Египтом, сумеречным и
замогильным... эта желтая лапа... и о Хефрене говорят такие вещи...
Тут я начал приходить в себя; во всяком случае, теперь я уже не всецело
находился во власти грез. Я вспомнил и поединок на вершине пирамиды, и
нападение вероломных бедуинов, и жуткий спуск на веревке в бездну колодца,
прорубленного в скале, и бешеные взлеты и падения в ледяной пустыне,
источающей гнилостное благоухание. Я понял, что лежу на сыром каменном полу
и что веревки впиваются в меня с прежней силой. Было очень холодно, и мне
чудилось, будто меня овевает некое тлетворное дуновение. Раны и ушибы,
причиненные мне неровными стенами каменной шахты, нестерпимо ныли и жгли,
болезненность их усугублялась какой-то особенной едкостью упомянутого
сквозняка, и поэтому одной попытки пошевелиться хватило, чтобы все мое тело
пронзило мучительной пульсирующей болью.
Ворочаясь, я ощутил натяжение веревки и сделал вывод, что верхний ее
конец по-прежнему выходит на поверхность. Находится ли он в руках арабов или
нет, я не знал; не ведал я и того, на какой глубине нахожусь. Я знал
наверняка лишь одно: что меня окружает совершенно или почти беспросветный
мрак, ибо ни единый луч лунного света не проникал сквозь мою повязку. С
другой стороны, я не настолько доверял своим чувствам, чтобы ощущение
большой продолжительности спуска, испытанное мною, принимать за
свидетельство непомерной глубины.
Исходя из того, что я, судя по всему, находился в довольно просторном
помещении, имеющем выход на поверхность через отверстие, расположенное прямо
над моей головой, можно было предположить, что темницей для меня послужил
погребенный глубоко под землей храм старины Хефрена, тот, что называют
Храмом Сфинкса; возможно, я попал в один из тех коридоров, которые скрыли от
нас наши гиды в ходе утренней экскурсии и откуда я бы легко смог выбраться,
если бы мне удалось найти дорогу к запертому входу в коридор. В любом
случае, мне предстояло блуждать по лабиринту, но вряд ли настоящая ситуация
была труднее тех, в которые я уже не раз попадал.
Первым делом, однако, следовало избавиться от веревки, кляпа и повязки
на глазах. Я полагал, что операция эта не представит для меня большой
сложности, поскольку за время моей долгой и разнообразной карьеры в качестве
артиста-эскаписта гораздо более изощренные эксперты, нежели эти арабы,
испробовали на мне весь мировой ассортимент уз, пут и оков и ни разу не
преуспели в состязании с моими методами. Потом я вдруг сообразил, что когда
я начну освобождаться от веревки, она придет в движение, и арабы, если они,
конечно, держат в руках ее конец, поймут, что я пытаюсь сбежать, и встанут у
входа, чтобы встретить и атаковать меня там. Правда, соображение это имело
вес лишь в том случае, если я действительно находился в хефреновском Храме
Сфинкса. Отверстие в потолке, где бы оно ни скрывалось, вряд ли могло
находиться на слишком большом расстоянии от современного входа рядом со
Сфинксом, если, конечно, речь вообще могла идти о каких-либо значительных
дистанциях, ибо площадь, известная посетителям пирамид, отнюдь не велика. Во
время своего дневного паломничества я не заметил ничего похожего на такое
отверстие, но вещи такого рода очень легко проглядеть среди песчаных
заносов.
Скорчившись на каменном полу со связанными руками и ногами и предаваясь
вышеописанным размышлениям, я почти забыл обо всех ужасах своего
бесконечного падения в пропасть и головокружительных пещерных маневров,
которые еще совсем недавно довели меня до беспамятства. Мысли мои были
заняты лишь одним: как перехитрить арабов. И тогда я решил немедленно
приступить к делу и освободиться от пут как можно скорее и не натягивая
веревки, чтобы не дать арабам даже намека на то, что я пытаюсь сбежать.
Принять решение, однако, оказалось намного легче, чем осуществить его.
Несколько пробных движений убедили меня в том, что без изрядной возни
многого не добьешься, и когда после одного особенно энергичного усилия я
почувствовал, как рядом со мной и на меня падает, сворачиваясь кольцами,
веревка, я нисколько не удивился. А чего ты хотел? сказал я себе. Бедуины,
конечно же, заметили твои движения и отпустили
свой конец веревки. Теперь они, вне всякого сомнения, поспешат к
подлинному входу в храм и будут ждать тебя там в засаде с самыми
кровожадными намерениями .
Перспектива рисовалась неутешительная, но в жизни своей я сталкивался с
худшими и не дрогнул, так что не должен был дрогнуть и теперь. В первую
очередь надо было развязаться, а потом уже положиться на свое искусство и
постараться выбраться их храма целым и невредимым. Сегодня меня даже смешит
та безоговорочность, с которой я убедил себя, что нахожусь в древнем храме
Хефрена на довольно небольшой глубине.
