опять насильно уложила его, начиная раздражаться. - Но сперва тебе стоило бы поговорить с Айвеном, а то сюда скоро набьются дендарийцы. - А, да, конечно, - он растерянно уставился на своего здоровенного кузена. Айвен щеголял в штатском - брюки барраярского фасона, бетанская рубашка, и только ботинки были форменные. - Если хочешь убедиться, что я тебе не померещился - можешь меня пощупать, - весело предложил братец. - Бесполезно. Оказывается, галлюцинации тоже можно чувствовать. Трогать, нюхать, слышать... - Майлз поежился. - Поверю тебе на слово. А теперь скажи мне, ты-то откуда взялся? - Я искал тебя. - Отец прислал? - Понятия не имею. - То есть как? - Во всяком случае, со мной он не говорил. Да, кстати, ты точно знаешь, что капитан Димир еще не прилетел? Может, он посылал тебе какие-нибудь сообщения? Все депеши и секретные распоряжения у него. - У кого? - У капитана Димира. Он мой непосредственный начальник. - Первый раз о нем слышу. И вестей от него никогда не получал. - Вроде бы он не из конторы капитана Иллиана, - добавил Айвен. - А Элен думала, что ты, возможно, когда-то что-то получил, но предпочел не рассказывать... - Я же говорю - нет... - Странно, - вздохнул Айвен. - Они вылетели с Беты на день раньше меня, на скоростном курьере. По идее, должны были прибыть еще неделю назад. - А как случилось, что ты прилетел один? Айвен замялся, но тут же, откашлявшись, сказал: - Это все та девчонка с Беты. Она пригласила меня домой - бетанка, заметь. Я встретил ее на посадочной площадке - сразу увидел, едва вышел из корабля. На ней был короткий, спортивного покроя саронг - и больше ничего... Мечтательно прикрыв глаза, он стал рисовать в воздухе изящную фигурку. Майлз знал, что такое повествование может затянуться надолго, и поспешил пресечь развитие сюжета. - Наверное, одна из тех, что коллекционируют инопланетян. Вроде того как некоторые барраярцы собирают знамена всех провинций... - предположил он, вспомнив, что и кузен имел такую слабость. - Ну, так что же капитан Димир? - Он улетел без меня, - обиженно буркнул Айвен. - А я, между прочим, даже не опоздал! - И как же тебе удалось сюда добраться? - Лейтенант Кроуи доложил, что ты улетел в направлении Тау Верде-4. Тогда я решил поймать попутку - торговый корабль, следующий через эту зону на одну из нейтральных планет. Капитан подбросила меня до самого завода. Майлз разинул рот от удивления: - Подбросила?! Ты что, не понимаешь, чем рисковал? - Она обошлась со мной очень хорошо, - сообщил кадет Форпатрил, хлопая длинными ресницами, - по-матерински, я бы сказал. Элен, рассматривавшая потолок, как бы между прочим заметила: - Тот шлепок по заднице, которым она тебя наградила перед расставанием, показался мне не совсем материнским... Айвен густо покраснел. - Во всяком случае, я сюда добрался, - поспешно закончил он. - И притом раньше капитана Димира. Так что, глядишь - и не влетит. Майлз привычным жестом откинул назад волосы. - Айвен, тебя не затруднит рассказать, с чего все началось? Если вообще с чего-то начиналось. - А, ну да, ты же, наверное, ничего не знаешь о большом скандале. - Какой еще скандал? До твоего появления мы не получили ни единой весточки с тех пор, как стартовали с Колонии Бета. Блокада, сам понимаешь, - хотя ты просочился сквозь нее, как дым сквозь сетку. - Старуха оказалась сметливой... надо отдать ей должное. Никогда не думал, что старухи... - Так что насчет скандала? - Ах, да. Ну вот. В первом рапорте, который мы получили с Беты, говорилось, что ты похищен каким-то дезертиром. - О Боже! Воображаю, что подумала мать... А отец!... - Они, конечно, очень встревожились, но все-таки надеялись, что Ботари тебя в обиду не даст. Потом кто-то из посольства догадался связаться с твоей бабушкой, и старая миссис Нейсмит заверила их, что ты не похищен. Это несколько успокоило твоих родителей. В общем, они решили подождать, пока дело не прояснится окончательно. - Слава Богу! - Следующее донесение пришло от какого-то разведагента из Тау Верде. Мне не сказали, о чем там шла речь, как и моей матери, что, между нами говоря, довольно разумно. Зато капитан Иллиан двадцать шесть часов в сутки метался между резиденцией Форкосиганов, императорским дворцом, генштабом и крепостью Форхартунг. Хотя вся информация, которой они располагали, была трехнедельной давности. - Крепость Форхартунг? - удивленно переспросил Майлз. - А какое отношение ко всему этому имеет Совет графов? - Вот и я этого не понимаю. Но графа Генри Форволка три раза отрывали от занятий в Академии - вызывали на секретные заседания Совета. Я попытался выудить из него кое-какие сведения и узнал, будто ты сейчас находишься на Тау Верде и собираешь собственный наемный флот. В общем, твой отец и капитан Иллиан решили послать сюда курьерский корабль, чтобы разобраться на месте. - Послать через Бету, как я понимаю? Кстати, тебе не приходилось