,--  произнесъ
внушительно Березинъ,-- это вопросъ сурьезный.
     -- Мосье Клервилль, конечно, сядетъ къ намъ,-- не безъ ехидства сказала
Глафира Генриховна.-- А еще кто изъ мальчиковъ?
     Муся, не усп<u>e</u>вшая дома  подумать о  разсадк<u>e</u>  по санямъ,  мгновенно все
разсудила:  Никоновъ  уже  усаживалъ  во  вторыя  сани  Сонечку,  Березинъ и
Беневоленск<u>i</u>й не говорили ни по французски, ни по англ<u>i</u>йски.
     --  Витя, садитесь къ  намъ,--  посп<u>e</u>шно  сказала  она,  улыбнувшись.--
Живо!..
     Витя  не  заставилъ  себя просить,  хоть ему  и непр<u>i</u>ятно  было  сид<u>e</u>ть
противъ  Глафиры Генриховны. Ея "конечно", онъ чувствовалъ, предназначалось,
въ качеств<u>e</u>  непр<u>i</u>ятности, и Мус<u>e</u>,  и ему, и англичанину. Въ посл<u>e</u>днемъ онъ,
впрочемъ, ошибался:  Клервиллю непр<u>i</u>ятность не предназначалась,  да онъ ея и
просто не могъ бы понять. Швейцаръ застегнулъ за Витей полость и низко снялъ
шапку.  Клервилль опустилъ руку  въ карманъ  и,  {401}  не  глядя, протянулъ
бумажку.  Швейцаръ  поклонился  еще  ниже. "Кажется,  десять.  Однако!.." --
подумала Глафира Генриховна.
     -- По Троицкому Мосту...
     -- Эй  вы,  са-ко-олики!  --  самымъ  народнымъ говоркомъ проп<u>e</u>лъ сзади
Березинъ. Колокольчикъ зазвен<u>e</u>лъ чаще. Сани тронулись  и пошли къ  Нев<u>e</u>, все
ускоряя ходъ.

     За  Малой  Невкой  тройки  понеслись  такъ,  что  разговоры сами  собой
прекратились.  Отъ  холода у Муси мерзли зубы,--  она  знала  и  любила  это
ощущен<u>i</u>е быстрой <u>e</u>зды. Сдерживая дыханье, то прикладывая, то отнимая ото рта
горностаевую муфту, Муся смотр<u>e</u>ла блестящими глазами  на  проносивш<u>i</u>еся мимо
нихъ  пустыри, сады,  строенья.  "Да,  сегодня  объяснится",--  взволнованно
думала она,  быстро  вглядываясь въ Клервилля, когда сани входили въ  полосу
св<u>e</u>та  фонарей. Глафира  Генриховна  перестала  говорить  на  трехъ  языкахъ
непр<u>i</u>ятности  и  только  вскрикивала  при  толчкахъ, ув<u>e</u>ряя,  что  такъ  они
непрем<u>e</u>нно опрокинутся.  Клервилль молчалъ,  не стараясь занимать дамъ:  онъ
былъ счастливъ и взволнованъ необыкновенно. Витя мучился вопросомъ: "неужели
между ними  вправду  что-то есть? в<u>e</u>дь та в<u>e</u>дьма-н<u>e</u>мка все время намекаетъ."
(Глафира Генриховна,  дочь давно обрус<u>e</u>вшаго шведа, никогда н<u>e</u>мкой не была).
Витя  упалъ духомъ. Онъ  ждалъ  такой радости отъ  этой  первой своей ночной
по<u>e</u>здки на острова...
     Развивъ  на  Каменномъ  остров<u>e</u>  б<u>e</u>шеную скорость, тройка на  Елагиномъ
стала замедлять ходъ. У Глафиры Генриховны отлегло  отъ  сердца. Изъ вторыхъ
саней что-то кричали.
     -- Ау! Н<u>e</u>тъ ли у васъ папиросъ?
     Клервилль вынулъ портсигаръ, онъ былъ пустъ. {402}
     -- I am sorry...
     -- Папиросъ  н<u>e</u>тъ...  Не  курите,  простудитесь!  --  закричала  Глаша,
приложивъ къ губамъ руки.
     -- Да все равно нельзя было бы раскурить...
