ко сейчас начало болеть.
-- Я налью тебе ванну. Она немножко снимет боль. -- Дженни направилась
к двери. -- А ты пока раздевайся. Я тебя намажу после ванны.
-- Буду ждать с нетерпением, -- ухмыльнулся Пендер. Он услышал звук
льющейся воды и с глупым видом уставился на нижнюю половину своего тела.
Потом пожал плечами и сбросил с себя туфли и штаны. Плавки все-таки скрывали
его чувства. Сидя на кровати, он снял носки и дальше не знал, что делать. В
это самое время из ванной вылетело полотенце.
-- Если стесняешься, вот тебе, -- услыхал он голос Дженни. Полотенце
упало ему на голову. Он взял его в одну руку, встал и другой рукой
быстренько стащил с себя плавки, в ту же секунду обмотав себя полотенцем.
Подняв голову, Пендер увидал в дверях в облаке пара улыбающуюся Дженни.
-- Ах, ах, какая скромность.
Она подошла к нему поближе, и опять на ее лице появилось озабоченное
выражение.
-- Бедные твои ноги. Хорошо еще, что на тебе был защитный костюм, а то
бы они сожрали тебя заживо.
Дженни нежно провела рукой по его плечам, рукам, груди. Он прижал ее к
себе.
-- Осторожно! -- еще успела сказать она.
Он закрыл ей рот поцелуем. Когда же их губы разъединились, она тяжело
дышала и призывно смотрела на него. Ее рука потянулась к его щеке, и, не
помня себя, он опять прижался к ней, не обращая больше внимание на
полотенце. Его губы вновь нашли ее губы.
Дженни отстранилась.
-- Нет, нет. Не сейчас. Сначала синяки.
Пендер тяжело вздохнул и потуже затянул полотенце на бедрах.
-- Подчиняюсь... пока, -- сказал он. Легким поцелуем она тронула его
грудь.
-- В ванну. Я приду через две секунды.
Плеск воды и приглушенные стоны дали ей знать, что он уже в ванне, пока
сама она занималась тем, что аккуратно складывала его одежду на ручке
кресла. Расстегивая по дороге рукава блузки, она направилась к нему.
Дженни взглянула на искаженные бегущей водой очертания распростертого
перед ней тела, потом наклонилась, закрутила краны и несколько раз, опустив
руку в воду, провела ею у самого края ванны, чтобы смешать горячую воду с
холодной. Когда движение в ванне стихло, она внимательно оглядела его тело,
не обращая внимания на синяки, и довольно улыбнулась.
Она расстегнула блузку. Шелк в одно мгновение соскользнул с нее, и она
повесила блузку на крючок на двери. Лифчика на ней не было, 11 Пендер не мог
оторвать глаз от ее грудей, одинаково крепких и розовых. Она опустилась на
колени, положила руки на край ванны и стала смотреть ему в лицо. Чем дольше
она смотрела, тем больше ей нравилось то, что она видела. Он придвинулся к
ней, и они поцеловались раз, другой, третий. Потом он открыл было рот, чтобы
что-то сказать, но она приложила к его губам пальчик, взяла полотенце и
вытерла ему лицо.
Пендер закрыл глаза, предоставив себя во власть ее рук, нежно
намыливших ему плечи, уделивших гораздо больше внимания и заботы, чем
требовалось, его возбужденному пенису. Наклонившись, она легонько тронула
его губами. Он застонал, но теперь от наслаждения, и. весь потянувшись к
ней, взял в ладонь ее грудь. Потом он сел в ванне, обвил рукой ее голое тело
и стал искать страждущими губами затвердевший сосок. Он долго ласкал его
языком, потом, оставляя на ее груди влажный след, нашел другой сосок.
Дженни закрыла глаза и тихо постанывала, не в силах умерить свои
желания и чувствуя, как напрягаются мышцы на бедрах. Она оттолкнула его,
столь же нежно, сколь решительно, положив себе сначала утишить его боль. Ни
слова не говоря, она смыла с него мыльную пену, продолжая наслаждаться его
прикосновениями, позволяя его пальцам ласково гладить ее груди, руки, шею.
Потом она помогла ему вылезти из соды, едва дотрагиваясь до него полотенцем,
осушила его кожу, не забыв провести полотенцем над его вставшим мужским
органом и под ним, чуть-чуть тронуть яички, отчего у него перехватило
дыхание. Еще раз она поцеловала его, позволила ему ввести пенис ей в рот,
выпила из него первые капли и все время не снимала ладоней с его бедер, пока
он медленно двигался, подчиняясь неодолимой силе желания. Чувствуя, что
теряет контроль над собой, желая ее всю, он поднял ее и крепко прижал к себе
ее обнаженные груди. Больше они не испытывали друг друга поцелуями, а крепко
и жадно целовались, встречаясь языками и впивая сладость обладания. Он
опустил руку ей на талию, расстегнул "молнию", и юбка упала к ее ногам. За
ней последовали колготки, туфли были сброшены уже давно, и, снимая их, он
целовал ее в живот, а она втягивала его, словно он не целовал, а кусал ее.
Потом он поцеловал шелковистые трусики, чувствуя под ними жесткие волосы,
лаская их языком.
Он встал, и она придвинулась к нему ближе, тихонько шепча его имя.
Дрожащей от волнения рукой он коснулся ее бедра снаружи, потом изнутри,
потом забрался в трусики, прокладывая дорогу в волосах, забираясь все ниже,
пока не нащупал влажную щель, куда быстро, но осторожно запустил пальцы.