Убежденность моя рассыпалась в прах, и все первобытные страхи,
связанные со сверхъестественными безднами и демоническими тайнами, восстали
во мне с удвоенной силой, когда я вдруг обнаружил, что в то самое время,
пока я хладнокровно обдумываю свои намерения, одно чудовищное
обстоятельство, весь ужас и значение которого я прежде не осознавал,
прирастает и в том, и другом отношениях. Я уже говорил, что веревка, падая,
свивалась в кольца, которые накапливались рядом со мной и на мне. Теперь я
вдруг увидел, что она продолжает падать и свиваться, между тем как ни одна
нормальная веревка не могла бы оказаться настолько длинной. Более того,
скорость падения ее возросла, и она обрушивалась на меня лавиной. На полу
вырастала гора пеньки, погребая меня под своими витками, число которых
беспрерывно множилось. Очень скоро меня завалило с головой, и мне стало
трудно дышать, в то время как кольца продолжали накапливаться и отбирать у
меня последний воздух.
Мысли мои опять смешались, и тщетно пытался я отвести от себя угрозу,
страшную и неминуемую. Ибо весь ужас моего положения заключался даже не в
тех нечеловеческих муках, которые я испытывал, не в том, что во мне по капле
иссякал дух и жизненная сила, но в сознании того, что означают эти
невообразимые количества падающей на меня веревки, и какие безмерные
неведомые пространства в глубинах недр земных, должно быть, окружают меня в
этот момент. Так значит бесконечный спуск и захватывающий дух полет через
сатанинские бездны были реальностью, и теперь я лежу без всякой надежды на
спасение в каком-то безымянном запредельном мире неподалеку от центра земли?
Не в силах человеческих было вынести эту ужасную, горькую правду, внезапно
обрушившуюся на меня, и я снова впал в спасительное беспамятство.
Говоря о беспамятстве, я вовсе не разумею отсутствия видений. Напротив,
моя отрешенность от внешнего, реального мира сопровождалась видениями самыми
чудовищными и неописуемыми. Боже!.. И зачем только я прочел так много
страниц по египтологии перед тем, как посетить эту землю, родину всемирного
мрака и ужаса?! Этот второй обморок заново озарил мой дремлющий разум
пугающим постижением самой сути этой страны и ее сокровенных тайн, и по
какой-то проклятой прихоти рока грезы мои обратились к уходящим вглубь веков
представлениям о мертвых и о том, как они иногда восстают и живут, с душой и
во плоти, во чреве загадочных гробниц, более напоминающих дома, нежели
могилы. В памяти моей всплыло, приняв причудливый образ, которого я, к
счастью, уже не помню, оригинальное и хитроумное устройство египетской
погребальной камеры; припомнил я также нелепые и дикие суеверия, породившие
это устпойство.
Все мысли древних египтян вращались около смерти и мертвецов. Они
понимали воскрешение в буквальном смысле как воскрешение тела. Именно это
побуждало их с особой тщательностью мумифицировать тело и хранить все
жизненно важные органы в прикрытых сосудах рядом с усопшим. Между тем,
помимо тела они верили в существование еще двух элементов: души, которая
после того, как ее оценивал и одобряют Осирис, обитала в стране блаженных, и
темного, зловещего ка, или жизненного начала, что, сея страх, странствует по
верхнему и нижнему мирам, нисходя временами в погребальную часовню к
сохраняемому телу, дабы отведать жертвенной пищи, приносимой туда жрецами и
набожной челядью, а иногда ходят и такие слухи! чтобы войти в тело или в его
деревянного двойника, которого всевда кладут рядом, и, покинув пределы
гробницы, блуждать по окрестностям, верша свои темные дела.
Тысячелетиями покоились тела в помпезных саркофагах, уставив вверх свои
безжизненные очи, если их не посещало ка, в ожидании того дня, когда Осирис
возродит в них ка и душу и выведет легионы окоченевших мертвецов из глухих
обителей сна на свет. Каким триумфом могло бы обернуться это воскрешение но,
увы, не все души получат благословение, не все могилы останутся
неоскверненными, и потому неизбежно следует ждать нелепых ошибок и
чудовищных извращений. Недаром и по сей день среди арабов ходят слухи о
несанкционированных сборищах и богомерзких культах, вершимых в самых
затаенных уголках нижнего мира, куда могут без страха заходить лишь крылатые
невидимые ка да бездушные мумии.
Пожалуй, самые жуткие предания, заставляющие холодеть кровь в жилах,
это те, что повествуют о неких прямо-таки бредовых произведениях
деградировавшего жреческого искусства. Я имею в виду составные мумии,
представляющие собой противоестественные комбинации человеческих туловищ и
членов с головами животных и призванные имитировать древнейших богов. Во все
периоды истории существовала традиция мумифицирования священных животных
быков, кошек, ибисов, крокодилов и т.д., чтобы, когда пробьет час, они могли
вернуться в мир к еще большей своей славе. Но лишь в период упадка возникла
тенденция к составлению мумий из человека и животного тогда, когда люди
перестали понимать истинные права и привилегии ка и души.
