ело происходило в прошлую пятницу, и вы подъехали на своей машине к дому доктора Бэбба. И не просто к дому. Вы свернули на подъездную дорожку, объехали дом и остановились напротив гаража. Неподалеку от пруда с карасями. Вы, конечно же, запомнили этого "мастера на все руки". Вы немного поболтали с ним, а затем как бы невзначай попросили его приделать номера. Ее широко раскрытые печальные глаза говорили, что она попалась. - И, что теперь? - продолжал Мейсон. - Доктор Бэбб мертв. Точнее говоря, его убили. Вас видели выбегавшей из его дома. Вы чудом разминулись с полицией. Трудно даже сказать, на сколько минут вы их опередили. Тогда счет шел на минуты, сейчас идет на дни. Они все равно вас вычислят и найдут. Можете мне ничего не рассказывать. Но если хотите рассказать, я готов вас выслушать, вот только у меня уже есть клиент. - Я знаю, кто ваш клиент, - сказала она. - Джон Кирби. Он сказал мне, что если произойдет нечто непредвиденное, и вы все же сможете меня найти, мне следует рассказать вам историю про канистру и похищенный автомобиль. - Когда он вам это сказал? - спросил Мейсон. - Примерно полчаса назад. - Он был здесь? - Нет. Он позвонил. Мейсон прищурился и, повернув голову, убедился, что карандаш Деллы Стрит так и летает над блокнотом. - Будет лучше, если вы все мне расскажете, - скучающим тоном произнес Перри Мейсон. - Я единокровная сестра Ронни, - сказала она. - Какого Ронни? - Ронсона Кирби. - Рассказывайте, - посоветовал Мейсон. - Все дело именно в нем. - Кем он приходится Джону Кирби? - А вы не знаете? Он его сын. - Хм. - Доктор Бэбб, - продолжала Нора Логан, - заправлял, в противоположность содержателям подпольных абортариев, подпольным роддомом. - Она замолчала, раздумывая. Мейсон не пытался подгонять ее. Вскоре Нора продолжила: - Я узнала об этом потому, что меня интересовал Ронни. В противном случае, у меня не возникло бы даже подозрений насчет того, что происходит. Доктор Бэбб был чертовски хитер. Он руководил двумя частными клиниками. В одну из них ложились богатые женщины из общества, якобы беременные. В другую клинику помещали неудачливых женщин, которые хотели избавиться от детей, которые им были совсем не нужны. Чтобы избежать ненужной волокиты усыновления ребенка, которая требуется, что бы все считалось законным, доктор Бэбб заполнял свидетельство о рождении ребенка на родителей, мечтавших его усыновить. Он имел возможность так поступать, поскольку официально считался лечащим врачом. Это делало ребенка законнорожденным для родителей, взявших его на воспитание. Доктор Бэбб имел настоящий бизнес, причем действовал столь осторожно и осмотрительно, что никто его ни в чем не подозревал. Он даже опубликовал брошюру для беременных. Молодые женщины, которым в жизни не повезло, всегда могли прийти к доктору Бэббу со своей бедой. Он умело пристраивал их в дома, где они зарабатывали себе на кров и пропитание, а за шесть недель до родов он отправлял их в свою частную клинику. После рождения ребенка мать получала тысячу долларов за то, что никогда больше не увидит своего ребенка. Доктор Бэбб обещал, что ребенок попадет в хорошие руки. Больше он ничего не говорил. Для большинства женщин этого оказывалось более, чем достаточно. Залетевшая девушка всегда могла сказать друзьям, что отправляется погостить у дальних родственников. А через несколько месяцев она возвращалась в обновках и рассказывала историю о том, как устроилась на отличную работу, но потеряла ее из-за того, что на несколько недель заболела. Доктор Бэбб был действительно чрезвычайно хитер. Практически никто из девушек, попавших к нему, даже не знали его настоящего имени. У него был ассистент, который руководил клиникой в которую помещали новорожденных. - Вы знаете его имя? - Нет. - Продолжайте. - В то же самое время приемная мать уже лежала в другой клинике, ожидая ребенка и подготавливая версию для своих друзей. Доктор Бэбб очень тщательно все описал в своих инструкциях. Его услуги стоили очень дорого. Он не брался за дело меньше, чем за десять тысяч долларов. Мейсон задумчиво посмотрел на Нору Логан. - Вам уже до нашего прихода было известно, что доктор мертв? - спросил он. - Да. - До того, как я сказал вам? - Да. - Кто вам сказал? - Мистер Кирби. - Когда? - Когда он звонил с полчаса назад. - Послушайте. Он мой клиент, и мне необходимо его найти, причем незамедлительно. Счет идет буквально на секунды. После обеда он не появлялся в своем офисе. Телефон в его доме не отвечает. Где его поймать? - Я вам не смогу помочь, - покачала она головой. - Он... где-то прячется. - Почему? - Он ждет, когда ситуация прояснится, и он сможет обратиться в полицию. Мейсон уставился в пол. Затем он резко повернулся и посмотрел на Нору Логан. - Ну что же, теперь расскажите мне о Ронни, о том как вы познакомились с Джоном Кирби, и что