Она тянулась ему навстречу, прижималась к его руке, страстно желая
принять его в себя.
-- Дженни, -- сказал он, зная, что ему уже не сдержать себя, и она
послушалась, развела руки, отчаянно желая, чтобы он вошел в нее, заполнил ее
собой, желая прижаться к нему каждым кусочком своего тела, ощутить его
каждым своим нервом.
Он вывел ее из ванной, уложил на кровать, снял с нее трусики и, стоя
над ней, долго разглядывал ее тело, очень длинные ноги, гладкий живот,
полные груди, не потерявшие свою форму даже теперь, когда она лежала на
спине. Она протянула к нему руку, и он лег на нее, нашел ее губы и поцеловал
ее с нежностью, взявшей верх над страстью. Она обняла его за шею и прижала к
себе, начисто забыв о его синяках. Потом раздвинула ноги, согнула их в
коленях, он же прижался пенисом к ее животу и, спускаясь ниже, оставлял на
нем узкий влажный след. Достигнув цели, он осторожно, не желая причинять ей
боль и наступая на горло собственной страсти, вошел в нее. И тогда она
отвернула от него лицо, но зато потянулась к нему всем телом, требуя, чтобы
он не останавливался, шел дальше, глубже, вошел в нее весь, она опустила
руки ему на поясницу и стала заталкивать его в себя.
Ему показалось, что она рыдает, и он остановился, поднял голову,
заглянул ей в лицо. Она тоже повернулась к нему -- с сияющими глазами, с
улыбкой на губах и молящим выражением на лице. Больше он не сдерживался.
Отступив немного, он ворвался в нее, твердый, как железо, и нежный, как
бархат. Она тоже поднималась и опускалась, подчиняясь его ритму, вместе с
ним приближаясь к высшему наслаждению. Полузакрыв глаза, забыв обо всем на
свете, она крепко сжимала его коленями и молча просила еще, еще, еще.
Он впился зубами ей в шею, и она закричала то ли от боли, то ли от
наслаждения, то ли от того и другого вместе. Он не понял. Зато почувствовал,
какими сильными стали ее руки и ноги, как тяжело она задышала, как закричала
без слов, как напряглись ее мышцы, как из него потекло семя, отчего
напряглось его тело и нервы натянулись до предела, и он подумал, что все,
сейчас они лопнут: и тут началось сладкое восхождение -- и взрыв, и не
отпускающее его влагалище, и расслабленные нервы, и парение, и ее вздохи,
убедившие его, что она разделила с ним наслаждение, и опять погружение в
пропасть, и радостное изнеможение.
Еще долго они лежали так. Она гладила его спину, а он зарылся головой в
ее волосы, тяжелой волной спадавшие с подушки.
-- Нет, сегодня нет, -- сказала она.
Он приподнял голову.
-- Ммм?
-- Не разочаровал.
Он ухмыльнулся и опять зарылся в ее волосы. Потом, привстав, вытащил
пенис из влагалища, лег рядом, подсунул руку ей под голову, притянул ее к
себе поближе, поцеловал в щеку и губы; На обоих снизошел покой. Все муки
последних дней были ненадолго забыты.
Прошло много времени, прежде чем Дженни сказала:
-- Хорошо бы никогда не надо было возвращаться.
-- Скоро все кончится.
-- Только не для меня. И не скоро. Мне казалось, я нашла там то, что
искала... передышку, что ли. А она так ужасно закончилась.
-- Передышку от чего?
Она повернулась к нему затылком и затихла, но Пендер взял ее за
подбородок и снова повернул к себе лицом.
-- Дженни, расскажи мне все.
Она долго смотрела ему в глаза, не решаясь заговорить.
-- Центр был для меня чем-то вроде убежища. Мне хотелось хотя бы на
время исчезнуть из нормальной жизни. К тому же я думала, что, живя там,
работая с детьми, уча их понимать простую жизнь природы, я сама сумею
избавиться от всяких сложностей. Из этого мало что получилось.
-- От чего ты бежала?
-- Ну, это же ясно, неужели ты не понимаешь? Самое смешное, что я еще в
детстве обещала себе никогда не иметь никаких дел с женатыми мужчинами. Отец
бросил нас с мамой и ушел к другой женщине. Мы даже не знали, что он
несчастлив, пока в один прекрасный день он не сообщил нам о своем уходе. Я
всегда принимала его любовь и его присутствие в доме как должное, думаю, и
мама тоже. То, что он лишил нас своей защиты так неожиданно, было чудовищно.
Я видела, как изменилась мама, какой она стала безрадостной. Я очень
испугалась тогда. Шестнадцать лет брака оказалось так же легко убрать с
дороги, как простую интрижку. Я продолжала видеться с отцом, ведь я любила
его. Но он тоже изменился. Похоже было, будто его вина перед мамой
подтачивала его изнутри, но открыться он мог только мне. Думаю, что именно
из-за этого нам в конце концов стало невыносимо видеть друг друга, и теперь
это бывает крайне редко.
Дженни говорила все тише и тише, и Пендеру пришлось крепче прижать ее к
себе. Он удивился, заметив, какой у нее отрешенный взгляд, словно она уже
давным-давно выплакала все слезы.
