может, действительные
испытания и начнутся именно там, на этом желанном берегу? Пусть так! Но
все спешили встретиться с ними лицом к лицу и, не отклоняясь, шли к своей
цели. Места, по которым они тогда проезжали, не представляли для них
прямого интереса: только на берегах Ледовитого океана их ждали настоящие
исследования. И всем хотелось бы уже сейчас очутиться в той береговой
полосе, которую пересекает в нескольких стах милях к западу семидесятая
параллель.
Наконец, 5 июня, через четыре дня после отъезда из форта Конфиданс,
лейтенант Гобсон увидел, что река Коппермайн вдруг необычайно расширилась.
Западный ее берег, слегка изгибаясь, уходил прямо на север. Восточный же,
закругляясь вправо, терялся в туманной дали горизонта.
Джаспер Гобсон остановил отряд и рукою указал своим спутникам на
простиравшееся перед ними безбрежное море.
11. ВДОЛЬ БЕРЕГА
Широкий лиман, к которому после шестинедельного путешествия подошел
отряд, представлял собою четкий, напоминавший по форме трапецию вырез в
побережье американского континента. В западный угол лимана впадала широкая
река Коппермайн. В восточной же его части глубоко в сушу вдавался длинный
рукав, получивший название Батерст-Инлет. С этой стороны капризно
извивавшийся берег, изрезанный небольшими заливами и бухтами,
ощетинившийся острыми скалами и отвесными утесами, терялся вдали в хаосе
ущелий, проливов и кос, придающих картам полярных стран столь причудливые
очертания. С другой, левой стороны лимана, от самого устья реки
Коппермайн, берег поворачивал круто на север и заканчивался мысом
Крузенштерна.
Этот лиман именовался заливом Коронации; он был усеян островами,
островками и отмелями, образующими архипелаг герцога Йоркского.
Посовещавшись с сержантом Лонгов, Джаспер Гобсон решил предоставить
здесь отряду однодневный отдых.
Отсюда в сущности и начиналось настоящее исследование, в результате
которого лейтенант должен был отыскать удобное место для постройки новой
фактории. Компания предписала ему держаться берегов Ледовитого океана и
притом возможно выше семидесятой параллели. Чтобы исполнить это поручение,
лейтенант мог только на западе искать пункт, принадлежащий к американскому
континенту и расположенный на такой высокой широте. На востоке же все эти
разрозненные земли представляли собой части арктической территории, за
исключением, пожалуй, полуострова Бутия; здесь действительно проходит
семидесятая параллель, но его географическое образование пока почти не
изучено.
Джаспер Гобсон, вычислив долготу и широту и установив по карте
местонахождение отряда, увидел, что он находится еще больше чем в ста
милях к югу от семидесятой параллели. За мысом Крузенштерна берег сначала
несколько отклонялся к востоку, но затем вновь уходил на север и
приблизительно у сто тридцатого меридиана под острым углом пересекал
семидесятую параллель - как раз на высоте мыса Батерст, который был
назначен капитаном Крэвенти как место будущей встречи. До этого-то пункта
и должен был добраться отряд, с тем чтобы построить там новый форт, если
только окружающая природа предоставит необходимые для фактории ресурсы.
- Вот это место, сержант Лонг, удовлетворяет всем требованиям компании,
- сказал лейтенант, показывая унтер-офицеру карту полярных областей. -
Море, свободное ото льдов большую часть года, позволит судам попадать
через Берингов пролив прямо в форт; доставляя сюда припасы, они
одновременно будут забирать добытые меха.
- Не говоря уже о том, что наши люди, - добавил сержант, - живя за
семидесятой параллелью, заслуженно получат двойной оклад!
- Само собой разумеется, - сказал лейтенант, - и вряд ли будут этим
недовольны!
- Выходит, нам остается только ехать к мысу Батерст, - заключил сержант
Лонг.
Но так как день был отведен для отдыха, то отъезд состоялся лишь
назавтра, 6 июня.
Вторая часть путешествия, как этого и следовало ожидать, проходила
совершенно иначе, чем первая. Строгий распорядок движения саней больше не
соблюдался. Каждый ехал как ему нравилось. Двигались короткими переходами,
останавливаясь на всех выступах побережья, и большей частью шли пешком.
Лейтенант Гобсон требовал от своих товарищей только одного: не удаляться
от берега больше чем на три мили и два раза в сутки - в полдень и вечером
- непременно собираться всем вместе. На ночь располагались лагерем.