     Никоновъ продолжалъ орать. Спереди подуло в<u>e</u>тромъ.
     -- Такъ холодно,-- проговорилъ Клервилль.
     -- Сейчасъ Стр<u>e</u>лка,--  сказала Муся, хорошо знавшая  Петербургъ. Тройка
пошла еще медленн<u>e</u>е.  "Стр<u>e</u>лка!  Ура!" -- прокричали сбоку. Вторыя  сани ихъ
догнали и вы<u>e</u>хали впередъ, зат<u>e</u>мъ черезъ минуту остановились.
     -- Пр<u>i</u><u>e</u>хали!
     Вс<u>e</u> вышли, увязая въ  сн<u>e</u>гу, прошли къ взморью и полюбовались,  сколько
нужно, видомъ. На брандвахт<u>e</u> за Старой Деревней св<u>e</u>тился огонь.
     -- Чудно! Дивно!
     -- Ахъ, чудесно!..
     -- Н<u>e</u>тъ, какая ночь, господа!..
     Вс<u>e</u> чувствовали, что д<u>e</u>лать зд<u>e</u>сь нечего. Березинъ, возивш<u>i</u>йся у саней,
съ торжествомъ вытащилъ ящикъ. Въ немъ зазвен<u>e</u>ло стекло.
     -- Тысяча проклят<u>i</u>й! Carramba!
     -- Неужели шампанское разбилось?
     -- Какъ! Еще пить?
     -- Н<u>e</u>тъ, къ счастью, не шампанское... Разбились стаканы.
     -- Кто-жъ такъ укладывалъ! Эхъ, вы, недотепа...
     -- Что теперь д<u>e</u>лать? Не изъ горлышка же пить?
     -- Господа, все спасено: одинъ стаканъ ц<u>e</u>лъ, этого достаточно.
     -- Узнаемъ вс<u>e</u> чуж<u>i</u>я мысли.
     -- То-то будутъ сюрпризы!
     --  А если  кто  боленъ  дурной  бол<u>e</u>знью,  пусть  сознается сейчасъ,--
сказалъ   медленно  поэтъ,   {403}  какъ  всегда,  вполн<u>e</u>  довольный  своимъ
остроум<u>i</u>емъ. Муся посп<u>e</u>шно оглянулась на Клервилля.
     -- Давайте въ сн<u>e</u>жки играть...
     -- Давайте...
     -- Разлюбезное д<u>e</u>ло!
     -- Что-же раньше? Въ сн<u>e</u>жки или шампанское пить?
     -- Господа, природа  это, конечно, очень  хорошо,  но зд<u>e</u>сь холодно, --
сказала Глаша.
     -- Ахъ, я совс<u>e</u>мъ замерзла,-- пискнула Сонечка.
     -- Сонечка, б<u>e</u>дненькая,  ангелъ,-- кинулся къ ней Никоновъ,--  трите же
лицо, что я вамъ приказалъ?
     -- Мы согр<u>e</u>емъ васъ любовью,-- сказалъ Беневоленск<u>i</u>й.
     "Боже, какой дуракъ, какъ я раньше не зам<u>e</u>чала!" -- подумала Муся.
     -- А  что,  господа,  если-бъ  намъ по<u>e</u>хать  д†а†л†ь†ш†е?  Мы,  правда,
замерзнемъ.
     -- О, да!-- сказалъ Клервилль.-- Дальше...
     -- Куда же? Въ "Виллу Родэ"?
     -- Да вы съ ума сошли!
     -- Ни въ какой ресторанъ я не по<u>e</u>ду,-- отр<u>e</u>зала Глафира Генриховна.
     -- Въ самомъ д<u>e</u>л<u>e</u>, не  <u>e</u>хать же въ ресторанъ со  своимъ  шампанскимъ.--
подтвердилъ Березинъ, все выбрасывавш<u>i</u>й осколки изъ ящика.
     --  А   заказывать  тамъ,   сто  рублей  бутылка,--   пояснила  Глафира
Генриховна.
     --  Господа,  въ  ресторанъ  или  не  въ  ресторанъ,  но  я  умру  безъ
папиросъ,-- простоналъ Никоновъ.
     -- Ну, и умрите,-- сказала Сонечка,-- такъ вамъ и надо.