-- В пятнадцать лет я поклялась, что никогда не окажусь в положении той
женщины, которая причинила нам столько горя. Боже, как же я ненавидела эту
стерву. А еще через пять лет я сама стала такой женщиной. Ты можешь это
объяснить, Лук? Я стала тем, чем больше всего боялась стать.
Она заглянула ему в глаза, словно в самом деле ждала от него ответа, но
он только покачал головой.
-- Дженни, жизнь есть жизнь, и далеко не всегда она подчиняется
рассудку.
-- Но я старалась, ах, как же я старалась. Он слишком много значил для
меня. Лук, я просто не могла с собой справиться, хотя я ненавидела себя за
это. Пожалуйста, постарайся меня понять.
Она дрожала всем телом, а на опущенных ресницах показались слезы.
-- Дженни, Дженни, не надо ничего мне объяснять. Все это в прошлом и не
имеет ко мне никакого отношения. Но он не в силах был избавить ее от
страданий.
-- Я хочу, чтобы ты знал. Лук, ведь я сказала, что между нами не должно
быть никаких игр. -- Она открыла глаза и поцеловала его. -- Это он положил
конец нашим отношениям, а я не очень за него боролась. Не могу сказать, как
я хотела, чтобы он был со мной, но просить его? Нет. Совсем стать такой
женщиной, которую я презирала, я не сумела. Теперь уже все прошло. Лук,
поверь мне. Я его... уважаю. Он мне даже нравится. Но любовь прошла. --
Несколько секунд она не отводила взгляд от потолка. -- Когда мы расстались,
я какое-то время просто плыла по течению, а потом появилась возможность
получить тут работу, и я ухватилась за нее. Подумала, тут будет лучше, чем в
монастыре.
Он улыбнулся ее словам.
-- И встретила Вика Уиттейкера, -- сказал он.
-- Я тебе уже сказала, что между нами ничего не было. Он хороший
человек, интересный, и мне было хорошо работать с ним. Это все.
-- Ну и хорошо.
Она уткнулась лицом в его грудь и обняла его.
-- Как я рада, что ты приехал сюда. Смешно. Случилось ужасное
несчастье, а я почти радуюсь, что у нас появились крысы. Лук, не пойми меня
неправильно, я ничем не хочу тебя обременять, но я снопа чувствую себя
живой. Может быть, прошлое не умерло, но оно ушло куда то в другое время. А
тебя я прошу только об одном, не обманывай меня.
Он прижался к ней, легко просунув ногу между ее ног, и они долго лежали
так, обретая уверенность в прикосновении друг к другу.
-- Я тоже должен тебе много рассказать, -- прошептал он, -- только
подожди еще немного. Дай мне сначала покончить с этими тварями. Я должен
быть уверен, что они все уничтожены.
-- Лук, ты их так ненавидишь?
-- Так. Одно время я даже думал, что ненависть вытеснила все остальные
чувства. Ты помогла мне с ней справиться, Дженни, и я никуда не отпущу тебя.
По крайней мере, пока это все не кончится.
И Пендер рассказал ей о своей ненависти, о том, что его мать, отец и
младший брат были разорваны крысами в клочья четыре года назад, гак что даже
похоронить было нечего. О том, как он умолял Говарда взять его на работу,
чтобы он мог бороться с ними, не только с мутантами, и быть уверенным в
невозможности нового бедствия.
Он говорил, а Дженни плакала, жалея его и радуясь, что он рассказывает
ей о вещах, которые долго прятал ото всех. Когда он замолчал, она обняла его
и не отпускала, пока он опять не расслабился. А он понял, что любит ее, хотя
пока не может сказать ей об этом, чтобы не разрушить последнего барьера
между ними, потому что тогда у него может не хватить мужества на то, что ему
еще надо сделать, даже на то, чтобы уйти от нее, если она попросит его
остаться.
Только гораздо позже, когда он лежал на кровати, а она, стоя возле него
на коленях, растирала его тело мазью, он рассказал ей о задании, которое
должен выполнить в ближайшие дни. И она замерла от неожиданности и страха за
него.
-- Но ведь это не обязательно? -- спросила она. -- Ведь можно машинами
очистить подземелье? Лук, почему? Почему ты должен идти туда?
-- Они хотят, чтобы я там кое-что посмотрел... Больше я пока не могу
тебе сказать. Я должен все там обследовать, прежде чем будет дано разрешение
другим идти туда. Но я буду не один. Со мной пойдет капитан Матер, так что
ничего опасного не предвидится.
-- Откуда ты знаешь? С этими чудовищами ничего не известно.
Он запомнил ее слова и еще много раз повторял их про себя в тот вечер.
Они спустились вниз в противогазах, потому что едва они откинули крышку
люка, как их помощников без противогазов будто ветром сдуло. Пендер и
капитан Матер спускались по металлической лестнице в мрак подземелья, изо
всех сил стараясь преодолеть вполне естественный страх и каждую минуту
ожидая услышать царапанье когтей или пронзительные крики. Прошло три дня,
прежде чем было принято окончательное решение. Три дня гнали вниз газ,
прислушиваясь к малейшим звукам, молясь, чтобы эта угроза крысиного
нашествия была последней. Наверху тоже не было обнаружено никаких следов, но
солдаты и поисковики все равно были начеку, внимательно осматривали каждый
куст и каждое дерево, ни разу не решившись войти в лес без сопровождения или
без защитного костюма. Те же, что собрались на третий день возле колодца, не
завидовали двум мужчинам, спускавшимся в подземный лабиринт. Хотя
остававшийся там газ был откачан теми же машинами, которые накачали его
туда, все же от одной мысли, что надо пройти через горы полуразложившихся
трупов, людей начинала бить. дрожь. Солдаты тоже с облегчением восприняли
известие, что в первый раз на разведку отправятся всего двое, ибо никто из
них не мечтал стать наконечником копья.