Погода, как и бывает в это время года, стояла прекрасная, и температура
была относительно высока - в среднем пятьдесят девять градусов по
Фаренгейту (+15oC). Раза два или три налетали снежные бури, но длились они
недолго и заметного понижения температуры с собой не принесли.
За время между 6 и 20 июня было тщательно обследовано более двухсот
пятидесяти миль американского побережья - от мыса Крузенштерна до мыса
Парри. География этого края была изучена как нельзя более добросовестно, и
Джаспер Гобсон, которому в этом весьма помог Томас Блэк, внес даже
кое-какие исправления в гидрографическое описание местности; всю
близлежащую территорию обследовали не менее тщательно и уже со
специальной, прямо интересовавшей Компанию Гудзонова залива точки зрения.
Водится ли в этих местах дичь? Можно ли с уверенностью рассчитывать,
что здесь найдутся и пушные звери и годные на мясо животные? Позволят ли
здешние ресурсы снабжать факторию всем необходимым хотя бы в летнее время?
Все это были важные вопросы, естественно сильно заботившие лейтенанта
Гобсона. И вот что он выяснил.
Дичи - той именно, которой капрал Джолиф и некоторые другие отдавали
особое предпочтение, - было маловато. В пернатых, принадлежавших к
обширному семейству уток, недостатка, правда, не ощущалось, но грызуны
были весьма скудно представлены небольшим количеством полярных зайцев, к
которым охотники с трудом могли приблизиться на ружейный выстрел. Зато
медведей в этой части американского континента было, видимо, достаточно.
Сэбин и Марбр часто натыкались на свежие следы этих хищников. Нескольких
они даже увидели и выследили, но те упорно держались на почтительном
расстоянии. Однако было очевидно, что зимой эти звери, проголодавшись,
спустятся с более высоких широт и будут бродить по берегам Ледовитого
океана.
- Медведь - штука тонкая, - разглагольствовал капрал Джолиф, которого
сильно занимал вопрос питания. - Когда он в кладовке, пренебрегать его
мясом не следует. Но пока он на свободе, дичью назвать его мудрено. Во
всяком случае, вы, охотники, будьте уверены: он все силы приложит, чтобы
участь, которую вы ему готовите, стала вашей собственной!
Трудно было рассуждать более здраво. Действительно, медведей не
приходилось считать надежным источником пропитания. По счастью, целые
стада других животных, гораздо более полезных, чем медведи, постоянно
посещали эту область; их мясом, прекрасным на вкус, главным образом и
питаются эскимосы и некоторые индейские племена. Это олени; и капрал
Джолиф, к полному своему удовольствию, убедился, что эти жвачные в
изобилии водятся в этой части побережья. Сама природа сделала все, чтобы
привлечь их сюда; она щедро покрыла землю тем особым лишайником, который
олени так любят и так ловко умеют добывать из-под снега в зимнюю пору,
когда он составляет их единственную пищу.
Джаспер Гобсон обрадовался не меньше капрала, обнаружив во многих
местах оленьи следы; их очень легко было распознать, так как копыто у
оленя сзади не плоское, а выпуклое, как у верблюда. Замечены были даже
довольно большие оленьи стада: в некоторых частях Америки дикие олени,
бывает, сходятся по нескольку тысяч голов. Пойманные живыми, олени быстро
приручаются и становятся очень полезными для факторий своим прекрасным
молоком (более питательным, чем коровье), а также как упряжные животные.
Убитые олени не менее полезны, ибо их весьма плотная кожа идет на выделку
верхней одежды, а из шерсти вырабатывается прекрасная пряжа; мясо их очень
вкусно; можно сказать, что в высоких широтах нет более драгоценного
животного, чем олень. Окончательно убедившись, что в оленях недостатка не
будет, Джаспер Гобсон уже почти не сомневался в возможности построить
факторию в этих краях.
Удовлетворительным оказалось положение и с пушным зверем. На ручьях
виднелись многочисленные хатки бобров и мускусных крыс. Барсуки, рыси,
горностаи, росомахи, куницы и норки, которых не успели еще распугать
охотники, часто посещали побережье. Человек пока ничем не обнаружил своего
присутствия в этих местах, и животные чувствовали себя в безопасности.
Обнаружены были также следы прекрасных голубых и серебристых лис, которые
встречаются ныне все реже и реже и чьи шкуры ценятся на вес золота. Сэбин
и Марбр, обследуя берега, не раз могли бы добыть великолепного зверька. Но
лейтенант благоразумно запретил всякую охоту подобного рода. Он боялся
распугать животных раньше наступления охотничьего сезона, то есть зимних
месяцев, когда их мех делается гораздо гуще и красивее. Кроме того, нельзя
было перегружать сани. Сэбин и Марбр все это отлично понимали, но тем не
менее руки у них так и чесались спустить курок, когда они держали на
прицеле какого-нибудь соболя или роскошную лису. Однако слова Джаспера
Гобсона были приказом, а лейтенант не терпел, когда его приказы
нарушались.