в действительности произошло вчерашней ночью. - Мой отец был одним из самых замечательных людей на свете. Профессиональный путешественник, человек упрямый, но решительный и обаятельный. Мать я помню, скорее всего, только по его рассказам. После того, как она умерла, я действительно стала "папиной дочкой". Мы провели вместе много прекрасных дней. Когда он был при деньгах - мы путешествовали. Когда дела шли не лучшим образом мы... не унывали. Лет так примерно восемь назад отец вновь женился. А примерно через год после свадьбы он был разорен. Его партнер, которому он доверял, обчистил его со знанием дела. Но отец так и не смог понять причин его поступка. К тому же, он явно старел, чего тоже понять не мог. Он продолжать жить в мире, где господствует романтический дух невероятных приключений, но... он уже не был тем молодым человеком, который придумал для себя этот мир. Он снарядил экспедицию в джунгли Южной Америки. Экспедиция могла вновь сделать его богатым. Но через две недели мы получили официальное уведомление в том, что он умер. Его вторая жена осталась без цента денег, да еще и беременна. Я была совсем зеленой семнадцатилетней девчонкой. Я ничего не смыслила в жизни за пределами дома, но встала на дыбы. Я пообещала мачехе, что получу работу, и вопроса с деньгами просто не возникнет. Теперь мне смешно об этом вспоминать: я не могла заработать даже на предметы первой необходимости. Моя мачеха узнала о так называемой службе помощи. Вот так на свет и появился мой единокровный брат, которого я никогда не видела. Сердце его матери было разбито, и она, лишившись последних иллюзий, умерла. Она любили моего отца, пока билось сердце. Этим отец всегда отличался: если женщина в него влюблялась, то влюблялась навсегда. Они все хорошо знали его недостатки, но его обаяние, очарование, галантность соответствовали тому сказочному образу принца, о котором мечтает каждая женщина. Я знала точное имя врача, организовавшего ту службу помощи - доктор Бэбб. Я знала, что из его частной клиники Ронни отдали приемным родителям. Никаких записей, естественно, я не обнаружила. Но, совсем недавно, сопоставив кое-какие факты, я неожиданно догадалась, как именно доктор Бэбб строил свою работу. Я вернулась к своим предыдущим записям. Я знала день рождения Ронни. Имея на руках список родившихся в этот день детей, я выяснила, что лишь одно свидетельство о рождении подписано доктором Бэббом. Свидетельство о рождении наследника супругов Джона и Джоан Кирби. Сначала я думала, что я посмотрю на брата издали - так, чтобы об этом не знали мистер и миссис Кирби. Я была больше чем уверена, что он похож на отца. Если так, если он унаследовал его удивительное неповторимое обаяние, его чертовски привлекательную галантность, - мир лежал у его ног. Я стремилась как можно быстрее взглянуть на него. Но потом решила, что разумнее... - Как вы поступили? - Я пришла к доктору Бэббу и рассказала, кто я такая и чего хочу от него. - Чего же вы от него хотели? - Я хотела лично удостовериться, что Ронни в хороших руках, что он счастлив. - Как он отреагировал на ваше вторжение? - Его невероятно расстроил тот факт, что я вычислила его, но когда я объяснила, что подтолкнуло меня явиться к нему, он вздохнул с облегчением. Его ассистент, доктор, возглавлявший вторую клинику, пристрастился к наркотикам, а это дорогое удовольствие, так что за деньги он мог бы продавать информацию... Когда доктор Бэбб поверил, что я выяснила о Ронни только исходя из собственных умозаключений, он стал весьма податлив. Он заверил меня, что Ронни по-настоящему счастлив. Он обещал мне, что сообщит, если узнает, что нечто встало на пути счастья Ронни. Его заверения прозвучали более, чем убедительно, поэтому я решила последовать его совету не пытаться встретиться с Ронни. - Что же произошло? - Доктор Бэбб позвонил в прошлую пятницу. Он сказал что пока еще не время бить тревогу, но кто-то пытается его шантажировать. Он сказал, что кто-то пронюхал про случай с Кирби, но у шантажиста нет доказательств. - Одну минуту, - остановил ее Мейсон. - Он имел в виду конкретно случай с Кирби или все случаи? И он звонил вам именно потому, что вы интересовались случаем Кирби? - Он сказал, что шантажист знает лишь о случае с Кирби. - Очень интересно. Что вы предприняли? - Я дозвонилась Кирби только после полудня. Он очень расстроился. Он сказал, что у него деловая встреча, а затем и ужин в кафе "Пепл Свон", что он сможет освободится только к одиннадцати, но если я готова с ним в одиннадцать встретиться, он будет очень рад. - Вы встретились где-то неподалеку от "Пепл Свон"? - Конечно. - И что вы ему сказали? - То, что мне сказал доктор Бэбб. Мы решили навестить доктора. - Вы позвонили ему? - Нет, поехали без звонка. - Почему? - Просто подъехали к его дому и увидели в окнах свет. Чутье