О том, куда подевались те составные мумии, легенды умалчивают;
определенно можно сказать лишь то, что до сих пор их не находил ни один
египтолог. Молва арабов на этот счет слишком походит на досужие домыслы,
чтобы относиться к ней всерьез. Ведь они доходят до того, что, будто бы,
старый Хефрен - тот, что связан со Сфинксом, Второй пирамидой и зияющим
входом в храм, живет глубоко под землей со своей супругой, царицей злых
духов-гулей Нитокрис, и повелевает мумиями, непохожими ни на людей, ни на
зверей.
Все это стало предметом моих грез Хефрен, его царственная половина,
причудливое сонмище искусственных мертвецов, - и, правду сказать, я очень
рад, что все сколько-нибудь отчетливые очертания выветрились из моей памяти.
Самое кошмарное из моих видений имело непосредственное отношение к праздному
вопросу, которым я задавался накануне, когда глядел на высеченное в скале
лицо Сфинкса, эту вечную загадку пустыни; глядел и спрашивал себя, в какие
неведомые глубины ведут потайные ходы из храма, расположенного близ Сфинкса.
Вопрос этот, казавшийся мне тогда таким невинным и пустяковым, приобрел в
моих снах смысл неистового и буйного помешательства: так какое же
исполинское, противоестественное и
отвратительное чудовище призвано было изображать первоначально черты
лица Сфинкса?
Мое второе пробуждение, если его можно назвать пробуждением,
сохранилось в памяти как мгновение беспредельного ужаса, подобного которому
и еще тому, что был пережито мною после я не испытывал во всю свою жизнь, а
жизнь эта была, насыщена перипетиями сверх всякой человеческой меры.
Напомню, что я лишился чувств в тот момент, когда на меня каскадом
обрушивалась веревка, что свидетельствовало о непомерной глубине, на которой
я находился. Так вот, придя в сознание, я не ощутил на себе никакой тяжести
и, перевернувшись на спину убедился в том, что пока я лежал в обмороке,
связанный, с кляпом во рту и повязкой на глазах, какая-то неведомая сила
полностью удалила навалившуюся на меня и почти задушившую меня гору пеньки.
Правда, осознание всей чудовищноси того, что произошло, пришло ко мне не
сразу; но оно теперь довело бы меня до очередного обморока, если бы к этому
моменту я не достиг такой степени духовного изнеможения, что никакое новое
потрясение не могло его усугубить. Итак, я был один на один... с чем?
Не успел я, однако, хоть сколько-нибудь об этом поразмыслить, чем,
вероятно, только бы измучил себя перед новой попыткой освободиться от пут,
как о себе заявило и довольно громко еще одно обстоятельство, а именно:
страшная боль, какой я не испытывал ранее, терзала мои руки и ноги, и все
тело мое, казалось, было покрыто толстой коркой засохшей крови, что никак не
могло явиться результатом моих прежних порезов и ссадин. Грудь мою также
саднило от ран как будто ее клевал какой-то гигантский кровожадный ибис. Что
бы ни представляла собой та сила, что убрала веревку, она была настроена ко
мне явно недоброжелательно, и, вероятно, нанесла бы мне и более серьезные
повреждения, если бы что-то ее не остановило. Можно было
ожидать, что после всего этого я окончательно паду духом, однако все
вышло как раз наоборот, и вместо того, чтобы впасть в бездну отчаяния, я
ощутил новый прилив мужества и воли к борьбе. Теперь я знал, что
преследующие меня злые силы имеют физическую природу, и бесстрашный человек
может сразиться с ними на равных.
Ободренный вышеприведенным соображением, я снова взялся за веревку и,
используя весь опыт, накопленный мною в течение жизни, принялся распутывать
ее, как я часто это делал в ослепительном свете огней под оглушительные
аплодисменты толпы. Привычные подробности процесса освобождения совершенно
завладели моим вниманием, и теперь, когда длинная веревка, которой и еще
недавно был спеленут, как младенец, постепенно сходила с меня, я вновь почти
уверовал в то, что все пережитое мною представляло собой обыкновенную
галлюцинацию и никогда не было ни этого ужасного колодца, ни
головокружительной бездны, ни бесконечной веревки, и лежал я теперь не
где-нибудь, а во входном храме Хефрена возле Сфинкса, куда, пока я был в
обмороке, прокрались вероломные арабы, чтобы подвергнуть меня истязанию. Тем
более мне следовало поторопиться с распутыванием. Дайте мне только встать на
ноги без кляпа и без повязки на глазах, чтобы я мог видеть свет, откуда бы
он ни исходил, и тогда я даже буду рад сразиться с любым врагом, каким бы
злым и коварным он ни оказался!