Таким образом, если охотникам в этот период путешествия и приходилось
иногда стрелять в четвероногих, то лишь в полярных медведей, которые
изредка показывались на пути отряда. Но эти хищники, не побуждаемые
голодом, тотчас убегали, и встречи с ними ни разу не привели к серьезным
стычкам. Однако если четвероногие вовсе не пострадали от появления отряда,
то для пернатых дело обернулось хуже, и они заплатили своей кровью за все
животное царство. Убивали белоголовых орлов - огромных птиц, отличающихся
необыкновенно пронзительным криком; соколов-рыболовов, которые в летнее
время прилетают в арктические широты и устраивают гнезда в дуплах сухих
деревьев; убивали белоснежных полярных гусей и диких казарок, лучше
которых нет для гурмана птицы во всем гусином семействе; убивали
красноголовых с черной грудкой уток, серебристых галок, являющихся
разновидностью удивительно безобразных соек-пересмешниц, гагар, чирков и
еще многих и многих представителей мира пернатых, крики которых рождали
громкое эхо в прибрежных скалах. В северных областях эти птицы живут
миллионами, а на побережье Ледовитого океана их количество поистине
неисчислимо.
Вполне понятно, что охотники, которым было строго запрещено
преследовать четвероногих, с увлечением накинулись на обитателей пернатого
царства. В первые две недели было убито несколько сот различных птиц,
большею частью съедобных, составивших приятное дополнение к порядком
надоевшему всем рациону из сушеного мяса и сухарей.
Итак, жаловаться на недостаток животных в этих краях не приходилось.
Компании будет чем наполнить свои склады, и личный состав форта тоже не
останется при пустых кладовых. Но эти два обстоятельства еще не
обеспечивали будущего фактории. В таких высоких широтах нельзя было бы
обосноваться, если б окружающая местность не давала необходимого топлива и
в таком количестве, чтобы можно было успешно бороться с жестоким
арктическим морозом.
К счастью, край оказался лесистым. Гряды холмов, возвышавшиеся немного
поодаль от берега, были увенчаны зелеными деревьями, среди которых
преобладала сосна. Местами скопления хвойных пород были настолько
значительны, что вполне заслуживали названия леса. Кое-где Джаспер Гобсон
заметил также группы ив, тополей, карликовых берез и целые заросли
толокнянки. В это теплое время года все деревья были покрыты зеленью и
странно поражали глаз, привыкший к суровым, обнаженным контурам полярного
пейзажа. У подножья холмов земля оделась низкой травкой, которую жадно
щипали олени; эта же травка должна была питать их всю долгую зиму. По всей
видимости, лейтенанту оставалось только радоваться, что он решил искать
новую арену для пушного промысла именно на северо-западе американского
континента.
Если животных в этих местах было достаточно, то людей, как уже
говорилось, здесь вовсе как будто не было. Не видно было ни эскимосов,
которые предпочитают охотиться на землях, прилегающих к Гудзонову заливу,
ни индейцев, почти никогда не отваживающихся заходить так далеко за
пределы Полярного круга. И верно, в этих отдаленных краях охотника всегда
может захватить затяжное ненастье или неожиданный возврат зимы, и тогда он
окажется отрезанным от остального мира. Лейтенант Гобсон, надо думать,
отнюдь не сетовал на отсутствие себе подобных. Всякий человек здесь был бы
для него конкурентом. Он искал никем не занятого края, пустыню, где пушные
звери нашли для себя надежный приют; он не раз толковал на эту тему с
миссис Барнет, которая тоже живо была заинтересована в успехе предприятия.
Путешественница не забывала, что она гостья Компании Гудзонова залива, и
потому, естественно, желала, чтобы лейтенанту во всем сопутствовала удача.
Каково же было разочарование Джаспера Гобсона, когда утром 20 июня он
наткнулся на следы недавно покинутой стоянки!
Случилось это на берегу небольшого узкого залива, который носит
название залива Дарнли и с запада защищен далеко выступающим в море мысом
Парри. Тут, у подножья невысокого холма, были обнаружены вбитые в землю
колья, служившие, вероятно, оградой, а в стороне, где разводили костер, -
кучка остывшей золы.
Около покинутой стоянки собрался весь отряд. Все понимали, что это
неожиданное открытие должно крайне огорчить лейтенанта.