подсказывало мистеру Кирби, что мне самой будет проще пойти и убедиться, что путь свободен. Кирби боялся, что его может увидеть посторонний человек, а он не хотел, чтобы его видели в этом доме. Он сказал, что в принципе вообще никто ничего не может доказать, именно по этой причине он и не собирался входить с доктором Бэббом в личный контакт, который сможет зафиксировать сторонний наблюдатель. - Как вы поступили? - Мистер Кирби припарковал машину на одной из близлежащих улиц. Я вышла и направилась к дому. Я хотела позвонить в дверь со стороны гаража, но потом решила, что лучше, если войду с парадного входа. Дверь оказалась незаперта, я распахнула ее и вошла в гостиную. - Вот как! - произнес Мейсон. - Я собираюсь сказать вам всю правду, мистер Мейсон! - Именно этого я и жду от вас. - Я присела было на кушетку в приемной, чтобы решить, как лучше поступить дальше, и тут... услышала звук возни. В одной из внутренних комнат боролись два человека. Это было совершенно очевидно. Я слышала топот ног, приглушенное напряженное дыхание, затем что-то громко разбилось, и тут же последовал глухой звук от падения тяжелого тела. Такой звук в доме может вызывать только однозначные и крайне неприятные ощущения. А затем я услышала женский крик. - Вы услышали, как кричала женщина? - воскликнул Мейсон. - Совершенно точно. - И вы сами не кричали? В ответ она лишь покачала головой. - В таком случае, как вы поступили?... - Я бросилась к двери. - К входной? - Нет, нет! К двери, которая вела в то помещение, из которого доносился звук борьбы... - Что было дальше? - Я открыла дверь, а тело... я почему-то сразу решила, что на полу лежит доктор Бэбб. Женщина стояла спиной к двери, она смотрела сверху вниз на лежащего доктора. - А лица ее вы не видели? - Когда она выпрямилась, я успела рассмотреть ее в профиль. - Вы можете ее описать? - Лет ей чуть за тридцать. Холеная, хорошо одетая. Темные волосы, чуть вздернутый кончик носа. Пышная дама, но отнюдь не крупная и не толстая. - Что происходило дальше? - Она побежала через дом к задней двери. - А вы? - Я... - замялась Нора Логан, - я, мистер Мейсон, сделала нечто противозаконное. Но, окажись я там еще раз, я бы не задумываясь поступила точно так же. - Как именно? - Я украла секретные записи доктора Бэбба. - Что вы имеете в виду под секретными записями? - Записи о том, где находятся дети. - Как вы узнали, что он ведет дневник? - Я шпионила за ним, мистер Мейсон. Он проверял кое-какую информацию о Ронни, дата рождения и все такое прочее... думая, что я нахожусь в приемной. В действительности я пряталась в одной из смотровых, оставив дверь чуть приоткрытой. Я следила, потому как очень хотела выяснить, где именно он хранит информацию, с которой собирался сверить то, что рассказала ему я. Хитрая бестия этот доктор Бэбб. Все свои записи он держал в дорогих журналах с золотым тиснением, и лишь одна записная книжка - дешевая, как будто никому не нужная. Потрепанный корешок... но именно в ней он проверял данные на Ронни. Он даже не хранил эту книгу в сейфе. Он держал ее в потайном ящике письменного стола. - Вернемся к событиям того вечера. - Когда я увидела женщину, я поняла, что она явилась сюда именно для того, чтобы выкрасть дневник доктора. Сейф был открыт и все книги и документы были вывалены на пол. Я была уверена, что она унесла с собой часть записей, рассчитывая, что найдет в них нужную для себя информацию. Я поняла, что с минуту на минуту в доме будет полно полицейских, а если уж дневник попадет им в руки, последствия окажутся просто ужасными. Я думала не только о Ронни, но и обо всех детях, которые оказались в таком же положении, как и он. Вы должны понять, что я имею в виду, мистер Мейсон. Когда ребенок вырос в доме, который он считает своим собственным, когда его папа и мама вдруг оказываются приемными родителями, а сам он - незаконнорожденный, и... сразу возникает вопрос - как на все это отреагирует общественность? Только небеса знают, сколько детей, записанных под именем своих родителей не являются теми, кто они есть. И если кто-либо когда-либо действительно найдет доказательства... Конечно же, вся трудность в том и заключена, что доказательства достать крайне тяжело. Но, получив дневник доктора Бэбба, детективы легко установят все факты и, вы конечно понимаете, что начнется следом за этим. - Дневник у вас? - подсказал Мейсон. - Да, у меня, мистер Мейсон. Я спрятала его под платьем и бросилась из дома так быстро, как только могла. Я знала, что соседи наблюдают за домом доктора, поэтому я была уверена, что они наверняка уже вызвали полицию. Как была уверена, что ничем не могу помочь доктору, и что если задержусь в доме, меня просто-напросто поймают. - И вы убежали? - Да, я добежала до машины мистера Кирби. Я сказала ему, что мне необходимо как можно быстрее