     -- Жестокая! Вы будете виновницей моей смерти! Я буду изъ  ада являться
къ вамъ каждую ночь. {404}
     -- Пожалуйста, не являйтесь, нечего... Такъ вамъ и надо.
     -- За что, желанная?
     -- За то, какъ вы вели себя въ саняхъ.
     -- Сонечка, какъ онъ себя велъ? Мы въ ужас<u>e</u>...
     -- Ужъ и нельзя погр<u>e</u>ть ножки замерзающей д<u>e</u>вочк<u>e</u>!..
     -- Гадк<u>i</u>й, ненавижу...
     Сонечка запустила въ Никонова сн<u>e</u>жкомъ, но попала въ воротникъ Глаш<u>e</u>.
     --  Господа, довольно глупостей!  -- разсердилась Глафира Генриховна,--
<u>e</u>демъ домой.
     -- Папиросъ! Убью! -- закричалъ свир<u>e</u>по Никоновъ.
     -- Не орите... Все равно до Невскаго папиросъ достать нельзя.
     --  Ну, достать-то можно,-- сказалъ Березинъ. -- Если черезъ Строгановъ
мостъ про<u>e</u>хать въ рабоч<u>i</u>й кварталъ, тамъ ночные трактиры.
     -- Какъ  черезъ  мостъ  въ  рабоч<u>i</u>й  кварталъ? --  изумился  Витя.  Ему
казалось, что рабоч<u>i</u>е кварталы отсюда за тридевять земель.
     --  Ночные  трактиры?  Это страшно интересно!  А  вы ув<u>e</u>рены, что  тамъ
открыто?
     -- Да, разум<u>e</u>ется. Во всякомъ случа<u>e</u>, если постучать, откроютъ.
     -- Ахъ, б<u>e</u>дные, они теперь работаютъ,-- испуганно сказала Сонечка.
     -- Н<u>e</u>тъ, какъ хорошо говорилъ князь! Я, право, и не ожидала...
     -- Господа, <u>e</u>демъ въ трактиръ... Полцарства за коробку папиросъ.
     -- А какъ же сн<u>e</u>жки?
     -- Обойдемся безъ сн<u>e</u>жковъ, намъ вс<u>e</u>мъ больше шестнадцати л<u>e</u>тъ.
     -- Вс<u>e</u>мъ, кром<u>e</u>, кажется, Вити,-- вставила Глаша. {405}
     Витя взглянулъ на нее съ ненавистью.
     -- А вамъ...-- началъ было онъ.
     -- Мн<u>e</u> много, скоро ц<u>e</u>лыхъ восемнадцать, проп<u>e</u>ла Сонечка.-- Господа, въ
трактиръ чудно, но и зд<u>e</u>сь такъ хорошо!.. А наше шампанское?
     -- Тамъ и разопьемъ, вотъ и бокалы будутъ.
     -- Господа,  только  услов<u>i</u>е:  подъ самымъ  страшнымъ честнымъ словомъ,
никому   не  говорить,  что  мы  были  въ  трактир<u>e</u>.  В<u>e</u>дь  это  позорь  для
благородныхъ д<u>e</u>вицъ!
     -- Ну, разум<u>e</u>ется.
     -- Лопни мои глаза, никому не скажу!
     --   Григор<u>i</u>й   Ивановичъ,  выражайтесь  корректно...   Такъ  никто  не
проговорится?
     -- Никто, никто...
     -- Клянусь я первымъ днемъ творенья!
     -- Да  в<u>e</u>дь  мы <u>e</u>демъ со старшими, вотъ и  Глафира Генриховна <u>e</u>детъ  съ
нами,-- отомстилъ Витя.  Глафир<u>e</u> Генриховн<u>e</u>,  по ея  словамъ,  шелъ двадцать
пятый годъ.
     -- Н<u>e</u>тъ, какое оно ядовитое дит£!
     -- Въ сани, въ сани, господа, <u>e</u>демъ...