И у Пендера, и у капитана Матера все еще болели руки и ноги после
недавней стычки с крысами, и даже без защитных костюмов и баллонов с
кислородом на спине долгий спуск не показался бы им приятной прогулкой. Стоя
у подножия лестницы, Пендер включил мощный фонарь, и тошнота подступила у
него к горлу, когда он увидел груды тел, многие с разорванными животами
из-за накопившегося внутри газа, другие с широко раскрытыми ртами,
задранными лапами, с высушенной и гниющей кожей. Когда Матер стал рядом, он
тоже какое-то время с отвращением смотрел на сцену, напоминающую ночной
кошмар. Потом он осветил фонарем карту подземных коммуникаций,
предварительно развернув ее, и рукой в перчатке показал на место, где они
находились. После этого провел пальцем направление, в котором они должны
были двигаться, и Пендер кивнул головой. Крысолов шел первым, сразу за ним
-- капитан Матер.
Миновали два часа, три. Люди, стоявшие у колодца, уже начали
нервничать. Они знали, что спустившимся вниз надо пройти немалый путь,
который так или иначе должен привести их к отправной точке, и все равно они
волновались, главным образом от вынужденного безделья. Майк Леманн и Стивен
Говард не отрывали друг от друга искательного взгляда. Энтони Торнтон в этот
самый момент лично докладывал премьер-министру и узкому составу кабинета
министров о проделанной работе и авторитетно уверял, что в Эппинг-форест все
в порядке и ситуация под строжайшим контролем. Дженни Хэнмер в полном
одиночестве сидела, глядя в окно, в своей комнате в Центре. Окно было плотно
занавешено шторой.
Прошел еще час.
Майк Леманн засунул часы обратно под рукав и натянул толстую перчатку.
Повернувшись к Стивену Говарду, он сказал:
-- Я хочу взять несколько человек и спуститься вниз.
-- Еще рано, -- ответил Говард. -- Дай им время. У них черт-те сколько
работы.
-- Времени у них было достаточно. Теперь пойду я. -- И он потянулся за
своим шлемом, лежавшим на земле.
-- Вы же знаете, что не можете взять с собой солдат! -- рявкнул Говард.
-- Мы же договорились с Торнтоном.
-- К дьяволу Торнтона! А вдруг Лук попал в беду?
-- Тише, Майк. Послушайте, если он...
-- Идут!..
Оба тотчас развернулись, услыхав крик солдата, и больше не отрывали
взглядов от открытого люка. Кричавший солдат, прикрыв рот и нос носовым
платком, лежал возле люка, опустив в него руку. Сначала на поверхности
появилась рука в перчатке, потом шлем, потом плечи. Следом за первым
человеком, одетым в защитный костюм, появился второй, и солдаты, облегченно
вздохнув, радостно загомонили. Первый снял шлем, маску. Его лицо не выражало
ничего, кроме предельной усталости.
Пендер заметил Леманна и Говарда и, нетвердо ступая, направился к ним.
У него было совершенно мокрое от пота лицо, да и дышал он с трудом, выпуская
в холодный воздух клубы пара. Став рядом с ними, он бросил на траву фонарь и
шлем и посмотрел сначала на одного, потом на другого.
Потом покачал головой:
-- Нет.
Глава 17
Чарльз Денисон улыбался про себя, катя на "лендровере" по
отвратительной дороге. Все кончилось. Лес свободен.
Он поглядел наверх на ясное небо. Даже природа радуется, что все
кончилось более или менее хорошо. С тех пор как две недели назад подземные
коммуникации были очищены от мертвых крыс, солнце светило не переставая.
Воздух был сухой и чистый, и коричневые с золотым отливом листья, кружась,
медленно падали на землю, чтобы, обратившись в прах, напитать собою новую
жизнь. Вновь появились звери, осмелевшие настолько, что покинули свои
убежища. Они еще осторожничали, но день ото дня становились все храбрее.
Вероятно, больше всего их пугали военные со своими танками и грузовиками,
похожими на доисторических чудищ из металла. Постоянно кружившие над лесом
вертолеты тоже изрядно действовали на нервы. Зато теперь войска в основном
ушли, оставив лишь необходимое число солдат для патрулирования, которое не
мешало естественной жизни леса. Вскоре должны были вернуться и люди, не
позже чем через две-три недели, когда будет проверен и в случае нужды очищен
каждый имеющийся в округе дом и подвал. Работы оказалось непочатый край,
потому что домов было куда больше, чем думали, но ее все равно делали с
чисто армейской скрупулезностью. Еще немножко, и все будет кончено.
Конечно, каждый входящий в лес должен был пока надевать проклятый
защитный костюм, однако никто не протестовал, убедившись, что с ним все-таки
надежнее. Солдаты даже огорчались, если им не давали серебристого
обмундирования, которого просто не хватало на всех, но теперь и они
посмеивались над своими приятелями из групп прочесывания, вынужденными их
носить. Все расслабились. Кроме Уитни-Эванса. Но его огорчения были совсем
другого рода. Похоже, Эппинг-форест терял финансовую независимость.