Как долго я распутывался, сказать трудно. Во всяком случае, на публике,
когда я не был ни изранен, ни изнурен, как теперь, я справлялся с этим
значительно быстрее. Но вот, наконец, я освободился и вздохнул полной
грудью. Дурной запах, витавший, в сыром и холодном воздухе, показался мне
теперь еще более смрадным, нежели прежде, когда кляп и края повязки мешали
мне обонять его в полной мере. Ноги мои затекли, во всем теле ощущалась
неимоверная усталость, и я был не в состоянии гронуться с места. Не знаю,
долго ли я так пролежал, пытаясь распрямить члены, долгое время пребывавшие
в неестественном, искривленном состоянии, и напряженно всматриваясь в
темноту, в надежде уловить хотя бы проблеск света и определить свое
местонахождение.
Постепенно ко мне возвратились сила и гибкость; однако глаза мои
по-прежнему ничего не различали. С трудом поднявшись на ноги, я осмотрелся
по сторонам кругом был мрак столь же непроницаемый, как и тот, в котором я
пребывал с повязкой на глазах. Я сделал несколько шагов; измученные ноги
едва меня слушались, и все же я убедился, что могу идти, так что оставалось
только решить, в каком направлении. Ни в коем случае нельзя было двигаться
наобум, поскольку я мог уйти в сторону, прямо противоположную той, где
находился искомый выход. Поэтому я остановился и постарался определить,
откуда исходит холодное, наполненное запахом натра дуновение, которое я все
это время не переставал чувствовать. Предположив, что источником сквозняка,
вероятно, является вход в подземелье, я решил ориентироваться по нему и идти
строго в ту сторону, откуда он исходил.
Отправляясь накануне вечером на прогулку, я захватил с собой коробок
спичек и маленький электрический фонарик; разумеется, после всех пережитых
встрясок в моих карманах точнее, в том, что от них осталось не сохранилось
ни одного сколько-нибудь тяжелого предмета. Чем дальше я продвигался, тем
явственнее становилась тяга и назойливей запах, пока, наконец, я совершенно
не уверился в том, что иду навстречу зловонному испарению, струящемуся из
какой-то дыры, наподобие сказочного джина, что являлся рыбаку в виде клубов
дыма, вырывающихся из кувшина. О, Египет, Египет... воистину, темна эта
колыбель цивилизации и вечный источник невыразимых ужасов и несказанных
чудес!
Чем больше я размышлял над природой подземного воздушного потока, тем
сильнее во мне росло беспокойство. Если раньше я, почти не задумываясь над
тем, почему у него такой запах, предполагал что источником его является
какой-нибудь, пусть даже непрямой, выход во внешний мир, то сейчас я
абсолютно уверился в том, что это смрадное испарение не имеет ничего общего
с чистым воздухом Ливийской пустыни, ни даже малейшей примеси последнего.
Мне стало ясно, что это смердят какие-то мрачные бездны, расположенные еще
глубже под землей, и, что, следовательно, я избрал неверное направление.
После минутного раздумья я решил не менять своего выбора и продолжал
следовать тем же курсом. Как бы там ни было, сквозняк оставался моей
единственной надеждой, ибо каменный пол, однообразный даже в своей
неровности, не давал мне никаких ориентиров. Двигаясь же навстречу этому
таинственному испарению, я рано или поздно должен был добраться до
какой-либо дыры или щели, а, соответственно, и до стены, и затем следуя
вдоль нее, достигнуть противоположного конца этого грандиозного чертога. Я
прекрасно понимал, что все расчеты мои могут оказаться неверными ведь даже
если я действительно находился во входном храме Хефрена, то попал в ту его
часть, куда не водят туристов. Более того, могло случиться, что
именно этот зал был неизвестен даже археологам, и одни только подлые
арабы, которые всюду снуют и всюду суют свой нос, случайно на него
наткнулись и решили использовать его в качестве темницы для меня. Если так,
то мог ли я вообще рассчитывать найти выход, если не наружу, то хотя бы в
какую-нибудь другую, известную часть храма?
Если разобраться, я не имел никаких доказательств в пользу того,что
нахожусь во входном храме. На мгновение все самые чудовищные из моих прежних
догадок нахлынули на меня, мешаясь с действительными впечатлениями. Я живо
представил себе и свой спуск, и парение в пространстве, и веревку, и раны, и
грезы да-да, грезы, теперь я точно это знал! Так неужели мне и вправду
пришел конец? И, может быть, умереть именно теперь, в этот самый момент было
бы для меня даже величайшим благом? Ни на один из этих вопросов не смог я
найти ответа и механически продолжал свой путь, пока Судьба в третий раз не
принудила меня к забытью.