- Это действительно большая неприятность! - сказал он. - И я, право,
предпочел бы встретиться с целым семейством белых медведей!
- Да, но кто бы ни были люди, которые здесь останавливались, теперь
они, вероятно, уже далеко отсюда, - заметила миссис Барнет. - Может быть,
они давно вернулись на юг, поближе к знакомым местам.
- Как сказать, сударыня! - ответил лейтенант. - Если это эскимосы, то
скорей всего они отправились дальше на север. Если индейцы, то, наверно,
они, как и мы, ищут новых охотничьих угодий, а для нас, повторяю, это
очень и очень досадное обстоятельство!
- А разве нельзя распознать, к какой народности принадлежат эти
охотники? - спросила миссис Барнет. - По-моему, это не так трудно было бы
выяснить, ведь эскимосы и индейцы так отличны друг от друга по нравам и
обычаям, что и устройство лагеря не может у них быть одинаково.
Миссис Полина Барнет была права: тщательный осмотр стоянки мог дать
ответ на этот тревоживший всех вопрос.
Джаспер Гобсон и еще несколько человек занялись подробным обследованием
местности в надежде обнаружить какой-нибудь знак - забытый предмет или
даже след, который мог бы разрешить их сомнения. Но ни земля, ни остывшая
зола не сохранили никаких свидетельств. Разбросанные вокруг кости животных
не говорили ровно ничего. Раздосадованный лейтенант готов был уже бросить
бесполезные поиски, как вдруг его окликнула миссис Джолиф, которая отошла
шагов на сто влево.
Джаспер Гобсон, миссис Барнет, сержант, капрал и другие тотчас
поспешили на зов молодой женщины, которая остановилась и пристально
разглядывала что-то на земле.
- Вы ищете следы? - спросила миссис Джолиф у лейтенанта, когда он
приблизился к ней. - Вот они, смотрите!
И миссис Джолиф показала на довольно многочисленные следы, явственно
отпечатавшиеся на глинистой почве; характер следа мог служить верной
приметой, потому что индейцы и эскимосы носят совершенно различную обувь.
Однако Джаспера Гобсона прежде всего поразил необычайный вид этих
следов. Они, несомненно, принадлежали человеку, и человеку обутому, но
странное дело: человек этот ступал как будто на одни носки! Отпечаток
пятки отсутствовал. Кроме того, их оказалось очень много на небольшом
пространстве, и все они были необыкновенно между собой перепутаны и то
сближались, то скрещивались.
Джаспер Гобсон указал своим спутникам на эту особенность.
- Это не следы идущего человека, - сказал он.
- И не следы человека, который прыгает, ибо здесь нет пятки, - добавила
миссис Барнет.
- Пятки нет, ибо это следы человека, который танцует! - заявила миссис
Джолиф.
И миссис Джолиф была безусловно права. Внимательный осмотр подтвердил
ее догадку: следы явно принадлежали человеку, предавшемуся каким-то
хореографическим упражнениям, причем это не было мерное, тяжелое и -
неуклюжее топотанье, а легкий, грациозный и веселый танец. Факт был
неопровержимый. Но кто же тот жизнерадостный субъект, которому вздумалось
или который вдруг почувствовал потребность пуститься в пляс на границе
американского континента, в нескольких градусах за Полярным кругом?
- Это, конечно, не эскимос, - сказал лейтенант.
- И не индеец! - воскликнул капрал Джолиф.
- Нет, - это француз! - спокойно заметил сержант Лонг.
И все сошлись в убеждении, что только француз способен танцевать в этом
пункте земного шара!
12. ПОЛУНОЧНОЕ СОЛНЦЕ
Не был ли вывод сержанта Лонга слишком поспешным? Тут танцевали -
сомнений в этом быть не могло. Но из того только, что танцевали легко,
нельзя было еще решительно утверждать, что исполнял танец непременно
француз.
Однако лейтенант Гобсон согласился с мнением сержанта, которое,
впрочем, никому не показалось чересчур смелым. Все признали за
достоверное, что какие-то путешественники, среди которых находился по
меньшей мере один соотечественник Вестриса, недавно посетили это место.
Вполне понятно, что такое открытие не слишком обрадовало лейтенанта.
Джаспер Гобсон имел все основания опасаться, что его опередили неведомые
конкуренты, что они рыщут в северо-западной части Британской Америки, - и
следовательно, как ни старалась компания держать свои планы в тайне, а
слух о них все же дошел до коммерческих кругов Канады или Соединенных
Штатов.