Экстремальная ситуация обошлась гораздо дороже, чем могли себе позволить
финансисты Лондона, и члены Большого лондонского совета уже потирали руки в
предвкушении того момента, когда они станут совладельцами зеленого пояса.
Сражение было в самом разгаре. Уитни-Эванс и его друзья из Сити стремились
обвинить в случившемся правительство. Районные власти, имевшие собственность
вокруг Эппинг-форест, требовали ужесточить контроль и еще требовали, чтобы
правительство взяло на себя всю ответственность за содержание лесной полосы.
Лондонские же власти, заявляя, что лес естественное продолжение города,
требовали передачи его под их юрисдикцию. Волнение общественности,
испуганной нападением крыс на людей, искусно подогревалось оппозиционной
политической партией, которая, сплотив вокруг себя недовольных, с
удовольствием облаивала правительство. Средства массовой информации тоже
включились в охоту, придумывая новое название для породившего множество
слухов события, и, вспомнив Нашествие, ничего лучше не придумали, чем
"Захват". •
На дорогу выскочила белка, и Денисон притормозил, выжидая, когда она,
настороженно поводя головкой, исчезнет опять в тени деревьев.
-- Ты единственный грызун отныне, против которого я ничего не имею! --
крикнул Денисон и радостно рассмеялся.
Машина вновь набрала скорость, а главный лесничий тихо запел, довольный
тем, что может выполнять свои обычные обязанности в почти пустом лесу. Еще
пройдет много времени, прежде чем здесь появятся туристы, и от этого у него
становилось еще радостнее на душе. Не без удовольствия подумал он и о
нестерпимо высокомерном Уитни-Эвансе, которому пришлось-таки покрутиться от
неожиданно свалившихся на него неприятностей. Он, конечно же, любит
Эппинг-форест, но частенько распоряжается, как в собственном саду, забывая,
что государственные служащие -- вовсе не его садовники. Денисон искренне
хотел, чтобы Сити восстановил свою власть над лесом, но не мог не улыбаться,
вспоминая о возникшем переполохе.
Перед большими воротами на участок в шесть акров, где содержались
олени, Денисон остановил машину. Много лет прошло с тех пор, как всех оленей
свели тут вместе ради их же безопасности, ибо они оказались совершенно
беззащитными перед множеством машин на дорогах, перерезавших лес во всех
направлениях. Не меньшей опасностью для них были собаки, беспощадно гонявшие
взрослых животных и угрожавшие жизни молодняка. Заборы, осколки стекла,
пластиковый мусор -- все оборачивалось бедой. Не говоря уж о браконьерах.
Поэтому, чтобы сохранить популяцию, решено было устроить для оленей загон.
Во время нашествия грызунов больше всего Денисон боялся как раз, что они
нападут на них. Он умолял установить возле загона охрану или хотя бы
направить к нему патруль, и армейское начальство пошло ему навстречу. Из
всех обитателей леса Денисон больше всего любил этих ласковых и быстрых
животных.
Он распахнул ворота, залез обратно в "лендровер" и въехал на заповедную
территорию. Не выключая мотора, он закрыл ворота. Оленей было не видно, но
Денисон не усмотрел в этом ничего необычного, зная пугливый нрав своих
подопечных. Он ехал вдоль ограды, ища в ней разрывы и убеждаясь, что ни один
олень не погиб, повиснув на проволоке, потому что никому из них еще не
удавалось перепрыгнуть через нее, чтобы обрести свободу.
Еще ничего не видя, он уже все понял. Они лежали далеко друг от друга,
словно вдруг чего-то испугались и бросились бежать в разных направлениях.
Полуобъеденные, окровавленные скелеты. Денисон выскочил из "лендровера",
напрочь забыв о радиосвязи, без которой уже не обходилась ни одна машина, и
побежал к ним, обливаясь потом и качая на ходу головой. Пять, шесть, семь.
Вон еще. Всего девять. Господи! Нет. Еще один в сотне ярдов. Один возле
ограды. Другой... Он глядел на останки, боясь поверить. Слишком много крови,
чтобы сказать точно... но там, где не было пятен крови...
Он подошел совсем близко к тому, что еще недавно было живым существом,
забыв обо всем на свете, хотя опасность продолжала грозить из-за каждого
бугорка. Теперь он знал точно. Несчастное животное с рваной раной пониже
рогов, в которой еще не свернулась кровь, значит, смерть наступила совсем
недавно, и с желтовато-коричневой шкурой, не до конца съеденной крысами,
было белым оленем.
Уиттейкер широко открыл проржавевшие ворота, и Пендер въехал на своем
"ауди" в усадьбу. Он ждал, пока старший учитель закроет ворота, и глядел
через лобовое стекло на длинную прямую дорогу впереди, по обеим сторонам
которой стеной стояли сосны. Отсюда он мог увидеть лишь очертания большого
квадратного Сеймур-холла с черными трубами на фоне голубого неба.
Открылась дверь, и Уиттейкер сел рядом. Машина медленно двинулась с
места. Мужчины стали внимательно вглядываться в деревья, стараясь не
пропустить ни поврежденной коры, ни движения зверя, если он будет.
-- Что вы думаете? -- спросил Уиттейкер, не отрываясь от деревьев со
своей стороны. -- Две недели уже никаких следов. Даже больше. С того дня,
как была проведена газовая атака.
Пендер покачал головой.
-- Не знаю. Хорошо, если мы уничтожили всех, но почему-то у меня
неспокойно на душе.