где-нибудь спрятаться. Я заметила женщину в проеме двери. Она следила за мной. Это была соседка доктора, которая живет в доме на склоне холма. Свет на крыльце дома доктора был включен, я не сомневалась, что она хорошо меня разглядела. - Как же поступил мистер Кирби? - Мистер Кирби быстро рванул вперед. Мы не промчались и полквартала, как за нами уже гналась полиция. Я сказала мистеру Кирби, что не стоит так мчаться, иначе мы врежемся в поребрик. Мужчина, сидящий за рулем неизвестно-какой-машины никого не интересует - они ищут женщину, как две капли воды соответствующую моему описанию. - И тогда вы решили остановиться в мотеле? - Нет, не сразу. Эта мысль пришла нам в голову, когда мы увидели мотель с вывеской: "свободные места". Мистер Кирби сразу же свернул к мотелю. Я подсказала, что ему предпочтительнее оформить номер на мужа и жену. Только так мы могли получить номер, оставшись незамеченными. Он так и поступил, довез меня до домика, а через несколько минут уже ехал домой. - Что дальше? - Он вернулся за мной около пяти, отвез меня к "Пепл Свон", где я оставила машину, после чего я вернулась в свою квартиру. - Он ничего не говорил вам, как отвечать на вопросы, если их начнут задавать? - Да. И в тот момент, и позже. Он сказал, что мне достаточно будет рассказать историю про автомобиль, у которого кончился бензин. И он заверил меня, что вопросов по поводу происшедшего в доме доктора Бэбба мне никто задавать не станет, поскольку против меня нет улик. Он сказал, что если на него выйдут и ему придется оказывать фиктивную поддержку следствию, он неожиданно вспомнит обо мне какой-нибудь факт, который не позволит вычислить меня по этому адресу. Мне останется лишь подтвердить его слова. - Вы рассказали ему о дневнике? - Я никому об этот не говорила. - Ну и где дневник сейчас? - У меня. Мейсон вздохнул, покачал головой и произнес: - Я вас нашел. И полиция может вас найти. Поймите, это уже не "угроза физическим насилием", а "дело об убийстве". Вас разыскивают по подозрению в убийстве... - Меня?! - переспросила она, все еще не в силах понять смысла формулировки. - Вас, - заверил Мейсон. - А чего вы о себе возомнили? - Но, мистер Мейсон, женщина, которая убила его и была той самой женщиной, которая кричала. Она находилась в его кабинете. - Не будьте наивной, - посоветовал Мейсон. - В доме доктора Бэбба вы были. Да, конечно, только потому, что обеспокоены судьбой и благополучием Ронсона Кирби. Но, как не крути, это всего лишь ваш вариант рассказа. Как только ситуацией обеспокоится полиция, они сразу предположат, а не нанял ли вас Джон Кирби украсть записи. Я даже и не знаю... Сейчас мне достаточно вашего слова. Вы _у_в_е_р_е_н_ы_, что в кабинете была другая женщина? Женщина которая кричала. - Так оно и было. Соседи ведь слышали ее крик. - Соседи слышали _ж_е_н_с_к_и_й_ крик, - уточнил Мейсон. - Полиция начнет действовать исходя из предпосылки, что вы направлялись в дом доктора с изначальной целью украсть дневник, что доктор Бэбб забыл закрыть дверь, а вы беспрепятственно вошли в приемную. Что доктор Бэбб в это время находился в другой части дома. Вы поняли, что это ваш шанс. Вы проскользнули в кабинет с целью украсть дневник. Доктор Бэбб застал вас на месте преступления. Во время непредвиденной схватки вы ударили его по голове лабораторным стаканом. Конечно, вы хотели лишь нокаутировать его, а не убивать. Но вы не рассчитали и ударили слишком сильно. И когда вы поняли, что натворили, вы закричали. А затем вы беспрепятственно забрали дневник и спокойно скрылись с места преступления. - Но, мистер Мейсон, я говорю вам правду. В кабинете _б_ы_л_а_ еще о_д_н_а_ женщина. - Возможно что и была. Но вы все равно обманываете меня. - Что вы имеете в виду? - Вы сказали, что поехали с Кирби к дому доктора. На удачу. Что не звонили. Что не назначали встречи. - Так и было! - Тогда объясните, почему в регистрационной книге доктора каждый из вас записан на вечерний прием? Мог он сам случайно назначить себе встречу с вами обоими? Причем, на одно время? Она посмотрела на Мейсона округлившимися глазами. - Кирби звонил ему? - Мейсон настойчиво повторил свой вопрос. - Он... должно быть, звонил. - Вы наследили более, чем достаточно. И полицейским это известно не хуже, чем мне. Я вас уже нашел. И они постараются найти. Я не сомневаюсь, что они найдут вас. Отдайте мне дневник доктора и сматывайтесь отсюда. - Куда ж я пойду? - На собственное усмотрение, - ответил Мейсон. - На какое-то время постарайтесь находиться там, где вас не сможет найти полиция. И я кое-что вам скажу, поскольку сказать вам - моя обязанность, как адвоката. Если вы уходите из дома и где-нибудь прячетесь - это улика против вас. Доказательство того, что вы пустились в бегство, но я дам вам лучик надежды. Так уж получилось, но я сам смог узнать о том, что