     <u>E</u>хали не быстро и довольно долго. Стало еще холодн<u>e</u>е, Никоновъ плакалъ,
жалуясь на морозъ. По настоящему веселы и  счастливы были  Муся,  Клервилль,
Сонечка. Мысли Муси были  поглощены Клервиллемъ. Тревоги она не чувствовала,
зная твердо, что  этой ночью все будетъ  сказано. Какъ, гд<u>e</u> это произойдетъ,
она  не знала и  ничего не д<u>e</u>лала, чтобъ вызвать  объяснен<u>i</u>е. Она была  такъ
влюблена,  что не опускалась до пр<u>i</u>емовъ, которые хоть немного  могли бы ихъ
унизить. Муся даже и не стремилась теперь къ  объяснен<u>i</u>ю: онъ сид<u>e</u>лъ противъ
нея  и  т†а†к†ъ  смотр<u>e</u>лъ  на нее,--  ей  этого было достаточно;  она  {406}
чувствовала себя счастливой, чистой, расположенной ко вс<u>e</u>мъ людямъ.
     Старый,  низеньк<u>i</u>й,  грязноватый трактиръ вс<u>e</u>мъ понравился чрезвычайно.
Дамы им<u>e</u>ли самое смутное понят<u>i</u>е  о  трактирахъ. Въ большой, теплой комнат<u>e</u>,
выходившей прямо на крыльцо, никого не было. Немного пахло керосиномъ. Когда
выяснилось,  что  огромная штука у ст<u>e</u>ны  есть  машина,  а  со скамьи всталъ
заспанный п†о†л†о†в†о†й, котораго Березинъ назвалъ м†а†л†ы†й и б†р†а†т†е†ц†ъ
†т†ы †м†о†й, дамы окончательно пришли въ восторгъ, и даже Глафира Генриховна
признала, что въ этомъ заведен<u>i</u>и есть свой стиль.
     -- Ахъ, какъ тепло! Прелесть!
     -- Зд<u>e</u>сь надо снять шубу?
     -- Разум<u>e</u>ется, н<u>e</u>тъ.
     -- Отчего  же  н<u>e</u>тъ?  Mesdames,  вы простудитесь,--  сказалъ  Березинъ,
сдвигая два стола въ углу.-- Ну, вотъ, теперь прошу занять м<u>e</u>ста.
     -- Право, я страшно рада, что насъ сюда привезли. А вы рады, Сонечка?
     -- Ужасно рада, Мусенька! Это прямо прелесть?
     -- Господа, я заказываю чай. Вс<u>e</u> озябли.
     -- Папиросъ!..
     -- Слушаю-съ. Какихъ прикажете?
     -- Папиросъ!..
     -- Ну-съ,  такъ вотъ,  голубчикъ ты мой, перво-на-перво принеси ты намъ
чаю, значитъ, чтобъ согр<u>e</u>ться,-- говорилъ Березинъ: онъ теперь игралъ купца,
очевидно подъ стиль трактира. Дамы съ восторгомъ его слушали.
     --  Слушаю-съ. Сколько  порц<u>i</u>й прикажете? --  говорилъ  еще  не  вполн<u>e</u>
проснувш<u>i</u>йся половой, испуганно глядя на гостей.
     -- Сколько порц<u>i</u>й, говоришь? Да ужъ  не обидь, голуба,  чтобъ на  вс<u>e</u>хъ
хватило. Хотимъ, {407}  значитъ, себя чайкомъ побаловать, понимаешь?  Ну,  и
бубликовъ тамъ какихъ-нибудь тащи, што-ли?
     -- Слушаю-съ.
     -- Папиросъ!..
     -- А  зат<u>e</u>мъ,  братецъ  ты мой, откупори  ты намъ  эту штучку.  Своего,
значитъ, кваску привезли... И стаканы сюда тащи.
     -- Слушаю-съ...  За пробку  съ  не  нашей  бутылки  у  насъ  пятнадцать
коп<u>e</u>екъ.
     --  Пятиалтынный,  говоришь?  Штой-то дороговато,  малый. Ну,  да авось
осилимъ... И ж-жива!
     Отпустивъ малаго, Березинъ засм<u>e</u>ялся ровнымъ, негромкимъ см<u>e</u>хомъ.
     -- Н<u>e</u>тъ, право, онъ очень стильный.
     -- Зд<u>e</u>сь дивно... Григор<u>i</u>й Ивановичъ, положите туда на столъ мою муфту.
     --  Ага!  Прежде  "ну,  и  умрите",  а теперь  "пол