-- Почему? Ведь мы уже прочесали дюйм за дюймом весь лес. Осталось
всего несколько домов. Даже вот этот перед нами уже был осмотрен с
вертолета. Вокруг полно свиней, и они вроде бы вполне здоровы.
-- Нет, я не успокоюсь, пока самолично не вычеркну все дома из нашего
списка.
-- Наверно, вы правы. Я-то уж наверняка вздохну с облегчением, только
когда мы получим чистое карантинное свидетельство. Да и тогда, может, еще
несколько лет не смогу избавиться от страха.
Пендер остановил машину возле полуразрушенных деревянных ворот в
загородке для скота, перекрывающей дорогу в поле, за которым стоял дом.
-- На машине туда не доберешься, -- сказал Уиттейкер. -- Когда-то тут
была хорошая дорога, но свиньи умудрились перекопать и ее.
-- Ладно, пойдем пешком. -- Пендер быстро обежал глазами окрестности.
Особенно он боялся лесных опушек, и был рад, что сосны остались далеко.
Воспоминание о крысах-мутантах, прыгающих с деревьев, было еще слишком живо.
Впереди чуть правее возвышалась крошечная рощица, которая не понравилась ему
еще в прошлое его посещение усадьбы. Надо будет осмотреть ее потом. По
радиосвязи он сообщил в штаб об их местонахождении. Там теперь с этим было
строго. Потом надел пояс с кобурой.
-- Ладно, -- сказал он, покончив со снаряжением. -- Пойдемте взглянем.
Уиттейкер открыл дверь и вылез наружу, сверкая серебристым костюмом в
лучах солнца.
-- Эй, шлем! -- крикнул Пендер и нагнулся поднять его с пола, где он
лежал, небрежно брошенный старшим учителем.
-- Господи! Может, это необязательно? -- недовольно спросил Уиттейкер.
Но все-таки он взял шлем с прозрачным забралом и сунул его под мышку.
Потом, почесывая бородку, огляделся.
-- Здесь так тихо, -- проговорил он. -- Трудно себе представить, что
совсем недавно черт знает что творилось.
Пендер закрыл машину и невесело усмехнулся.
-- Будем надеяться, обойдется, -- сказал он.
Они пошли к воротам, из предосторожности не желая перелезать через
загородку. Пендер снял крюк и на несколько футов освободил проход, приподняв
створку ворот и отодвинув ее в сторону. Пропустив учителя, Пендер так же
тщательно закрыл ворота и пошел следом да ним. Они не разговаривали. Да и
идти становилось все труднее. Крысолов самым внимательным образом осматривал
обработанную свиньями землю по обеим сторонам дороги.
-- Неплохо они поработали, как вы думаете? -- не преминул он заметить.
-- Да уж. Все подъедают начисто. Потому их дешево содержать. А эти,
видно, совсем на вольных хлебах.
-- Что-то их не видно, -- сказал Пендер, крутя головой во все стороны.
-- Наверно, забрались в дом. Давайте заглянем туда, чтобы вы
успокоились.
Земля прилипала к их ботинкам, и идти становилось все труднее.
-- Странно, почему земля не просохла, -- задумчиво произнес Пендер, --
ведь уже столько времени сухая погода.
-- Если много лет копить воду, потом с ней трудно справиться. Лишь бы
хуже не было.
И они опять замолчали, думая лишь о том, чтобы не утонуть в липкой
грязи. К тому же Пендер понимал, какие чувства должен испытывать к нему
учитель. Он и раньше ощущал его неприязнь, когда они вместе участвовали в
поисковых группах, но не обращал на нее внимания. Учитель ни разу не сказал
ничего обидного, не намекнул на свои чувства к Дженни и на ее отношения с
Пендером. Пока он держал свои чувства под спудом, помня, что Пендер спас ему
жизнь или, по крайней мере, не дал крысе его совсем искалечить. Но неприязнь
росла, и Пендер не мог этого не чувствовать.
С трудом он удержался от улыбки, когда Уиттейкер сказал:
-- Послушайте, Лук, Дженни...
Пендер не остановился, даже сделал вид, что все его внимание
сосредоточено на выбитых окнах.
-- Что Дженни?.. -- переспросил он.
-- Вы знаете, как она сейчас переживает. Эти крысы совсем ее доконали.
Пендер промолчал.
-- Я хочу сказать, что она стала сейчас такой ранимой... Мне кажется,
она совсем запуталась.
-- Думаю, вы ошибаетесь. Мне она показалась вполне разумной. Уиттейкер
схватил крысолова за руку, и ему волей-неволей пришлось остановиться.
-- Послушайте, я хочу сказать, что нельзя пользоваться ее теперешним
состоянием.
Пендер посмотрел прямо ему в глаза.
-- И вы послушайте, -- сказал он, почти не разжимая губ. -- Я понимаю
ваши трудности, но это ваши трудности. Они не имеют никакого отношения ни к
Дженни, ни ко мне. Дженни не запуталась, а я не воспользовался. Я бы мог
рассказать вам, что мы чувствуем друг к другу, но это вас не касается.
Уиттейкер покраснел.
-- До вашего приезда...
-- Ничего не было до моего приезда! Дженни мне сказала, что вы были
добрыми друзьями, и это все. Остальное -- ваши собственные домыслы.
Уиттейкер поплелся дальше, с чавканьем вытаскивая ноги из грязи.
Пендер, не отставая, шел за ним.
-- Эй, Вик, я не хотел...