там встречаться с типом по имени Тав Кольхаун? - А, этот чокнутый бетанец! Все время околачивается возле посольства Барраяра. У него ордер на твой арест, который он тычет в нос каждому, кто входит или выходит из здания. Охрана давно его не впускает. - Ты с ним, случайно, не говорил? - Коротко. Сказал ему, что, по слухам, ты улетел на Кшатрию. - Действительно ходят такие слухи? - Нет, конечно. Просто это самое удаленное ответы место, какое я мог вспомнить. Люди одного клана должны стоять друг за друга, - усмехнулся Айвен. - Спасибо... - Майлз задумчиво посмотрел на кузена - тот вздохнул. - Я думаю, что нам ничего не остается, как ждать твоего капитана Димира. Он, по крайней мере, может отвезти нас домой - уже минус одна проблема... Я потом тебе все объясню, а сейчас мне нужно быть уверенным в одном - что ты будешь держать язык за зубами, хотя бы какое-то время. Никто не должен знать, кто я такой на самом деле. - Вдруг ему в голову пришла ужасная мысль. - Эй, а ты случайно не называл моего настоящего имени?! - Нет, нет, спрашивал Майлза Нейсмита, - успокоил Айвен. - Мы были в курсе, что ты путешествуешь с бетанским паспортом. Да не волнуйся ты, я прилетел только вчера вечером, и первым человеком, которого я встретил, была Элен. Майлз облегченно перевел дух и обернулся к девушке: - Ты говорила, что Баз вернулся. Я хотел бы его увидеть. Она кивнула и, демонстративно обойдя молодого Форпатрила, вышла из каюты. - Жаль старика Ботари! - заметил Айвен, когда дверь за ней закрылась. - Кто мог предположить, что такой человек, как он, погибнет от выстрела собственного пистолета... Хотя в этом есть своя положительная сторона - ты можешь развлекаться с Элен, не беспокоясь о том, что кто-то дышит тебе в затылок. Видишь, не так все плохо. Майлз едва сдержал припадок ярости. Ведь этот дурень ничего не знает, не может знать... - Айвен, - процедил он сквозь зубы, - если в один из ближайших дней кто-нибудь разнесет тебе череп из бластера, ты, наверное, даже не успеешь понять, за какие слова поплатился головой. - А что я такого сказал? - возмутился родич. Прежде чем Майлз успел пояснить, в каюту вошел Баз в сопровождении Танга, Осона и Элен. Сразу стало невыносимо тесно; визитеры переминались с ноги на ногу, посматривая на него с глуповатыми улыбками. Баз прямо-таки светился от гордости, словно маяк в ночи, и был совершенно не похож на того дезертира, которого Майлз обнаружил пять месяцев назад прячущимся в мусорной куче. - Хирург запретил нам надолго задерживаться у вас, милорд. Но я думаю, эти штучки помогут вам больше, чем пожелание скорейшего выздоровления. - И он протянул своему адмиралу листки с каким-то текстом. - Как задание - вы справились? - План сработал как часы - ну, не совсем так, был один трудный момент на железнодорожной станции... Чудо техники! Барраяр много потерял, прямиком пересев с лошадей на самолеты. - А потом? Инженер снова просиял: - Взгляните, что у вас в руках! Это копии последних депеш, которыми обменялись адмирал Оссер и Главный штаб пеллиан. Майлз пробежал глазами по строкам и тоже заулыбался: - Да-а... Воображаю, как матерился адмирал. Он покосился на Танга. Тот удовлетворенно хмыкнул. Даже флегматичный Айвен выказал некоторый интерес к происходящему. - И что в этих бумагах? - полюбопытствовал он. - Элен уже рассказывала мне о твоих пиратских подвигах. Я так понимаю, что ты вывел из строя их системы электронного перечисления денег? Но какой в этом смысл? Что стоит пеллианам, узнав, что их наемники не получают зарплаты, перевести деньги заново? - А-а! - усмехнулся Майлз. - В том-то и дело, что они получили свою зарплату! И теперь, как сказал один генерал с Земли, сам Бог предает их в мои руки. После того как пеллианам четыре раза подряд не удалось переправить наличные, они потребовали вернуть с банковских счетов перечисленные ранее премии, а Оссер, - Майлз еще раз взглянул на депеши, усыпанные отборными галактическими ругательствами, - отказывается, причем категорически. Сложнее всего было правильно рассчитать сумму премиальных сверхплатежей. Будь она поменьше, пеллиане не стали бы из-за нее мараться, а окажись слишком велика - и Оссеру совесть бы не позволила ее зажимать. Но мы не ошиблись, - выдохнул он и, счастливо улыбаясь, упал в подушки. "Надо запомнить самые сочные выражения Оссера, - мелькнуло у негой голове. - Уникальные ругательства!" - Это еще не все, адмирал Нейсмит, - заявил Осон, не меньше База распираемый желанием поделиться новостями. - Четверо независимых капитанов - из тех, что служили Оссеру, - ушли на своих кораблях за пределы Тау Верде. Радиограммы, которые мы перехватили, говорят о том, что они вряд ли вернутся обратно. - Великолепно, - прошептал Майлз, посмотрев на Элен. - Я знал, что перехват этого четвертого курьера будет решающим для успеха операции. Отлично сработано, командор Ботари! Элен, опустив глаза, тихо