На этот раз внезапность случившегося лишила меня не только сознания, но
и подсознания. В том месте, где встречный напор сквозняка усилился
настолько, что я с трудом преодолевал его сопротивление, начинался ряд
уходящих вниз ступеней, о чем я тогда, разумеется, не подозревал. Делая
очередной шаг, я опустил ногу на первую ступеньку, расположенную ниже уровня
пола, потерял равновесие и кубарем покатился с лестницы в зловещую бездну
беспросветного мрака.
Если я не испустил дух, то лишь благодаря своему крепкому здоровью и
кошачьей живучести. Оглядываясь на события той памятной ночи, я иногда
просто не могу удержаться от смеха, когда представляю себе свои периодически
повторяющиеся обмороки; их регулярность наводит меня на сравнение с дешевыми
киномелодрамами тех лет. Не исключено, что никаких потерь сознания не было
вовсе и что все подробности моего подземного кошмара были всего лишь
эпизодами одного длительного бреда, начавшегося в результате душевного
потрясения, вызванного падением в пропасть, и закончившегося благодаря
целительному воздействию открытого воздуха и солнца, восход которого застал
меня распростертым на горячих песках Гизы под сардоническим ликом Великого
Сфинкса, розовеющим в рассветных лучах.
Я изо всех сил стараюсь придерживаться этого последнего объяснения. Я
испытал большое облегчение, когда в полиции мне сообщили, что решетка,
преграждающая вход в храм Хефрена, была обнаружена незапертой, и что
недалеко от входа, действительно, имеется довольно широкая расщелина,
которая ведет в еще нераскопанную часть храма. Не меньшее облегчение
доставили мне уверения докторов в том, что полученные мною раны естественны
в такой ситуации, когда тебя хватают, связывают, бросают в колодец, когда
тебе приходится избавляться от пут, падать со значительной высоты (возможно,
в какую-то яму во внутренней галерее храма), ползти к выходу, выбираться
наружу и так далее... Ничего не скажешь, очень утешительный диагноз! И
все-таки я убежден, что все не так просто, как выглядит на первый взгляд. То
незабываемое падение в бездну и по сей день представляется мне так, как
будто случилось вчера, и я не могу просто взять и выбросить его из головы.
Еще на большие сомнения наводит меня тот факт, что так и не был найден
человек, приметы которого совпадали бы с приметами моего проводника Абдула
Раиса эль-Дрогмана, говорившего замогильным голосом и напоминавшего внешним
видом и усмешкой покойного фараона Хефрена.
Я вижу, что отступил от последовательного изложения фактов вероятно, я
сделал это в слабой надежде на то, что мне удастся избежать пересказа
финальной сцены сцены, имеющей наибольшее сходство с галлюцинацией, нежели
все предыдущие. Но я обещал рассказать все до конца, а нарушать обещания не
в моих правилах. Когда я очнулся если только я действительно очнулся после
падения с тех черных каменных ступеней, я был по-прежнему один и в полной
темноте. Зловонное испарение, изрядно досаждавшее мне и ранее, перешло
теперь все границы, однако я уже настолько успел к нему привыкнуть, что
переносил эту пытку стоически. Инстинктивно я начал отползать прочь от его
источника; мои окровавленны
пальцы ощущали под собой огромные глыбы, составлявшие пол грандиозного
помещения, в котором я находился. Пятясь, я ударился головой обо что-то
твердое; нащупав предмет рукой, я понял, что это база колонны колонны
невероятных размеров на поверхности которой были высечены гигантские
иероглифы, хорошо различимые наощупь.
Продолжая отступать, я наткнулся еще на несколько колонн столь же
громадных, как и первая; расстояния в промежутках между ними были непомерно
велики. Внезапно мое внимание было привлечено одним явлением, действие
которого на мой слух началось, по всей видимости, значительно раньше, нежели
его уловил мой рассудок.
Откуда-то снизу, из глубины, из самых недр земных доносились мерные и
отчетливые звуки, разительно отличавшиеся всего, что мне когда-либо
доводилось слышать. Почти интуитивно ощутил я глубокую древность и явно
обрядовый характер этих звуков, а мои познания в египтологии вызвали во мне
ассоциацию со звуками флейты, самбуки, систра и тимпана. В этом ритмичном
гудении, свисте, стуке и треске мне почудился какой-то леденящий душу ужас,
превосходящий любой из земных ужасов; нечто до странности непохожее на
индивидуальный человеческий страх, как бы некое безличное соболезнование ко
всей нашей планете в целом соболезнование по поводу того, что ей приходится
скрывать в своих недрах такие чудовищные, такие кошмарные вещи,
существование которых возвещалось всей этой адской какофонией. Звуки
становились все громче, и мне стало ясно, что они приближаются. Вдруг о,
боги всех пантеонов мира, сойдитесь воедино и охраните мой слух от подобного
впредь! вдруг я расслышал, как где-то в отдалении, едва слышно раздается
мертвящая душу маршеобразная поступь шагающих.