в доме была еще одна женщина. И я приложу все усилия, чтобы выяснить, кто она. Мне в этом деле больше пока не над чем работать, кроме разве что, отпечатков пальцев, которые полиция, надо полагать, обнаружит на месте преступления. - Сколько времени у меня в запасе? - Возможно... - Мейсон пожал плечами, - две секунды. Возможно - двое суток. Если еще раз позвонит Кирби, скажите ему, чтобы он позвонил в "Детективное Агентство Дрейка", которое находится в одном со мной здании, и оставил сообщение, где я смогу его найти. Скажите ему, что о его звонке мне сообщат в любое время дня и ночи. И еще скажите, что дело заварилось чертовски неприятное. - И, вы считаете, мне не стоит рассказывать историю, которую он для меня придумал. - Я не могу вам советовать. Я лишь скажу, что вам следует немедленно обратиться к адвокату. Но, прежде чем вы это сделаете, отдайте дневник. - Зачем? - Чтобы _я_ был уверен, что он не попадет в руки полиции или шантажистов. - Я не могу отдать его вам. - Почему? - Я... я не знаю. Я доверяю вам, но будет надежнее, если дневник останется у меня. - Вы ошибаетесь. У вас все написано буквально на лбу. Вас схватят в самое ближайшее время. Полиция начнет вас искать преследовать и выйдет на вас, используя данные вашей машины. Нора Логан смотрела на Мейсона несколько секунд, а затем обратилась к Делле Стрит: - Мы могли бы переговорить с глазу на глаз, мисс Стрит? Я хочу, как женщина с женщиной, обсудить с вами один вопрос. Делла Стрит бросила быстрый взгляд на Мейсона и только после этого согласилась: - Хорошо. Куда мы с вами пойдем? Нора Логан встала и открыла дверь в ванную. Они с Деллой вошли внутрь и захлопнули за собой дверь. Буквально несколько мгновений спустя, замок вновь щелкнул, и дверь распахнулась. - Я решила не отдавать дневник вам, мистер Мейсон, - сообщила Нора Логан. - Вы наследили не меньше моего. Я переговорила с мисс Стрит. Мы придумали для дневника более надежное место. Мейсон посмотрел на Деллу. Она встретилась с ним взглядом, а затем кивнула, давая понять, что согласна со словами Норы Логан. - Вы стопроцентно не говорили о дневнике Джону Кирби? - еще раз спросил Мейсон. - Я не знала насколько могу доверять мистеру Джону Кирби. - Отлично, - согласился Мейсон. - И... Не говорите ему ничего. Вообще никому больше ничего не сообщайте. - И, все же, если полицейские начнут задавать вопросы, мне рассказывать им то, что предложил мистер Кирби? - В моем положении не следует советовать вам. Вы должны четко понимать, что я не ваш адвокат. Я представляю интересы Джона Кирби. Я бы вам очень советовал прибегнуть к услугам адвоката, рассказать ему все и получить дельный совет. Я ухожу. Делла, пойдем. - Шеф, могу я задать тебе один вопрос? - спросила Делла Стрит, когда они уже отъехали от многоквартирного дома Мананаса на достаточное расстояние. - Не возражаю. - Эта женщина не твой клиент? - Совершенно верно. - И, тем не менее, ты настойчиво попросил ее отдать тебе дневник. - Да. - Почему? - Потому, что она сама сказала - дневник слишком опасная вещь, чтобы таскать ее с собой. В первую очередь я представляю интересы Джона Кирби. Теперь я понимаю, что именно так сильно беспокоило его, когда он явился к нам на встречу. Я собираюсь защищать его сына. - Это этичная задача? - спросила Делла Стрит. - Нет, черт побери! - воскликнул Мейсон. - Это неэтичная задача! Дневник - чужая собственность, которая, к тому же, была украдена. Если бы я получил его в "фактическое владение при отсутствии правооснования", как говорит закон, я бы в тот же момент стал считаться соучастником преступления. Я бы нарушил уголовный кодекс. Я бы получил в собственность вещественное доказательство, утаенное от полиции. - А если бы ты знал, что это книга у меня? Куда, в таком случае, тебя загонит профессиональный долг? - Я окажусь в крайне неприятной ситуации. Если бы я наверняка знал, что дневник у тебя... - некоторое время он вел машину молча, затем жестко произнес: - Этические нормы - правила поведения, которые выработаны для того, чтобы защитить достоинство и неподкупность профессии. Я склонен подчиняться этическим правилам с точностью до последней буквы. - А как же Суд Присяжных? - Они отклоняются от буквы закона сильнее, чем от перепада этических норм. Если полиция когда-либо раскопает, что девушка получила в незаконную собственность дневник доктора, и что он попал в мои руки, если эта информация попадет в руки окружного прокурора Гамильтона Бергера, который ненавидит саму землю, по которой я хожу, он получит возможность, о которой мечтал всю свою жизнь. Он обвинит меня в сокрытии украденной собственности. Он обрушит мне на голову весь уголовный Кодекс. - И что ты в таком случае станешь делать? - Тогда я честно скажу, что понятия не имею, где находится дневник доктора. Одно я знаю совершенно