Но Уиттейкер шагал, не обращая никакого внимания на Пендера, и крысолов
решил, что лучше промолчать. Когда же учитель поскользнулся и упал на одно
колено, Пендер пришел ему на помощь, не разрешив себе даже намека на улыбку.
Уиттейкер был мрачнее тучи.
-- Ладно, может, я и вправду навоображал черт знает что. Но она мне
нравится, хотя у меня есть... обязательства. Я не хочу, чтобы она страдала.
-- Я понимаю вас, Вик, поверьте мне, я все понимаю. И я тоже не хочу,
чтобы Дженни страдала, слишком она мне дорога. Извините, что так получилось,
но постарайтесь понять, она бы никогда не стала вашей.
Уиттейкер пожал плечами.
-- Может, вы и правы. Не знаю. Она сама решит. "Бедный дурачок, --
подумал Пендер. -- Она уже решила". И неожиданно для себя он тоже принял
окончательное решение. Когда он закончит тут со всеми делами, Дженни уедет
вместе с ним.
-- Идемте, -- сказал он, -- взглянем на дом. И они пошли дальше, все
больше увязая в грязи и с трудом вытаскивая из нее ноги. Слева они увидали
невысокое ограждение из проволоки, поставленное для защиты огорода от
свиней.
-- Это только часть парка, -- пояснил Уиттейкер, не глядя на Пендера,
которому пришлось напрячься, чтобы разобрать его слова. -- Он идет за дом и
дальше. Там настоящие джунгли.
Они стояли возле полусгоревшего дома, поразившего Пендера своими
размерами. Тогда, с дороги, он почти не рассмотрел его, зато теперь весь
фасад был как на ладони. Огромные окна первого этажа и дверь в форме арки
были забраны рифленым железом, покрытым множеством самой разной длины и вида
царапин. Возле стены была насыпь из штукатурки и кирпичей, словно много лет
падающие с верхних этажей обломки образовали защитный барьер вокруг дома.
Окна второго и третьего этажей больше не казались Пендеру черными и
зловещими, потому что через них можно было увидеть небо из-за отсутствия
кое-где пола и большого куска крыши. Трубы кое-как держались на толстых
стенах, напоминая важных часовых, стоящих на страже выгоревшей коробки. По
периметру крыши шла балюстрада, заканчивавшаяся над фасадом треугольником из
серого камня. С того места, где стояли Пендер и Уиттейкер, казалось, что
дом, возвышаясь над округой, своей огромностью подавляет ее.
-- В свое время тут, наверно, было неплохо, -- сказал Пендер.
Уиттейкер, ничего не ответив, свернул с дороги на еще более грязную
тропинку, которая шла вдоль дома.
-- Там старые конюшни, -- крикнул он, отойдя немного, -- в них теперь
держат свиней.
Пендер последовал за ним, устало переставляя ноги, но не выпуская из
рук шлем. В какое-то мгновение он так был поглощен выбором места посуше,
чтобы поставить ногу, что, когда поднял глаза, учитель уже исчез за углом
примыкавшего к главному зданию строения, которое, по-видимому, и было
конюшней. Когда он тоже завернул за угол, то Уиттейкер стоял все так же
спиной к нему, вглядываясь в мрачные стойла. На полу в двух ближайших из них
лежала солома, в которой Пендер, когда напряг глаза, разглядел розовые туши.
Он чуть не задохнулся от исходившей от соломы вони и поразился тому, что ее
выдерживают животные.
Уиттейкер повернул к нему голову.
-- Вон они, -- сказал он. -- Спят как дети.
-- Замечательная жизнь, -- отозвался Пендер, обходя Уиттейкера, чтобы
взглянуть поближе.
-- Если кому-то нравится грязь, -- промолвил учитель. Тут он заметил,
что Пендер вдруг весь напрягся. -- Что? Что там? Пендер ответил почти
шепотом:
-- Посмотрите получше.
Уиттейкер нахмурился и устремил взгляд во тьму.
-- Ничего не вижу...
-- Подойдите ближе. Вон там. Видите? -- Пендер показал на ближайшее
животное, лежавшее в соломе. Учитель сделал шаг, два, три, пока Пендер не
схватил его за локоть. -- Стойте. Вы что, отсюда не видите?
Настала очередь напрячься Уиттейкеру.
-- О Господи, -- выдохнул он. -- Похоже на кровь.
-- А теперь посмотрите на других. Они не двигаются и не дышат. Слышите?
Ни одного звука.
Уиттейкер, не веря своим глазам, покачал головой.
-- Мертвые.
Крысолов осторожно двинулся вперед, до предела напрягая зрение и слух,
ожидая найти где-то рядом зверей с черной шерстью. Он стал на колени и
немного разгреб солому вокруг одного из неподвижных тел. Оно было разорвано
в клочья, шея перекушена, голова почти совсем оторвана. Вместо ног он увидел
короткие обрубки, а на месте живота огромную дыру. Только сейчас Пендер
понял, что вонь идет от гниющих свиней, которые пролежали тут довольно
долго.
Уиттейкер разгреб еще одну тушу, а Пендер, привыкнув к темноте, увидел
множество валявшихся в конюшне обглоданных и полуобглоданных существ, в
которых трудно было узнать свиней.
-- Наверно, крысы напали на них ночью, когда они спали, -- сказал
Пендер. -- У них не было возможности спастись. Даже выбраться наружу.
-- Но далеко не все из них объедены дочиста. А некоторые...