призналась: - Нам недоставало тебя, Майлз. Мы... мы потеряли много людей. - Да, я опасался этого... Пеллиане должны были устроить засаду... - Тут он заметил, что Танг приложил палец к губам, выразительно глянув на девушку. - Что, потери тяжелее, чем рассчитывали? Старый капитан покачал головой: - Боюсь, в некоторые моменты она даже не представляла, что проигрывает схватку. Бывают ситуации, когда бесполезно гнать людей вперед. - Я никого не тащила насильно, - возразила командор Ботари. - Они сами пошли за мной. - И добавила шепотом, чтобы слышал только Майлз: - Честно говоря, я не думала, что рукопашный бой будет стоить мне таких усилий. Я даже удивилась - очень уж тяжело оказалось на практике. Майлз встревоженно-вопросительно взглянул на капитана. - Мы заплатили бы гораздо дороже, если бы командор Ботари подчинилась моему приказу отступать, - заверил его Танг. - Но она заявила, что вы передали ей все полномочия, и продолжала драться до победы. А иначе все потери оказались бы напрасными. Танг посмотрел на Элен с искренним уважением. Она сдержанно кивнула. У пораженного Айвена отвисла челюсть. В это время из коридора донесся приглушенный голос Торна: - Говорю вам, это крайне важно! Открылась дверь, и бетанец ворвался в каюту, увлекая за собой повисшего на нем хирурга. - Адмирал Нейсмит! Командор Танг! Прибыл Оссер! - Что?! - Прибыл Оссер, и с ним - весь его флот. Точнее, то, что осталось от флота. Они стоят у самой границы зоны обстрела. Оссер запросил разрешение на швартовку флагмана к станции. - Не может быть! - воскликнул Танг. - Кто же остался охранять вход в пространственно-временной туннель? - Вот именно - кто? - подхватил Торн. Они уставились друг на друга - обоих поразила одна и та же догадка. Майлз вскочил, подавив навалившуюся на него слабость. - Немедленно принесите мое обмундирование, - торжественно провозгласил он. Едва увидев адмирала Оссера, Майлз тут же окрестил его про себя стервятником. Седеющие волосы, крючковатый нос и хитрый, пронизывающий взгляд. Наверное, у младших офицеров от этого взгляда поджилки трясутся, подумал Майлз. Сам он не только выдержал пристальный взгляд адмирала наемного флота - у него даже хватило наглости улыбнуться. Холодный воздух причального отсека ударил ему в ноздри, изгоняя остатки сонливости. Адмирал явился в сопровождении пятерых капитанов и их заместителей. Майлз привел с собой почти весь офицерский штат дендарийцев. По правую руку от него стояла Элен, по левую - Баз. Оссер смерил его удивленным взором и чертыхнулся, но уже в следующий миг он поборол замешательство и, вместо того чтобы подать руку, сразу заговорил, словно произнося тщательно отрепетированное приветствие: - С того дня, как вы впервые появились в зоне Тау Верде, я постоянно чувствовал ваше присутствие. В том, как действовали фелициане, в тактических схемах, которые они сами не способны были разработать, в глазах моих солдат... - адмирал покосился на Танга, и тот ответил ему ласковой улыбкой, - даже в том, что вытворяли пеллиане, - ваша рука чудилась мне везде. Мы слишком долго воевали вслепую, на огромном расстоянии друг от друга... Глаза Майлза расширились от ужаса: "Бог ты мой, неужели Оссер собирается предложить мне сразиться с ним один на один?! Сержант Ботари, на помощь!" - Я не люблю долгой агонии, - продолжал Оссер. - Чем наблюдать, как вы зачаровываете одного за другим моих солдат и офицеров, лучше уж, пока у меня есть возможность предложить свои услуги, воспользоваться ею... Насколько я понимаю, флотилия Дендарии нуждается в пополнении? Лишь через несколько секунд до Майлза дошел смысл услышанного. Это была, наверное, самая высокомерная капитуляция во всей истории космических войн. "О да, мы будем великодушны, чертовски великодушны", - подумал Майлз и протянул руку. Адмирал принял ее. - Адмирал Оссер, я приятно удивлен вашим тонким пониманием ситуации, - почтительно произнес Майлз. - Не желаете ли удалиться в мою каюту, чтобы обсудить детали? Фелицианские офицеры наблюдали эту сцену с навесного трапа, проходившего над залом причальной секции. Майлз встретился взглядом с генералом Хэлифи. "Ну что, генерал, - подумал он. - Я сдержал слово, не так ли?" Майлз широким шагом направился к выходу, а вся разношерстная толпа военнослужащих послушно двинулась за ним. Все они теперь были его дендарийцами. Он вспомнил древнюю сказку о флейтисте из Гаммельна, который сначала заманил в реку крыс, а потом детей, посулив им золотые горы. Интересно, что предпринял бы флейтист, если бы ему пришлось вести за собой тех и других сразу? 