точно, Делла. Я не собираюсь ворошить прошлое и отдавать на растерзание волкам Бог знает сколько невиновных детей. Это худшее, что есть в Законе. Он должен следовать собственной букве. Нет углов сглаженных и углов острых. Если закон выяснит, что все эти дети были нелегально отданы на воспитание приемным родителям, закон обязан будет громогласно заявить, что все они находятся под опекой Государства. Родители смогут вернуть их только после длительной процедуры усыновления. Большинство детей имеют полное право думать, что они в своем собственном доме, а их родители - Настоящие Родители! И тут им откроется горькая правда. Дело о незаконных детях привлечет к себя внимание чертовски огромного количества газетчиков, многие "истинные" матери тут же вспомнят о своих правах, шантажисты тоже своего не упустят. Одним словом, начнется черт знает что. - И ты готов пожертвовать собственной репутацией и свободой, лишь бы они избежали столь незавидной участи? - Ты чертовски права на мой счет, Делла, - усмехнулся Мейсон. - Я - адвокат. Возможно, это прозвучит банально, но всю свою жизнь я посветил тому, чтобы доказывать правильность установления правосудия. Я лоялен по отношению к своим клиентам. Я стараюсь защитить права Джона Кирби и его сына. Но не пытайтесь сорвать завесу с дверей моего кабинета. У меня достаточный запас изобретательности и проворства. Оба эти качества я постараюсь использовать. И, самое главное, - добавил он через несколько секунд, - я не _з_н_а_ю_, где дневник доктора Бэбба. - Что насчет Кирби? - поинтересовалась Делла Стрит. - Ты собираешься найти его? - А как я смогу его найти? Возможно, он спрятался совсем ненадолго. Глупость с его стороны, но он эту глупость уже совершает. Если он вновь позвонит Норе Логан, она передаст ему мою просьбу позвонить Полу Дрейку. Дрейк приложит все усилия, чтобы мы встретились. Я попросил Дрейка установить наблюдение за домом Кирби и передать ему или его жене, чтобы они со мной связались. Я встречаюсь с Полом завтра утром в семь сорок пять если до этого времени не получу от Кирби никаких известий. Нет никакого смысла сидеть и ломать себе голову. Мы должны как следует выспаться сегодня ночью. Завтра нас ждет чертовски трудный день. - Повтори это еще разок, - тихо посоветовала Делла Стрит. 6 Следующим утром в семь сорок пять Перри Мейсон ждал Пола Дрейка в его офисе. Детектив опаздывал. - Эй, Перри, - приветствовал его Дрейк, наконец появившись в дверях. - В чем смысл столь ранней встречи? - Постараться честно выполнить сегодня свою работу, - улыбнулся в ответ Мейсон. - Лучше скажи, в чем смысл того, что ты опоздал на десять минут? - Всего-то на восемь с половиной, - уточнил Дрейк, посмотрев на часы. - Раскапывал сведения. - Какие? - Да так, складывал два плюс два. - И что получил в итоге? Дрейк опустился в свое скрипучее вращающееся кресло, стоявшее возле изрядно обшарпанного письменного стола. Высокий, с блеклыми глазами и на вид равнодушный, он давно и тщательно овладел искусством незаметно для собеседника вникать в самую суть окружающей его обстановки и приятными для собеседника вопросами выведать у него самые незначительные на первый взгляд подробности. - Да все насчет дела доктора Бэбба. У полиции чертовски классное описание молодой женщины, выбежавшей из парадной двери. Мейсон молча прикурил сигарету. - Они очень удивились, как ей удалось улизнуть, раствориться без следа, хотя они бросились ей вдогонку через считанные секунды. На помощь было вызвано много машин и они прочесали весь район. - На машине можно за несколько минут уехать достаточно далеко. - При условии, что она была на машине, - рассказывал Дрейк, - которую она припарковала неподалеку от места преступления. Полиция исходила из предположения, что машины не было. - Не останавливайся, - произнес Мейсон. - Согласно данной версии она убежала по улице. Полиция проверила мотель по соседству - "Бьюти Рест". - Что-нибудь нашли? - Несколько не то, что они искали с самого начала. Но они нашли кое-какие интересные взаимосвязанные факты. - Какие? - Они искали молодую, незамужнюю женщину, соответствовавшую описанию и зарегистрировавшуюся в отеле где-то в восемь сорок - восемь сорок пять в понедельник вечером. Их интересовала одинокая женщина. Менеджер ответил им, что при весьма подозрительных обстоятельствах именно в это время у него появилась супружеская пара. Да, они записались, как муж и жена. Так называемый муж почему-то уехал буквально через несколько минут, оставив женщину одну, а время было такое, что хозяин заподозрил нечто неладное. Он сказал, что мужчина находился в доме всего минуты две-три. - Хм, - произнес Мейсон. - В кабинете доктора Бэбба полицейские, с помощью своего порошка, обнаружили отпечатки пальцев. На стакане, которым преступник ударил жертву, отпечатков не обнаружили. Отпечатки