Жутко становилось уже оттого, что звуки шагов, столь несхожие между
собой, сочетались в идеальном ритме. Муштра нечестивых тысячелетий стояла за
этим шествием обитателей сокровенных земных глубин - шагающих, бредущих,
крадущихся, ползущих, мягко ступающих, цокающих, топающих, грохочущих,
громыхающих... и все это под невыносимую разноголосицу издевательски
настроенных инструментов. Неужели... Господи, сделай так, чтобы я забыл все
эти жуткие арабские легенды! бездушные мумии... сборище странствующих ка...
орда мертвецов сорокавековой истории страны фараонов, будь они прокляты!..
Составные мумии, шествующие в непрогляднейшем мраке подземных пустот во
главе с царем Хефреном и
его верной супругой Нитокрис, царицей злых духов-вампиров...
Процессия неумолимо приближалась. О, небо! Избавь меня от этих звуков
от стука этих ног и копыт, от шуршания этих лап, от скрежета этих когтей, я
слышу их все отчетливее! Вдали, на необъятных просторах этой уходящей в
бесконечность площади замерцал, заколыхался на отравленном сквозняке отблеск
света, и я счел за благо укрыться за грандиозным подножием колонны-колосса,
чтобы хоть на время оградиться от ужаса, что надвигался на меня с миллионами
ног, проходящих маршем по гигантским гипостилям нечеловеческого страха и уму
непостижимой древности. Свечение усилилось; грохот шагов и нестройный ритм
достигли такой громкости, что мне стало дурно. Предо мною, в мерцающем
оранжевом свете постепенно вырисовывалась картина, исполненная такой
пугающей величественности, что я на время забыл свой страх и отвращение и
открыл в изумлении рот... Какой же высоты должно достигать эти колонны, если
уже одни основания их настолько колоссальны, что Эйфелева башня в сравнении
с любой из них будет выглядеть, как спичечный коробок? И что это были за
руки, которые высекли иероглифы на базах колонн в этой грандиозной каверне,
где свет дня представляется слабой, неудачной выдумкой?
Я просто не стану на них смотреть. Как за спасительную соломинку,
ухватился я за это решение, когда, замирая от страха, услышал, как скрипят
их суставы, как отвратительно они хрипят, заглушая и унылую, мертвую музыку,
и однообразную, размеренную поступь. Хорошо еще, что они безмолвствовали...
Но Боже! их богомерзкие факела стали отбрасывать тени на поверхности этих
умопомрачительных колонн! нет, нет, только не это!!! Где это видано, чтобы у
гиппопотамов были человеческие руки и в них факела?.. чтобы у людей были
головы крокодилов?..
Я отвернулся, чтобы ничего этого не видеть увы! тени, звуки, нечистый
запах были везде. Я вспомнил способ, которым в детстве, находясь в
мучительном промежуточном состоянии между бодрствованием и сном, отгонял
преследовавшие меня кошмары, и стал повторять про себя слова: Это мне
снится! Это всего лишь сон! Но все мои усилия были тщетны, и мне ничего не
оставалось, как только закрыть глаза и молиться... во всяком случае, мне
кажется, что именно так я и сделал, ибо никогда нельзя быть уверенным, когда
пересказываешь свои видения, а что все случившееся было не более, чем
видением, я знаю сегодня наверняка.
Не переставая думать о том, как бы мне выбраться отсюда, я временами
украдкой приоткрывал глаза и озирался по сторонам, пытаясь разглядеть хоть
какую-нибудь деталь, которая указала бы на то, что где-то есть место, где
нет ни этого гнилостного дразнящего испарения, ни уходящих в необозримую
вышину колонн, ни этих неестественных, карикатурных, причудливых кошмарных
теней. Снопы огня, треща, вырывались из факелов, количество которых все
прибывало, и вскоре все помещение было залито ослепительно ярким светом, так
что если бы оно было полностью лишено стен, то я бы несомненно увидел рано
или поздно, но увидел какой-нибудь предел или неподвижный ориентир. Но тут
мне снова пришлось закрыть глаза я просто не мог этого не сделать, когда
осознал, сколько их здесь собралось, и когда увидел одну фигуру, что
выступала гордо и торжественно и выделялась среди прочих отсутствием верхней
половины тела.
Внезапно дьявольский звук, напоминающий предсмертный булькающий хрип и
улюлюкающий вой одновременно, с громовым треском разрезал атмосферу
атмосферу склепа, наполненную клубящимися нефтяными и смоляными истечениями,
и превратил ее в один согласный хор, исходящий из бессчетного
количества богохульствующих глоток этих гротескных и уродливых фигур.