18 Развалившись на гидрокушетке, Майлз созерцал прозрачный купол смотровой палубы. Теперь отсюда были видны не только созвездия - повсюду сверкали огни кораблей дендарийского флота, приблизившихся к станции. Помнится, у него в спальне в летней усадьбе Форкосиган-Сюрло висела игрушечная эскадрилья барраярских космолетов; боевой порядок моделей поддерживался с помощью тонких крепких нитей. Он с силой дунул в кристальный купол, будто эскадра могла сорваться с места от одного дуновения, словно та модель. Девятнадцать боевых кораблей и около трех тысяч человек личного состава... - И все это мое! Мое... - сказал он, прислушиваясь к собственному голосу и почему-то не услышав в нем торжествующих нот. Во-первых, сказанное было справедливо лишь отчасти. В какой степени это ценнейшее оборудование стоимостью в миллион бетанских долларов принадлежало ему, ответить было крайне сложно. Целых четыре дня напряженных переговоров ушло на выяснение того, что он так легкомысленно назвал деталями. Восемь кораблей принадлежало лично Оссеру, а восемью другими командовали капитаны-собственники. Почти все операции финансировались со стороны. Как оказалось, не менее десяти процентов его флота является собственностью Первого Банка Архипелага Джексона, известного немногочисленностью клиентов и весьма своеобразной сферой вложения денег. По сути дела, отныне Майлз косвенно поддерживал межпланетную контрабанду, промышленный шпионаж и переброску рабов с одного выхода п-в-туннеля к другому. Получалось, что он не владеет дендарийским флотом, а просто занимает должность главаря наемников. Вопрос о принадлежности "Ариэля" и "Триумфа" осложнялся тем, что оба корабля были захвачены на поле боя. И если Танг до этого конфуза владел своим дредноутом на вполне законных основаниях, то Осон по-прежнему был должен изрядную сумму одному из банков того же Джексона, и кредит на покупку "Ариэля" до сих пор оставался невозвращенным. Оссер прекратил выплату его долгов, еще когда они оба работали на пеллиан, оставив "Луиджи-Бхарапутра-Хаусхолд-Файненс-энд-Холдинг-Компани-оф-Джексон-Прайвет - Лимитед!" - так, кажется, называлось заведение - единственную надежду: на страховку. Когда капитан Осон узнал, что собственный детектив вышеназванной компании прибудет для расследования его дела, он едва не грохнулся в обморок. Одних вопросов, связанных с боевой техникой, хватило бы, чтобы свести с ума кого угодно, но ведь имелись еще проблемы с контрактами личного состава. Если бы его желудок был по-прежнему способен болеть, Майлз скончался бы от шока. Теперь вместо того, чтобы разделить прибыль между двумястами дендарийцами, надо было ухитриться распределить ее на три тысячи человек. А может, и больше, чем на три тысячи. Дендарийский флот рос, как снежный ком. Завод уже работал, и каждый новый корабль с Фелиции привозил кандидатов в наемники. Фелициане снова контролировали пространство внутри зоны и, одну за другой, захватывали пеллианские базы, расположенные в дальних уголках системы. Офицеры начали поговаривать о том, что пора подписывать новый контракт. Когда эти разговоры достигали ушей Майлза, он мог лишь повторять про себя замечательное правило: "Надо уходить непобежденным". Перспектива увязнуть здесь еще глубже повергла его в ужас. Надо улепетывать, пока весь этот огромный карточный домик не рухнул. Ему было все труднее заставлять других путать реальность с вымыслом и самому при этом четко отличать одно от другого... Внезапно Майлз услышал шепот со стороны пандуса. Здесь была отличная акустика, и он явственно различил голос Элен: - Нет никакой необходимости спрашивать его. Мы не на Барраяре, и никогда туда не вернемся... - Благодаря этому маленький кусочек Барраяра навсегда останется с нами, - нежно возразил Баз. - Как глоток воздуха с родной планеты... Бог свидетель, я не в состоянии дать тебе многого из того, о чем мечтал твой отец, но та небольшая часть его воли, которую я могу исполнить, должна быть выполнена. В ответ она издала не то стон, не то злобное рычание. Каждое упоминание о Ботари в последнее время действовало на нее, как удар в солнечное сплетение. Наконец они поднялись на смотровую палубу: Элен первая. Баз чуть позади. На его лице мелькнула с трудом сдерживаемая торжествующая улыбка. Элен тоже улыбнулась, но одними губами. - Медитируешь? - небрежно спросила она Майлза. - Или, как обычно, просто глядишь в окно и грызешь ногти? Он резко поднялся (кушетка, булькнув, приняла прежнюю форму) и ответил ей в тон: - Как же так, я ведь просил часовых не пускать сюда зевак. Так хотелось подремать часок-другой... Улыбка База сделалась еще шире. - Милорд, поскольку у Элен не осталось родственников, вы теперь ее опекун, не так ли? - Очевидно, да. Честно говоря, у меня пока не было времени для обдумывания этого вопроса... Майлз невольно поежился - ему откровенно не нравился оборот, который принимал разговор. К чему они клонят? - Прекрасно. В таком случае, я официально прошу у вас, как у опекуна, руки этой девушки... Как же хотелось Майлзу врезать ботинком по этим идиотски оскаленным зубам! - ...а поскольку вы одновременно являетесь моим сюзереном, я прошу у вас разрешения на брак, чтобы... постойте, как же там... А, вот: "...