Прерванное путешествие возобновилось, но лейтенант казался весьма
встревоженным; тем не менее, пройдя такое огромное расстояние, он уже не
мог думать о возвращении назад.
Это неожиданное приключение, естественно, заставило миссис Барнет
обратиться к лейтенанту со следующим вопросом:
- Мистер Джаспер, оказывается, французов еще можно встретить на
арктических территориях?
- Конечно, сударыня, - ответил Джаспер Гобсон, - или если не французов,
то канадцев, что в сущности одно и то же, так как они потомки прежних
хозяев Канады, - ведь Канада, как известно, когда-то принадлежала Франции!
И по правде говоря, они-то и есть самые опасные для нас конкуренты.
- А я-то воображала, - заметила путешественница, - что Компания
Гудзонова залива, поглотив в свое время Северо-Западную компанию, уже не
имеет соперников на американском континенте.
- Сударыня, - ответил Джаспер Гобсон, - сейчас действительно не
существует ни одного крупного объединения, помимо нашей компании,
занимающегося сбытом пушнины, но есть еще частные и совершенно независимые
от нас фирмы. Большею частью это фирмы американские, сохранившие у себя на
службе французских охотников или же их потомков.
- Значит, ими очень дорожат? - спросила миссис Барнет.
- А как же, сударыня, и они того стоят. Все девяносто четыре года, что
французы владели Канадой, их охотники всегда и во всем превосходили наших.
Что поделаешь! Надо воздавать должное даже своим соперникам!
- Соперникам - особенно! - подтвердила миссис Полина Барнет.
- Да... особенно... В те времена французские охотники, уходя из
Монреаля, где была их главная квартира, продвигались на север куда смелее,
чем другие. Они годами жили среди индейских племен и, случалось, даже
женились на индианках. Их называли "лесными бродягами" или "канадскими
путешественниками", а они звали друг друга свояками и братьями. То были
люди отважные, ловкие и искусные в деле речной навигации, бесстрашные и
беспечные, умевшие приспособиться к любым условиям со свойственной их
нации гибкостью, прямодушные и веселые, готовые по всякому поводу и при
любых обстоятельствах попеть и поплясать!
- И вы считаете, что люди, на следы которых мы наткнулись, явились в
эти дальние края, чтобы охотиться на пушных зверей?
- Другого объяснения быть не может, сударыня, - ответил лейтенант
Гобсон. - Конечно, они ищут новых охотничьих угодий. А так как остановить
их нет никакой возможности, то нам остается только поспешить добраться до
цели нашего путешествия, а там-то уж мы сумеем потягаться с любыми
соперниками!
Джаспер Гобсон, видимо, примирился с неизбежностью конкуренции,
которой, впрочем, все равно не мог бы воспрепятствовать, и теперь
торопился как можно скорее перейти со своим отрядом за семидесятую
параллель. Может быть, - по крайней мере он на это надеялся, - его
соперники туда за ним не пойдут!
В последующие дни маленькому отряду пришлось опуститься на двадцать
миль к югу, чтобы удобнее обогнуть залив Франклин. Кругом по-прежнему все
было зелено. Те же четвероногие и птицы водились в изобилии и здесь, и
было похоже, что так будет продолжаться на всей северо-западной
оконечности американского континента.
Омывавшее эти берега море расстилалось до горизонта, на сколько хватал
глаз. Впрочем, на новейших картах и не было показано никакой земли на
север от американского побережья. Перед путешественниками лежало
совершенно чистое пространство, и только ледовые заторы могли бы помешать
кораблям пройти от Берингова пролива до самого полюса.
Четвертого июля, обойдя еще один вдававшийся глубоко в сушу залив -
залив Уошберна, отряд подошел к северному берегу малоизвестного дотоле
озера, занимавшего совсем незначительную площадь - всего каких-нибудь две
квадратных мили. В сущности, это была просто котловина, наполненная
пресной водой, - скорее большой водоем, чем озеро.
Сани скользили легко и плавно. Окрестная природа представляла большой
соблазн для основателя новой фактории; казалось несомненным, что форт,
построенный на оконечности мыса Батерст, будет иметь все преимущества:
позади него - озеро, впереди - открытый путь к Берингову проливу, то есть
свободное ото льдов в течение четырех-пяти месяцев море; это были в высшей
степени благоприятные условия как в отношении вывоза пушнины, так и в
смысле снабжения свежими припасами.
На следующий день, 5 июля, около трех часов пополудни отряд достиг,
наконец, крайней точки мыса Батерст. Оставалось определить положение этого
мыса, нанесенного на карты выше семидесятой параллели. Однако
гидрографическое описание этих берегов пока еще не могло было быть сделано
с достаточной точностью, и поэтому на него нельзя было положиться. И
Джаспер Гобсон решил пока устроить здесь временный привал.