Глаза мои открылись вопреки моей воле правда всего лишь на мгновение, но и
этого мгновения было достаточно, чтобы узреть во всем объеме сцену, которую
даже вообразить было бы невозможно без страха, лихорадочной дрожи и
физического изнеможения. Все эти исчадия ада выстроились в одну шеренгу,
лицом в ту сторону, откуда исходил ядовитый воздушный поток. При свете
факелов мне были видны их склоненные головы по крайней мере, головы тех, у
кого они были. Они отправляли культ перед огромной черной дырой, изрыгающей
клубы поганого, зловонного пара; две гигантские лестницы отходили от нее под
прямыми углами с обеих сторон, концы их терялись в непроницаемом мраке.
Лестница, с которой я упал, без сомнения, была одной из них.
Размеры дыры были выдержаны в точной пропорции с размерами колонн:
обычный дом потерялся бы в ней, а любое общественное здание средней величины
можно было бы легко задвинуть туда и выдвинуть обратно. Отверстие было таким
огромным, что взгляд не мог охватить его целиком; огромным, зияющим угольной
чернотой и испускающим отвратительное зловоние. Прямо к порогу этого
разверстого входа в жилище Полифема они бросали какие-то предметы судя по их
жестам, жертвоприношения. Впереди всех стоял Хефрен, надменный царь Хефрен с
презрительной усмешкой на устах, он же проводник Абдул Раис, в золотом
венце; заупокойным голосом он нараспев произносил монотонные слова
заклинаний. Рядом с ним преклонила колени прекрасная царица Нитокрис; всего
одно мгновение лицезрел я ее профиль и успел отметить, что правая половина
лица ее была съедена крысами или какими-то другими плотоядными тварями. И
снова я был вынужден закрыть глаза вынужден потому, что увидел, какие
предметы предлагаются в качестве жертвоприношений этой зловонной дыре или
обитающему в ней местному божеству.
Судя по той церемонности и торжественности, с которой отправлялся
обряд, то, что скрывалось во мраке дыры, почиталось чрезвычайно высоко. Что
это было за божество Осирис? Исида? Гор? Анубис? а, может быть, какой-то
грандиозный и неведомый Бог Мертвых? Ведь существует же предание, что еще
задолго до того, как стали почитать известных ныне богов, воздвигались
чудовищные алтари и колоссы Неведомому.
Теперь, когда я уже настолько закалился духом, что мог без содрогания
смотреть на то, как эти твари справляют свой истовый загробный культ, мысль
о побеге снова пришла мне в голову. Зал был залит тусклым светом, колонны
отбрасывали густую тень. Пока эти гротескные персонажи дурного сна были
всецело поглощены своим леденящим душу занятием и сосредоточенно
священнодействовали, у меня еще было время проскользнуть к дальнему концу
одной из лестниц и взойти по ней незамеченным; а там, когда я достигну
верхних пределов, судьба и мастерство авось и выведут меня на свет Божий. О
том, где же я все-таки нахожусь, я по-прежнему не имел понятия да,
признаться, и не задумывался об этом всерьез. Был момент, когда мне даже
показалось забавным, что я так серьезно обдумываю побег из своего
собственного сна ибо чем еще могло быть то, что меня окружало? Не исключено,
впрочем, что местом моего погребения служила какая-то никому неизвестная
подвальная часть входного храма Хефрена, того самого, который в течение
поколений традиция упорно именует Храмом Сфинкса. Однако я не мог тратить
времени на догадки и потому решил положиться на силу своих мускулов и ума,
надеясь, что они вернут меня в наружный мир и в здравый рассудок.
Извиваясь, как червь, я пополз по-пластунски к подножию левой лестницы,
которая, как мне показалось, была более доступной. Не стану утомлять
читателя описанием подробностей своего трудоемкого пути и ощущений, которые
я испытал; о них легко можно догадаться, если принять во внимание тот
отвратительный спектакль, что разыгрывался предо мной в зловещем
колеблющемся свете факелов: ибо чтобы не быть обнаруженным, я вынужден был
постоянно держать его в поле зрения. Как я уже говорил, нижний конец
лестницы терялся в густом мраке; сама она круто возносилась вверх, не делая
никаких изгибов, и заканчивалась площадкой с парапетом, расположенной на
головокружительной высоте прямо над исполинским дверным проемом. Таким
образом, последний этап моего многотрудного пути пролегал на приличном
расстоянии от нечестивого сборища. Тем не менее, лицезрение его приводило
меня в трепет и тогда, когда сборище осталось далеко по правую руку от меня.