дабы мой сын достойно служил вам, милорд", - выдал Баз свою интерпретацию официальной формулировки. "У тебя не будет никаких сыновей, потому что я отрежу тебе яйца, вонючий ворюга, предатель поганый..." Эти слова вихрем пронеслись у него в голове, но отразились лишь в кисловатой усмешке. - Я понимаю вашу просьбу, - медленно произнес Майлз, - но есть некоторые трудности. Он лихорадочно искал какие-нибудь аргументы, чтобы прикрыть ими свою ревность и ненависть. - Во-первых, Элен еще совсем молода... - наткнувшись на ее испепеляющий взгляд, Майлз осекся - он явно взял не в ту сторону. - Но самое главное, - поправился он, - самое главное, я дал слово сержанту Ботари, что в случае его смерти исполню три самых заветных его желания, а именно: похороню его на Барраяре; позабочусь, чтобы Элен была помолвлена и обвенчана с соблюдением всех формальностей; и последнее - прослежу, чтобы мужем ее стал достойный офицер императорской армии Барраяра. Вы хотите, чтобы я нарушил клятву? У База был такой вид, словно ему не хватает воздуха, и он не сразу нашел в себе силы ответить. - Но я... Разве я не присягал вам? Это же все равно, что быть офицером императорской армии. Да и сам сержант Ботари присягал вам в качестве оруженосца. Или вы недовольны моей службой? Где я допустил промашку, милорд, скажите, я исправлю! Бедняга совершенно растерялся. - Вы не допустили никаких промашек, - у Майлза хватило совести признать очевидное. - Но ведь вы служите мне всего три месяца. Слишком короткий срок, хотя кажется, что прошла целая вечность. Столько было всего... - Майлз опять замолчал. Он чувствовал себя не просто калекой, а безногим - горящий ненавистью взгляд девушки отрубил ему ноги по колено. До каких же пор ему суждено становиться все мельче и мельче в ее глазах?! - И вообще - все это так неожиданно... - беспомощно пробормотал он. Звонкий голос Элен вдруг превратился в жуткое утробное клокотанье: - Как ты смеешь... - Она задохнулась от ярости, но, переведя дыхание, заговорила вновь: - Ты думаешь, что имеешь на меня какие-то права?! Я не была его рабыней, и тебе не принадлежу! С-с-собака на сене! Баз осторожно взял ее за руку, пытаясь принять на себя волны ярости, готовой смести Майлза. - Элен, может, нам не стоит пока поднимать этот вопрос? Может, лучше как-нибудь потом? - Я желаю поговорить с милордом один на один, - отрезала она, усилием воли вернув своему голосу спокойный тембр. - Встретимся внизу. Я подойду через минуту. Майлз кивком головы указал Джезеку на пандус. - Ну... раз так - хорошо. - Баз медленно пошел к выходу, пару раз беспокойно оглянувшись. Словно повинуясь молчаливому соглашению, они подождали, пока стихнет звук его шагов. Когда Элен опять заговорила, в ее глазах не было ни ярости, ни возмущения - только мольба. - Неужели ты не понимаешь?! Это же мой единственный шанс сбежать от всего. Начать жизнь заново - другим, незапятнанным человеком. Где-нибудь далеко, где меня никто не знает. Чем дальше, тем лучше. Майлз досадливо покачал головой. Он готов был упасть перед ней на колени, если бы это могло что-нибудь изменить. - А как ты не можешь понять, что такое для меня расстаться с тобой?! Ведь ты - наши горы и озеро, в тебе наши общие воспоминания. Когда ты со мной, я дома, куда бы меня ни занесло. - Будь Барраяр моей правой рукой, я не задумываясь взяла бы плазменный пистолет и отсекла ее... Ведь твои отец и мать знали все об этом человеке. Знали - и тем не менее укрывали от справедливого наказания. Кто же тогда они сами? - Сержант служил верой и правдой до самого конца. Ты стала для него искуплением. - ...принесенным в жертву за его грехи - так, что ли? А мне что прикажешь делать? Постараться превратиться в образцовую барраярскую деву и остаток жизни провести в поисках магических заклинаний, дарующих прощенье? Этого он хотел, дьявол его побори?! - Ты не жертва. Ты, скорее, алтарь... - попытался возразить он. - Чушь! - Она заметалась по палубе, словно леопард, посаженный на короткую цепь. Все ее душевные раны открылись и кровоточили. Ах, как хотел бы он их излечить! - Пойми же, - страстно заговорил Майлз, - со мной тебе будет лучше. Все равно, что бы мы ни делали, сержант останется в нас. Ты, как и я, не сможешь от него убежать. Он станет стеклом, через которое тебе придется смотреть на все, что будет тебя окружать... Я знаю это слишком хорошо - мой отец тоже преследовал меня всюду... Элен вздрогнула и отпрянула от него. - Мне тошно тебя слушать, - тихо призналась она. Она еще не успела уйти, как пожаловал Айвен Форпатрил. В другое время Майлз смеялся бы до упаду, глядя, как они огибают друг друга на узком пандусе - словно два корабля, опасающиеся столкнуться при заходе на посадку. В момент наибольшего сближения Айвен не выдержал и инстинктивно, жестом футболиста, прикрыл свой пах. Элен усмехнулась уголком рта и с подчеркнутой