- А почему бы нам тут не поселиться совсем? - спросил капрал Джолиф. -
Согласитесь, лейтенант, местечко славное!
- Оно покажется вам еще лучше, когда вы получите двойное жалование, мой
достойный капрал, - ответил лейтенант Гобсон.
- Это уж само собой, - ответил капрал Джолиф. - На то распоряжение
компании!
- Так потерпите до завтра, - добавил Гобсон, - и если, как я
предполагаю, мыс Батерст действительно находится за семидесятой северной
параллелью, то мы и раскинем здесь свои палатки.
Для фактории местность и в самом деле была вполне подходящая. Холмистые
берега озера густо заросли лесом, где можно было вдоволь нарубить сосен,
берез и других деревьев не только для постройки, но и для отопления нового
форта. Отправившись с товарищами на самую оконечность мыса, лейтенант
увидел, что на западе берег загибается в виде сильно удлиненной дуги.
Довольно высокие утесы, расположенные в нескольких милях, закрывали с этой
стороны горизонт. Что касается воды в котловине, то, несмотря на близкое
соседство с морем, она оказалась пресной, без малейшего привкуса соли.
Однако если б даже она и была непригодна к употреблению, все равно колония
не осталась бы без питьевой воды, так как неподалеку - в нескольких сотнях
шагов - протекала неширокая чистая и светлая речка, впадавшая в
юго-восточной части мыса Батерст в Ледовитый океан. Ее неширокое устье,
защищенное не скалами, а какими-то странными земляными и песчаными
наносами, образовывало естественную гавань, в которой два-три корабля
нашли бы надежный приют от ветров открытого моря. Когда впоследствии из
Берингова пролива сюда будут заходить корабли, этой бухтой можно будет
воспользоваться как удобным местом стоянки. Джаспер Гобсон, желая оказать
любезность своей знаменитой спутнице, назвал речку "рекой Полины", а
маленький порт - "портом Барнет", чем путешественница была весьма
польщена.
Построив форт несколько поодаль от выступа мыса Батерст, можно было
рассчитывать, что от самых холодных ветров жилой дом и склады будут
совершенно защищены. Уже одно то, что мыс был высокий, создавало
уверенность, что фактория не пострадает от жестоких метелей, способных в
несколько часов полностью занести снегом целые селения. Пространство между
возвышенностью и озером было достаточно обширно, чтобы разместить здесь
все необходимые для форта постройки. Форт можно было бы даже оградить
частоколом, доходящим до нижних уступов обрыва, а на мысе выстроить
укрепленный редут; и то и другое имело бы чисто оборонительное значение,
однако могло оказаться полезным на случай, если б какие-либо конкуренты
вздумали обосноваться на той же территории. И хотя Джаспер Гобсон и не
намеревался немедленно приступить к сооружению редута, он все же не без
удовольствия думал о том, что выбранное им место нетрудно будет защищать.
Погода была прекрасная и даже довольно жаркая. На горизонте не
виднелось ни единого облака. Только небо было, конечно, не таким
прозрачным, как в странах с жарким или умеренным климатом, но этого и
нельзя было ожидать в высоких широтах, где летом в воздухе почти всегда
колышется легкий туман. Но что будет здесь в зимнюю пору, когда побережье
обступят неподвижные ледяные горы, когда пронзительный северный ветер,
словно хлыстом, будет сечь по утесам, когда над всем краем нависнет
четырехмесячная ночь, - что тогда будет представлять собою этот мыс
Батерст? Сейчас никому из спутников Джаспера Гобсона подобные мысли на ум
не приходили: погода стояла великолепная, вокруг раскинулся зеленый
пейзаж, воздух был теплый и море сверкало.
К ночи на берегу озера был разбит временный лагерь; для этого
путешественники использовали сани. Миссис Барнет, лейтенант, сержант Лонг
и даже Томас Блэк гуляли до самого вечера, обследуя окрестности.
Положительно, здесь было хорошо во всех отношениях! Джаспер Гобсон с
нетерпением ждал следующего дня, когда он определит, наконец, точные
координаты мыса и выяснит, удовлетворяет ли место поставленным компанией
требованиям.
- Итак, лейтенант, - сказал астроном, когда они закончили свой обход, -
вот поистине очаровательное местечко! Я никогда не поверил бы, что за
Полярным кругом может быть так живописно.
- Эх, мистер Блэк! Здесь-то и надо искать самые красивые в мире места!