не принадлежали доктору Бэббу или его помощнику. Поверх одного из свежих отпечатков доктора был найден отпечаток, который, по всем признакам, мог быть оставлен преступником. - Им это помогло? - В номере мотеля "Бьюти Рест" были обнаружены аналогичные отпечатки пальцев. Той же женщины, - ответил Дрейк. - Что весьма интересно, - заключил Мейсон. - Более, чем интересно, - уточнил Дрейк. - И тогда полицейские сунули нос в книгу регистрации визитов доктора Бэбба. Три пациента были записаны на послеобеденное время и двое - на вечер. Они значились, как Кирби и Логан. - Имена или инициалы? - Ни имен, ни инициалов. - Что-нибудь еще? - Совершенно естественно, - продолжал Дрейк, - полицию очень заинтересовала личность мужчины, который подвез молодую женщину в мотель "Бьюти Рест". Естественно, он назвал придуманное имя и несуществующий адрес. Но вот номер его машины... фальшивый только частично. Владелец мотеля уверен, что он сверил номер с данными, которые сообщил ему незнакомец. Он совершенно уверен, что буквы указаны правильно: GUG. Первая цифра номера - "1". Хозяин больше, чем уверен, что она была правильно указана. Тем самым, лишь две цифры не соответствуют настоящему номеру. А это значит, что полицейским и надо-то проверить всего девяносто девять машин. Учитывая то, что им известна марка машины, получить данные на ее владельца - сущая ерунда. - Хм, - вновь многозначительно заметил Мейсон. - Итак, - сказал ему Дрейк, - зная, что ты очень хотел встретиться с Кирби, что фамилия Кирби была внесена в журнал на вечерний прием к доктору Бэббу, я просто взял да и сложил два плюс два. Вот и все. - Что-нибудь выяснил? - Нет. Никто так и не появился в доме Кирби. По крайней мере, свет в доме за это время ни разу не включали. Двери гаража закрыты на замок. Совершенно ясно, Перри, что если полиция обнаружит в машине Кирби отпечатки пальцев девушки, его запросто можно будет прижать к ногтю. Ему придется объяснить, кто эта молодая женщина. Ему предстоит объяснить, почему он зарегистрировал ее в отеле, как свою жену. Учитывая, что теперь это дело об убийстве, они без раздумий возьмутся за Кирби по-настоящему. - Ты считаешь, что полиция уже напала на след? - Хочешь пари... - начал Дрейк, но его остановил телефонный звонок. - Ну вот, началось, - усмехнулся Пол Дрейк. - Такова жизнь частного детектива. Блистательная профессия в художественной литературе! А на самом деле сидишь большую часть времени возле телефона и сортируешь информацию. Поглазей пока вокруг, Перри. Дрейк поднял телефонную трубку и начал деловой разговор: - Да, привет. Да, это Дрейк... Ага, где ты сейчас? - он повернулся к Перри Мейсону. - Это один из моих ребят. Он у дома Кирби. Супруги появились минут десять назад. Он звонит из телефона возле мастерской. Он спрашивает, вернуться ли ему назад и продолжить наблюдение. Или... - Пусть возвращается. И пусть даже не проезжает мимо дома. Если его прихватят полицейские и начнут трясти насчет того, что он там делал, то... - Хорошо, - кивнул Дрейк. - Возвращайся, Билл. Да, в офис. Дрейк положил трубку и тут же телефон взял на себя Мейсон. Он попросил телефонистку-оператора Дрейка: - Пожалуйста, дом Джона Кирби. Я хочу лично переговорить с мистером Кирби. Номер Бэйсайд девять шестьдесят четыре или что-то очень похожее. Я не очень уверен насчет трех последних цифр. Найди его для меня. Хорошо. Я подожду. Мейсон напряженно сжимал телефонную трубку. Не прошло и тридцати секунд, как голос телефонистки сообщил: - Мистер Мейсон, мистер Кирби на линии. - Спасибо, - поблагодарил Мейсон. После щелчка в трубке послышался голос Кирби: - Алло. - Это Перри Мейсон. - О да, мистер Мейсон, я слушаю. - Куда вы пропали? - Что значит, куда я пропал? - возмущенно произнес Кирби. - Небольшая деловая поездка. Я взял с собой жену и сына. Что все это значит? - Объяснять по телефону слишком долго и слишком опасно. Оставайтесь у себя дома. Я уже выхожу. Ни при каких обстоятельствах не покидайте дом до моего приезда. - Да о чем вы толкуете?... - Нет времени на объяснения. И не ведите себя как агнец божий! Мейсон с силой опустил трубку на рычаги. - Пол, я поехал. Нет, одну минуту. Сначала позвоню Делле. - Завтракаешь? - спросил Мейсон, услышав голос Деллы Стрит. - Собираюсь ехать в офис. - Я еду к Кирби. Жди меня возле своего дома. У тебя все с собой? - Полный портфель. Я спущусь через десять минут. - Умница, - похвалил ее Мейсон и обратился к Дрейку: - Номер Кирби у твоей телефонистки есть, если произойдет что-либо важное, позвони мне туда. В противном случае, я сам тебе позвоню. Вернусь в свой офис к десяти. Мейсон спустился на лифте, подошел к своей машине на стоянке и через двенадцать минуть уже подъезжал к дому Деллы Стрит. Она ждала его у края тротуара в состоянии боевой готовности, рука в перчатке сжимала ручку