вежливостью наклонила голову. "Вот и конец мечтам защищать ее от грязных посягательств Айвена, - подумал Майлз. - Она прекрасно обходится и без твоих рыцарских услуг". Вздохнув, кузен присел рядом с ним. - От капитана Димира по-прежнему никаких вестей? - Никаких. Ты уверен, что он отправился именно на Тау Верде? Может, он внезапно получил другой приказ? Как сверхскоростной курьер может опоздать на две недели? - О Боже, - понурился Айвен. - Чувствую, меня ждут большие неприятности. - Я в этом не уверен, - задумчиво произнес Майлз. - Первоначальный приказ был, найти меня, и ты, кстати сказать, единственный человек, который его выполнил. Объясним все моему отцу, и он, в случае чего, снимет тебя с крючка. - Ты что, думаешь, граф Форкосиган возьмет меня под крылышко как племянника? Не надейся - он никогда никому не потакает. Айвен взглянул на россыпь дендарийских кораблей: - Впечатляет, да? Майлз сделал вид, что не понимает двусмысленности этого замечания. - В самом деле? Так, может, подпишешь контракт? - Нет уж, благодарю, - усмехнулся Айвен. - Не имею ни малейшего желания садиться на казенную кормежку, когда вернусь на Барраяр. Ты что, забыл о законе Форлопулоса? Улыбка сбежала с лица Майлза. - Проклятье... - пробормотал он. - Я и в самом деле не подумал о законе Форлопулоса. Мне это ни разу не пришло в голову. - Но ведь то, что ты здесь наворотил, нельзя квалифицировать как создание собственной армии, - попытался успокоить его Айвен. - Нет документов, подтверждающих право владения, нет отношений вассалитета... Они присягали тебе? - Только Баз и Ард. Но еще неизвестно, что такое, с точки зрения барраярского законодательства, подписанные контракты. Во всяком случае, это не пожизненная повинность, если только ты не будешь убит до истечения срока действия документов... - Кстати, кто он такой, этот Баз? Сдается мне, он твоя правая рука. - Да, без него у меня бы вряд ли что-нибудь вышло. Он был бортинженером императорской армии до того, как... - Майлз запнулся, - ...до того, как вышел в отставку. "Можно представить, что предусматривают наши законы за предоставление убежища дезертирам!" Попадать под подобную статью не входило в планы Майлза. А первоначальный замысел - привести База к графу Форкосигану с просьбой похлопотать о помиловании - выглядел сейчас не более реальным, чем надежда, вывалившись из самолета, мягко опуститься на ближайшее облако. Мечты всегда хороши, пока не посмотришь на них вблизи. Майлз пристально посмотрел на двоюродного брата, и тот ответил ему вопросительным взглядом. Трудно было объяснить, почему, но что-то в этой открытой, жизнерадостной физиономии вселяло в Майлза безотчетную тревогу. - Слушай, Айвен, - проговорил он. - Чем чаще я задумываюсь над тем, как ты оказался здесь, тем более странным кажется мне все это... - Ничего странного, - хихикнул Айвен. - Будь уверен: для того чтобы оплатить свой проезд, мне пришлось попотеть. Эта старая пташка оказалась такой ненасытной, что... - Я не о том. Странно, что ты добрался сюда раньше капитана. С каких пор они стали срывать кадетов-первокурсников с занятий и посылать их выполнять задания Службы безопасности? - Не знаю, что тебе ответить. Наверное, хотели, чтобы я опознал тело и все такое... - Но ведь у них есть мои медицинские данные, настолько подробные, что им при желании было бы нетрудно вообще собрать меня заново. Нет, здесь что-то другое. - Мне, знаешь ли, было не до раздумий. Когда тебе, кадету-первокурснику, среди ночи звонит адмирал Генштаба и приказывает лететь, ты одеваешься и летишь. Если начнешь задавать вопросы, он тебя неправильно поймет. - Это уж точно. А что было в письменном приказе? - Представь себе, я его в глаза не видел! И решил, что адмирал Хессман передал пакет лично капитану Димиру. "Слишком часто он повторяет "я решил", "мне показалось"... Может, именно это меня и беспокоит?.. Стоп!" - Ты сказал - Хессман? Ты получил приказ от Хессмана? - Лично от него, - гордо кивнул Айвен. - Но Хессман не имеет никакого отношения ни к разведке, ни к Службе безопасности! Он возглавляет прокуратуру. Ох, Айвен, круто все заворачивается... - Почему? Адмирал - он и есть адмирал. - Этот тип занимает одно из первых мест в черном списке моего отца. Мало того, что он личный осведомитель графа Фордрозы в Главном штабе, а его офицеры вмешиваются не в свое дело, то есть в борьбу между партиями, - отец подозревает его еще и в растрате армейских фондов. Какие-то махинации вокруг контрактов на постройку кораблей. Когда я улетал, отец собирался подключить к расследованию самого капитана Иллиана, а ты ведь знаешь, что он никогда не заставлял капитана растрачивать свои таланты по пустякам. - Все это сложновато для моих мозгов. Я даже с навигационной математикой едва справляюсь. - Брось. Не забывай, что ты не только кадет, но еще и лорд Форпатрил. И, случись что со мной, именно ты