- ответил Джаспер Гобсон. - Но как бы я хотел уже сейчас знать широту и
долготу нашего мыса!
- Главное - широту, - заметил астроном, который только и думал что о
предстоящем затмении. - Мне кажется, ваши храбрые спутники торопятся не
меньше вас, мистер Гобсон. Их ведь ждет двойной оклад, если вы утвердитесь
за семидесятой параллелью!
- А разве вы, мистер Блэк, - спросила миссис Барнет, - не
заинтересованы - правда, с чисто научной точки зрения - перейти эту
параллель?
- Без сомнения, сударыня, без сомнения! Для меня это очень важно, хотя
особенно далеко заходить за семидесятую параллель мае нет надобности, -
ответил астроном. - По нашим вычислениям, как известно, абсолютно точным,
солнечное затмение, которое мне поручено наблюдать, будет полным только
чуть выше этой параллели. Поэтому я с не меньшим нетерпением, чем
лейтенант, жду момента, когда мы определим положение мыса Батерст!
- Но ведь это затмение, мистер Блэк, - возразила путешественница, -
будет, если не ошибаюсь, только восемнадцатого июля?
- Да, сударыня, - восемнадцатого июля тысяча восемьсот шестидесятого
года!
- А сейчас пятое июля тысяча восемьсот пятьдесят девятого года! Значит,
оно ожидается только через год?
- Совершенно верно, сударыня, - ответил астроном. - Но согласитесь,
если б я поехал в будущем году, то рисковал бы явиться слишком поздно!
- Вы правы, мистер Блэк, - сказал Джаспер Гобсон, - и хорошо сделали,
что выехали годом раньше. Теперь вы можете быть спокойны, что не
пропустите столь интересующего вас затмения. Ибо, должен признаться, наше
путешествие от форта Релайанс до мыса Батерст протекало в чрезвычайно,
можно сказать, исключительно благоприятных условиях. Нам встретилось очень
мало препятствий, а потому и опоздание получилось незначительное. Сказать
по правде, я не надеялся достичь побережья раньше середины августа, и,
если б затмение должно было состояться восемнадцатого июля тысяча
восемьсот пятьдесят девятого года, то есть этим летом, вы очень легко
могли бы его пропустить. Да, кроме того, ведь еще не известно,
действительно ли мы находимся за семидесятой параллелью!
- Потому-то я и не жалею, любезнейший лейтенант, - отвечал Томас Блэк,
- что совершил это путешествие в вашем обществе; теперь я буду терпеливо
ждать следующего года, а с ним и моего затмения. Белокурая Фебея, я
полагаю, достаточно важная дама и заслуживает того, чтобы ее немного
подождали!
На следующий день, 6 июля, незадолго до полудня Джаспер Гобсон и Томас
Блэк приготовились определить координаты мыса Батерст, иными словами,
точно установить его широту и долготу. Солнце светило довольно ярко, и
контуры его были отчетливо видны. Кроме того, в это время года оно
максимально поднимается над горизонтом, и при прохождении через меридиан
его высокое положение должно было сильно облегчить задачу обоих
наблюдателей.
И накануне вечером и затем еще раз утром лейтенант и астроном, вычислив
часовые углы при различных высотах солнца, с полной точностью определили
долготу мыса. Но Джаспера Гобсона гораздо больше заботила широта места.
Если мыс Батерст находится за семидесятой параллелью, то его меридиан в
сущности уже не имел особого значения.
Полдень близился. Весь отряд окружил вооруженных секстанами
наблюдателей. Мужественные люди с вполне понятным нетерпением ожидали
результата обсервации. Положительный результат означал для них окончание
путешествия, отрицательный - дальнейшее странствие по побережью в поисках
отвечавшего требованиям компании места.
Однако продолжение путешествия привело бы, пожалуй, к
неудовлетворительному результату. Если судить по картам этой части
американского побережья, - правда, весьма несовершенным, - то, начиная от
мыса Батерст, берег, отклоняясь к западу, спускался ниже семидесятой
параллели и снова переходил за ее пределы лишь в Русской Америке, где
англичане не имели никакого права селиться. Вот почему, тщательно изучив
карты северных земель, Джаспер Гобсон не без основания избрал своею целью
именно мыс Батерст. Этот мыс как бы стрелкой выбегает за семидесятую
параллель; и между сотым и сто пятидесятым меридианом никакой другой
выступ берега, принадлежащего к названной части континента - то есть к
Британской Америке, - за эту параллель не заходит. Оставалось убедиться, в
самом ли деле мыс Батерст занимает отведенное ему на последних картах
положение.