С горем пополам добравшись до ступеней, я полез наверх, стараясь
держаться ближе к стене, которая была покрыта росписями самого
отталкивающего характера. Порукой моей безопасности являлось то
всепоглощающее, восторженное внимание, с которым эти чудовища вперяли глаза
в извергающую клубы нечистот клоаку и в непотребную жертвенную пищу, что
была разложена на каменном полу перед ней, как на алтаре. Крутая громада
лестницы была сложена из грандиозных порфировых блоков, как будто она
предназначалась для ступней исполина; я поднимался по ней, казалось, целую
вечность. Боязнь быть обнаруженным в сочетании с чудовищной болью от ран,
возобновившейся в результате новой нагрузки на организм, превратили мое
восхождение в одну долгую мучительную пытку, воспоминание о которой по сей
день причиняет мне почти физическую боль. Я решил, что когда я достигну
площадки, то не стану задерживаться на ней ни секунды, но сразу продолжу
свой путь наверх по первой попавшейся лестнице, если, конечно, таковая
попадется. Я не испытывал ни малейшей охоты окидывать прощальным взором
толпу богомерзких отродий, шаркавших лапами и преклонявших колени в 70-80
футах подо мной. Но в тот момент, когда я уже всходил на площадку, вновь
раздался оглушительный хор предсмертных булькающих хрипов и надтреснутых
голосов. Судя по его церемонному звучанию, он не являлся признаком того, что
меня обнаружили, и потому я нашел в себе смелость остановиться и осторожно
выглянуть из-за парапета.
Оказалось, что таким своеобразным способом собравшиеся приветствовали
того, кто наконец-то высунулся из отвратительной дыры, чтобы взять
приготовленную для него сатанинскую пищу. Даже с высоты моего
наблюдательного пункта обитатель норы производил впечатление чего-то
чрезвычайно громадного; это было нечто грязно-желтое, косматое, с необычной,
как бы судорожной манерой двигаться. Величиной он был, пожалуй, с доброго
гиппопотама, но внешний вид имел особый. Казалось, у него нет шеи: пять
отдельных лохматых голов росли в один ряд прямо из туловища, имевшего форму
неправильного цилиндра; первая из них была меньше остальных, вторая средней
величины, третья и четвертая одного размера и самые крупные, пятая довольно
маленькая, хотя и покрупнее первой.
Из голов стремительно вылетали своего рода твердые щупальца; словно
ястребы, они набрасывались на разложенную на полу непотребную пищу и хватали
ее непомерно большими порциями. Временами чудовище как бы прядало вверх,
временами удалялось в свое логово посредством весьма необычных маневров. Его
манера двигаться была настолько странной и необъяснимой с точки зрения
здравого смысла, что я глядел на него как зачарованный, и страстно желал,
чтобы оно показалось целиком.
И оно показалось... оно показалось, и в ту же секунду я в ужасе
отвернулся и бросился вверх по лестнице, что вздымалась за моей спиной и
уходила во тьму. Я мчался без оглядки, взбегая по каким-то немыслимым
ступеням, карабкаясь по приставным лестницам, с трудом удерживая равновесие
на наклонных плоскостях; мчался туда, куда меня не вели ни логика, ни
обычное человеческое зрение, но, вероятно, лишь законы царства бредовых
видений иного объяснения я не нахожу и не найду вовек. Такое могло
происходить лишь во сне, иначе восход солнца не застал бы меня живым в
песках Гизы под сардоническим ликом Великого Сфинкса, розовеющим в
рассветных лучах.
Великий Сфинкс! Боже! вот праздный вопрос, который я задавал себе в то
благословенное солнечное утро: ... какое исполинское и отвратительное
чудовище призвано было изображать первоначальные черты лица Сфинкса? Будь
проклято то зрелище, во сне ли оно было, наяву ли, в котором мне явился
предельный, абсолютный ужас неведомый Бог Мертвых, облизывающийся в
предвкушении поживы в своем огромном жутком логове и получающий богомерзкие
лакомства из рук бездушных тварей, которые не имеют права на
существование... Пятиголовый монстр, высунувшийся из норы... пятиголовый
монстр величиной с гиппопотама... пятиголовый монстр и тот, для кого этот
монстр не более, чем его собственная передняя лапа!
Но я остался жив я знаю, что это был всего лишь сон.
Перевод О. Мичковского
Начало формы
1. Гарри Гудини, настоящее имя Эрих Вейс (1874-1926) - знаменитый
американский иллюзионист-эскапист, прославившийся своим умением выбираться
из труднейших ситуаций, в частности из смирительной рубашки, будучи подвешен
в ней за ноги на большой высоте, из наглухо зашитого мешка, из запертого и
брошенного в воду сундука, а также из любых тюремных камер (что и было
продемонстрировано в московской Бутырской тюрьме в 1903 г.) и даже из
глубокой, засыпанной землей могилы. [вернуться]
2. Фердинанд Лессепс (1805-94) - французский инженер, предприниматель и
дипломат, организатор строительства Суэцкого канала. [вернуться]
3. Среднее Царство - период древнеегипетской истории с 21-го по 18-ый
век до н.э. [вернуться]
4. Саладин (Салах-ад-Дин, 1138-98) - султан Египта в 1171-93 гг., по
национальности курд. Одержал ряд побед над войсками крестоносцев в
Палестине. [вернуться]
5. Мухаммед-Али (1769-1849) - правитель Египта в 1805-49 гг. Проводил
реформаторскую политику, вел завоевательные войны, добился фактической
независимости Египта от Османской империи. [вернуться]