унаследуешь наше графство от моего отца. - Боже упаси! Я хочу быть офицером. Путешествовать по дальним планетам, снимать девочек. А не бегать по этим чертовым горам, пытаясь собрать подати с полуграмотных оборванцев или погасить конфликт на почве кражи курицы, пока он не перерос в междоусобную войну. Я не хочу никого обижать, но, честно говоря, население твоего графства - самое дремучее и упрямое на всем Барраяре. Может быть, ты не знаешь - за Дендарийским ущельем люди живут в СпещерахЅ! - Айвен сделал страшные глаза и содрогнулся. - И они этим СдовольныЅ! - Да! Там огромные, просторные пещеры! - подхватил Майлз с ностальгическим вздохом. - Когда свет падает под определенным углом, их своды переливаются разными цветами... - Если мне все-таки суждено унаследовать какое-нибудь графство, молю Бога о том, чтобы это была городская местность, - прервал его практичный лорд Форпатрил. - Насколько помню, у нас нет ни одного подходящего в этом смысле старшего родственника, - усмехнулся Майлз. Он хотел вернуться к прежнему разговору, но тема наследования и родства прочно завладела его мыслями. По бабушке со стороны отца он прямой потомок принца Ксава и самого императора Дорки Форбарры. Мог ли подумать великий император, что его собственный прапраправнук так вольно обойдется с законом, введением которого он положил конец междоусобицам и разбою многочисленных графских армий! - А кто твой наследник, а, Айвен? - осведомился Майлз, глядя на дендарийские корабли, но думая не о них, а о Дендарийских горах. - Лорд Фортейн, по-моему? - Ага. Но боюсь, ему недолго осталось - больно стар, и здоровье, говорят, совсем никуда. Так что вряд ли он меня переживет... Жаль, что законы наследования действуют только в одну сторону. Если бы можно было и наоборот, он оставил бы мне кучу денег. - И кому теперь достанется эта куча? - Дочери. Титул перейдет графу Фордрозе, а он ему даром не нужен. Вот от денег граф бы не отказался. Но чтобы заполучить и то, и другое, ему нужно жениться на лордовой дочери, а ей, между прочим, под пятьдесят. Братья помолчали, задумчиво глядя в пространство. - А Вдруг в бумаге, которую получил Димир, когда я свалил от него, нам приказывали возвращаться домой или изменить маршрут? - внезапно заволновался Айвен. - Тогда получается, что я уже три недели в самоволке! Он мне все личное дело испортит после этого! Слава Богу, хоть шагистика в качестве наказания отменена. - Димир получил новое распоряжение при тебе? - вытаращил глаза Майлз. - И ты не узнал, о чем там речь? - Я был готов пожертвовать чем угодно, лишь бы смыться. Глупо было упускать такую возможность. Знаешь, какая была девчонка! Жаль только, я не прихватил с собой комм! - Ты бросил свой комм на катере?! - Я же говорю - все забыл из-за той девчонки. Потом-то я вспомнил, но Димир к тому моменту уже начал совещание, так что если бы я вернулся за коммуникатором, он бы и меня захомутал. - Ты безнадежен, - покачал головой Майлз. - Не припомнишь ли ты, как выглядел сам пакет с приказами? Какой он был? Может, что-нибудь показалось тебе необычным в нем? - Это точно! Во-первых, его доставил императорский курьер... Там было - дай-ка припомнить - четыре дискеты: зеленая - Разведка, две красных - Служба безопасности, голубая - Оперативный командный пункт. И пергаментный свиток, конечно. "По крайней мере наблюдательность ты от наших предков унаследовал, - подумал Майлз. - Интересно, что это за чувство, когда память схватывает все подряд, а потом мозги не в состоянии привести гору информации хоть в какой-то порядок? У Айвена в голове творится то же, что и в комнате". - Постой-ка, - спохватился он. - Ты сказал "пергаментный свиток"? - Ну да. Ты просил припомнить, что в пакете было необычного. Это показалось мне необычным. - Ты хоть представляешь, как... - Майлз грохнулся на кушетку, схватившись за голову. Братец не просто идиот, он генерирует телепатическую энергию, которая и других превращает в идиотов. Надо будет доложить это барраярской разведке - пускай используют его в качестве секретного оружия. - ...Айвен, на пергаменте теперь пишут только три вида документов: официальные указы Совета графов или Совета министров и некоторые распоряжения Совета графов своим членам. - Я это знаю. Ну и что? - А то, что, будучи наследником графа Форкосигана, я вхожу в число младших членов этого Совета. - Прими мои соболезнования, - отмахнулся Айвен, переводя взгляд на купол. - Как ты думаешь, какой из этих кораблей самый скоростной - иллирианский крейсер или... - Ты никогда не догадывался, что твой двоюродный брат - провидец? Не веришь? А хочешь, я скажу тебе, какого цвета лентой перевязан этот свиток? - Зачем? - раздраженно спросил Айвен. - Я и так знаю. Она была... - Черной! - перебил Майлз. - Черной, понимаешь, идиот?! С этого надо было начинать, а ты даже не вспомнил! - Эй, знаешь что? Я уже от твоих родителей