-- Вероятно, они потихоньку подъедали их уже после того, как убили. --
Он помолчал немного и сухо добавил: -- Собственный склад. Господи! -- И с
отвращением оглядел конюшню. -- Идемте. Нам лучше уйти.
Однако Уиттейкер не мог отвести взгляда от туши, что лежала в глубине
конюшни.
-- Пендер, она дышит. Она еще живая.
-- Не может быть.
Пендер проследил за взглядом Уиттейкера. Туша, на которую тот смотрел,
отличалась от остальных размерами. И, кажется, в самом деле двигалась.
-- Мы ничем не можем ей помочь, -- сказал он. -- Идемте.
-- Нет, подождите. По крайней мере, надо прекратить ее мучения. Дайте
мне револьвер.
-- Нет. Выстрелом вы взбудоражите здесь всех, кто, вполне вероятно,
притаился поблизости. Не трогайте ее. Но Уиттейкер решил настоять на своем.
-- Пожалуйста. Я не могу так уйти.
Пендер расстегнул кобуру и дал ему браунинг.
-- Стреляйте прямо в шею, чтобы было меньше шума. И побыстрее.
Он настороженно следил за тем, как учитель снял перчатку, поставил
палец на спусковой крючок и направился к свинье. Странно, каким образом ей
удалось выжить?
-- Пендер, посмотрите.
Уиттейкер наклонился над розовой, заляпанной кровью тушей. Крысолов не
заставил себя ждать. Уж очень ему не терпелось уйти из конюшни. Увидав
длинный разрез в толстом брюхе, он нахмурился.
-- Мертвая. В таком состоянии выжить невозможно, -- сказал он.
-- Да поглядите вы, легкие-то двигаются. Она дышит. Пендер нагнулся.
Шкура действительно двигалась, хотя тело уже давно застыло.
Он понял, в чем дело, еще до того, как маленькая черная мордочка
показалась в разрезе.
Уиттейкер заорал. Крыса же, выбравшись из брюха свиньи, бросилась на
него, и он упал спиной на солому. Пендер тоже упал и несколько мгновений в
ужасе, леденившем его кровь, наблюдал за борьбой человека и зверя. Потом он
встал на колени и крикнул Уиттейкеру, стараясь перекричать его вой:
-- Револьвер! Револьвер!
Но учитель уже давно потерял револьвер, уронил его куда-то в солому от
неожиданности и страха. Пендер принялся было его искать, но понял, что это
бесполезно и не надо зря тратить время.
Крыса захватила в пасть руку Уиттейкера, а он зажал в ладони ее нижнюю
челюсть, и по запястью у него потекла кровь. Когтями же она скребла по его
груди, царапала ткань, которая еще чуть-чуть и должна была поддаться.
Пригнувшись, Пендер бросился на крысу, одной рукой схватил ее за
загривок, а другой хотел вцепиться ей в шею спереди, для чего с силой рванул
ее назад, но она вывернулась, и у него ничего не получилось. Правда, она
отпустила руку учителя, но он все равно еле стоял на ногах, потоку что у
него от боли закружилась голова.
Пендер поднял крысу, держа ее в вытянутых руках, прилагая все силы,
чтобы она не дотянулась до него своими когтями. В конце концов он потерял
равновесие и упал, подмяв под себя крысу и кроша ей кости собственной
тяжестью. Он отчаянно сжимал крысиную шею, стараясь затолкать ее морду в
грязь, чтобы она задохнулась в ней. Брызги летели во все стороны, и Пендер
знал, что долго он не выдержит.
-- Револьвер! -- умоляюще крикнул он учителю, который все еще валялся
на соломе и жалобно стонал. -- Пристрелите ее!
Уиттейкер ползал на коленях, шарил вокруг себя руками, но ничего не мог
найти.
-- Его нет! Не могу найти! -- орал он.
Из-за грязи перчатки стали скользкими, и Пендер чувствовал, как крыса
напрягает все силы, чтобы вырваться, как она вытягивает шею и лапы. Крича от
напряжения, Пендер сжимал ей шею. Рядом вдруг оказался Уиттейкер, державший
что-то в руке, не пострадавшей от крысиных зубов.
-- Пендер, дайте мне ее морду! Держите ее так, чтобы я не промахнулся!
Пендер ослабил хватку, и крыса вытащила голову из лужи, подставив ее
под кирпич, который обрушил на нее Уиттейкер. Крыса завизжала и стала
крутиться и вырываться пуще прежнего, а у Пендера уже почти не оставалось
сил держать ее.
-- Еще! -- крикнул Пендер. -- Еще!
Еще раз кирпич опустился на голову крысе, а она все равно вырывалась из
рук.
-- Еще! -- Пендер уже почти визжал.
Удар.
-- Еще!
Крыса напрягла все силы.
-- Еще!
Они услышали треск черепа, но она не перестала вырываться.
Пендер вскочил на ноги, не выпуская из рук ослабевшее тело крысы, и,
все так же держа ее за шею, со всего маху ударил о могучий деревянный столб,
на котором держалась крыша конюшни. Он скорее почувствовал, чем услышал
щелчок в шейных позвонках, и бросил извивающееся в конвульсиях тело на пол.
Опустившись на одно колено, Пендер пытался восстановить дыхание. Он был
весь вымазан в грязи, но сейчас это совсем не волновало его. Уиттейкер
сидел, сгорбившись, на соломе и прижимал к животу раненую руку