кожаного чемоданчика. Мейсон остановился и открыл дверцу машины. - Какие новости, шеф? - спросила она. - Сущая ерунда, - ответил Мейсон. - А вот ты сегодня утром выглядишь просто превосходно. - Спасибо. - Замечательно, когда у человека есть такая помощница как ты, Делла. Очень хотел бы объяснить, что я имею в виду. - Но не можешь? - спросила она, захлопнув дверцу. - Не словами. - В таком случае, ты в любой момент можешь хотя бы попытаться, - улыбнулась она. - Слух очень чуток к словам такого сорта - адекватны они твоим поступкам или нет? - Ну, ладно, - усмехнулся Мейсон. - Хорошо, что ты рядом. Хорошо, что я могу положиться на тебя в трудную минуту, что ты знаешь меня настолько хорошо, что будешь действовать в любых обстоятельствах так, как поступил бы я сам. Ты честный, надежный человек и невероятно наблюдательна. - Что ж, - сказала она. - Эти слова нельзя назвать неадекватными. Спасибо, шеф. Мейсон на некоторое время задумался, потом сказал: - Кирби отсутствовал всю прошлую ночь. Предположительно, совершал деловую поездку. Если бы мы не знали, что он звонил Норе Логан, я бы относился к нему с большим доверием. - Я обращу на это внимание во время нашей встречи с мистером Кирби. Ты прочитаешь ему лекцию на тему, как опасно лгать своему адвокату? - Если будет время. Но крылья этой пташке мы должны немного подпалить. - Для чего? - спросила она. - Чтобы выяснить, представляю ли я его права, как адвокат. В конце концов, он всего лишь один раз появился в моем офисе и поведал нам небылицу, которую мне предстояло проверить. Всю остальную работу я выполнил сам. Я потратил уйму времени, мотаясь по городу, словно простой детектив. - Возможно следует подождать, пока ты не будешь уверены в том, как построить разговор? - Думаю строить с точки зрения долларов и центов. Но это мне не по душе, Делла. Я хочу защищать клиента, а не сидеть в кабинете, массируя себе большие пальцы, в ожидая формального подтверждения своего принятия на работу, в то время как дело само по себе может в любую минуту буквально лопнуть. Я предпочитаю рискнуть. - Это та услуга, которую ты оказываешь своим клиентам дополнительно. - Часть той услуги, которую я пытаюсь оказать клиенту. Конечно, в такой игре поражений не избежать, но я считаю, что в длинной гонке таким способом можно набрать много премиальных очков. - Через два квартала Мейсон продолжал: - Судя по названиям, Делла, это где-то поблизости. Мейсон свернул направо и проехал еще три квартала. - Кажется, вот тот дом на левой стороне. - Еще _к_а_к_о_й_ дом! - подтвердила Делла. - Я позволю себе заметить, что мистер Кирби неплохо относится к самому себе. Ну да ладно, очень скоро мы много чего узнаем, как о нем, так и о деле. Мейсон припарковал машину перед самым домом, и они с Деллой Стрит поднялись по цементной дорожке к парадной двери. Мейсон нажал перламутровую кнопку звонка. Звук доносился из прихожей весьма отчетливо. Но никаких шагов или суеты в ответ на звонок не последовало. - Ерунда какая-то, - нахмурился Мейсон, глядя на часы. - Секунды так и бегут, а они там слоняются по дому и не могут открыть дверь. - Они в курсе того, что ты приедешь? - Да, я сказал Кирби, чтобы он ждал меня дома и... - Мейсон сердито впился пальцем в кнопку звонка, выдавливая из него двойные призывы к Джону Кирби. - Что ж, - через какое-то время произнесла Делла Стрит. - Вопрос не только в том, чтобы дождаться ответа на звонок. Скорее всего, никого дома нет. - Он что там, пудрит нос? - Мейсон не собирался сдаваться так быстро. - А где же миссис Кирби? - С ней я не разговаривал. Знаю только, что они втроем всю ночь отсутствовали. И появились дома с полчаса назад. - А кто третий? - Ронсон. - Ну, конечно. Они уезжали все вместе? - Правильно. - Как мы поступим? - поинтересовалась Делла Стрит. - Будем ждать или поедем в свой офис? - Мне не нравится ни то, ни другое, - заметил Мейсон. - Если мы поедем в офис, мы наверняка потеряем отпущенный нам лимит времени. Мне необходимо найти Кирби! Он наверное решил дать мне понять, что он большой начальник и сам себе мыслитель. Он-то считает, что я ничего не знаю ни про доктора Бэбба, ни про те новые детали его вчерашних похождений на автостраде. Давай-ка заглянем в гараж, Делла. Мейсон сбежал вниз с крыльца и пошел через лужайку к гаражу на три машины. Он посмотрел, нельзя ли открыть дверь, но обнаружил лишь замок с секретом. Так же закрыты оказались вторая и третья двери. - Ну что же, теперь и я склоняюсь к мысли, что нам лучше дождаться одного из хозяев дома. Пойдем в машину Делла и подождем несколько минут. Они сделали всего несколько шагов по направлению припаркованной машины. Неожиданно Мейсон повернулся, услышав за своей спиной какой-то звук. Двери гаража поднялись вверх: в одной из ячеек оставалось вакантное место для машины. - Что это значит