наслушался всяких оскорблений, а теперь еще от тебя... Погоди, а откуда ты знаешь про ленту? - Я знаю не только это, но и то, что было в бумаге. - Майлз вскочил и заходил по пандусу. - И ты догадался бы, что там, если бы хоть на секунду задумался. Хочешь веселую загадку - специально для тебя? Что такое - белое, изготавливается из бараньей шкуры, связывается черными ленточками, отправляется за тысячи световых лет и теряется в полете? - Если это, по-твоему, веселая загадка, то... - Сдаешься? А вот что это такое, - голос Майлза упал до свистящего шепота, от которого Айвен даже вздрогнул. - Это смерть! Измена! Гражданская война. А еще - предательство, саботаж и почти наверняка - умышленное убийство. Зло... - Послушай, ты случайно не наелся опять этих препаратов, на которые у тебя аллергия? - испуганно спросил кузен. Майлз в эту минуту и впрямь выглядел безумцем. Его охватило неодолимое желание взять Айвена за плечи и тряхнуть что есть силы - может быть, тогда факты, хаотично перемешавшиеся у него в голове, выстроятся в логическую цепочку. - Если во время остановки на Бете были повреждены маршевые двигатели корабля Димира, его не скоро хватятся. В посольстве Барраяра знают, что корабль улетел на выполнение задания, вошел в п-в-туннель - а кто может сказать, появился он с противоположной стороны или нет? Какой отличный способ замести все следы... Ему на секунду представились ощущения команды скачкового судна, когда их тела вдруг начали расплываться, как акварельные картинки под дождем... Крепко зажмурившись, он тряхнул головой, отгоняя кошмарное видение. - Я ничего не понимаю! - простонал Айвен. - Где, по-твоему, Димир? - Он мертв. Давно мертв, и тело его не подлежит восстановлению. И если бы ты не опоздал к отлету, с тобой было бы то же самое. Майлз истерически захохотал, но быстро взял себя в руки. Надо думать, надо разобраться во всем... - Я так понимаю, что они хотели одним махом отделаться и от свитка, и от тебя. Просто и логично, как раз в стиле работника прокуратуры! - Доказательства, - потребовал Айвен. - Что было в документе и кто такие "они"? Ты становишься таким же параноиком, как старик Ботари. - Помнишь черную ленту? Это был ордер. Ордер на мой арест, подписанный императором - с тем, чтобы исполнить смертный приговор, вынесенный мне Советом графов. По какой статье? Но ты сам ее назвал - нарушение закона Форлопулоса. Государственная измена, дорогой мой! А теперь спроси-ка себя: кому выгодно расправиться со мной? - Никому, - выпалил Айвен. - Хорошо, - Майлз воздел глаза к небу. - Попробую задать вопрос иначе - кто больше всех пострадал бы от этого приговора? - Твой отец, конечно. Его бы это просто убило. Окна его кабинета выходят на Главную Площадь, и каждый рабочий день ему пришлось бы смотреть, как ты умираешь от голода. Он просто бы сошел с ума. - Вот именно. Убрать его наследника, казнив или хотя бы сослав подальше, сломать его самого и вместе с ним весь центристский блок... А если он попытается меня спасти - значит, обвинения были справедливыми... А потом и его можно будет обвинить в государственной измене. В общем, дьявольски продуманная вилка, - подытожил Майлз. Но Айвен с сомнением покачал головой. - Чтобы все зашло так далеко, а твой отец не предпринял никаких ответных шагов?! Я знаю, он всегда старается сохранять нейтралитет, но есть же предел? - Видел свиток? Если они самого Грегора заставили заподозрить меня черт знает в чем... Но расследование могло бы установить истинную подоплеку событий. Во всяком случае, приди я на суд добровольно, это был бы веский аргумент в пользу моей невиновности. И наоборот - если скрываюсь, значит, виноват. Но как я мог явиться, если не знал, какую кашу они там заварили? - Совет графов - сборище сварливых, придирчивых старых хрычей, - напомнил Айвен. - А твои заговорщики вынуждены были бы поставить вопрос на голосование. Для них это чертовски рискованный шаг. Дело могло закончиться кровью. - А если их вынудили к этому? Возможно, мой отец и капитан Иллиан вплотную взялись за Хессмана, и тот решил, что лучшая защита - нападение. - Не пойму, что во всем этом для Фордрозы? Почему бы ему не скормить Хессмана собакам? - А! В том-то и дело. Может, я действительно впадаю в маразм, но... Прикинь, какая получается цепочка: граф Фордроза, лорд Фортейн, я, ты, мой отец. А чей наследник мой отец? - Твоего деда, естественно. А он умер, или ты забыл? Майлз, ты меня никогда не убедишь, что граф Фордроза задумал укокошить пятерых дворян ради унаследования провинции Дендария. Бога ради, он ведь граф Лоримельский, богач каких мало. Дендария не пополнит, а истощит его кошелек. - При чем здесь дед? Мы говорим о наследовании совсем другого титула. Айвен, на Барраяре давно сложился класс образованных людей - дворян, хорошо знающих историю, которые утверждают, что салическое право [салический закон: термин европейского сре