Вот в общих чертах тот важный вопрос, разрешить который могли только
кропотливые наблюдения Томаса Блэка и Джаспера Гобсона.
Солнце уже приближалось к кульминационной точке своего дневного пути.
Наблюдатели направили стекла своих секстанов на продолжавшее еще
подниматься светило. Наклонно расположенные на секстане зеркала, уловив
отражение солнца, должны будут низвести это отражение до уровня горизонта,
и мгновение, когда нижний край отраженного солнечного диска коснется
горизонта, станет в то же время мгновением, когда солнце будет находиться
в наивысшей точке своего дневного пути, и временем его прохождения через
меридиан, то есть истинным полднем того места, с которого ведется
наблюдение.
Все глядели затаив дыхание.
- Полдень! - воскликнул вскоре Джаспер Гобсон.
- Полдень! - в ту же секунду ответил Томас Блэк.
Приборы тотчас же опустили. Лейтенант и астроном прочли на делениях
лимба величины полученных ими углов и принялись за вычисления.
Через несколько минут лейтенант Гобсон встал и, обратившись к своим
спутникам, объявил:
- Друзья, от имени Компании Гудзонова залива заверяю вас, что начиная с
сегодняшнего дня, шестого июля, вы будете получать обещанное вам двойное
жалованье!
- Ура! Ура! Ура компании! - хором закричали достойные товарищи
лейтенанта Гобсона.
Мыс Батерст и прилегающая к нему местность и в самом деле оказались
расположенными выше семидесятой параллели.
Вот, кстати, эти вычисленные с точностью до одной секунды координаты,
которые впоследствии сыграли столь важную роль в судьбе нового форта.
Долгота: 127o36'12" к западу от Гринвичского меридиана.
Широта: 70o44'37" к северу от экватора.
В тот же вечер, расположившись лагерем так далеко от обитаемого мира,
более чем в восьмистах милях от форта Релайанс, отважные пионеры увидели,
как лучезарное светило склонилось к западу и, чуть скользнув по горизонту,
не спрятало за ним и краешка своего пламенеющего диска.
Перед их взором впервые засияло полуночное солнце.
13. ФОРТ НАДЕЖДЫ
Место постройки форта было выбрано окончательно. Нигде бы не нашлось
более удобного уголка, чем этот прижавшийся, к мысу Батерст плоский
участок земли на восточном берегу озера. Джаспер Гобсон решил немедля
приступить к сооружению главного дома. Пока что каждому предоставлялось
располагаться по своему вкусу, причем изобретательно расставленные сани
немало способствовали устройству временного лагеря.
Впрочем, полагаясь на умелость своих товарищей, лейтенант рассчитывал,
что самое большее через месяц главный дом будет готов. Он должен был быть
достаточно обширным, чтобы на первых порах в нем могли разместиться все
девятнадцать членов отряда. Затем, если позволит время, еще до наступления
сильных морозов будут выстроены помещения для солдат и склады для хранения
мехов и шкур. Но Джаспер Гобсон не надеялся закончить эти работы раньше
конца сентября. А с октября наступят долгие ночи, дурная погода, а там и
зима с первыми заморозками, так что волей-неволей постройку придется
приостановить.
Из десяти солдат, выбранных капитаном Крэвенти, двое, Сэбин и Марбр,
были по преимуществу охотниками. Остальные восемь управлялись с топором не
менее ловко, чем с ружьем. Они, как моряки, умели делать все, были
мастерами на все руки. И сейчас, когда нужно было выстроить форт, на
который никто пока еще не собирался нападать, этих людей нужно было
использовать скорее как мастеровых, чем как солдат. Петерсен, Бельчер,
Рэй, Гарри, Понд, Хоуп, Келлет превратились в умелых, рьяно принявшихся за
дело плотников. Распоряжался ими Мак-Нап, шотландец из Стерлинга: он сумел
бы хорошо выстроить не только дом, но даже корабль. В инструментах -
топорах, лощилах, ножовках, теслах, рубанках, пилах, молотах, молотках и
долотах - недостатка не было. Один из солдат, Рэй, кузнец по
специальности, мог при помощи маленькой переносной кузницы изготовить
болты, шипы, дверные петли, гвозди, винты, гайки - словом, все необходимое
для плотничьих работ. Только каменщика не было среди этих мастеровых, но
каменщик и не был нужен, так как все постройки в северных факториях
сооружают из дерева. По счастью, окрестности мыса Батерст изобиловали
лесом, но странно, - и Джаспер Гобсон сразу это отметил, - что нигде не
виднелось ни скалы, ни валуна, ни камня, ни даже гальки. Земля да песок -
и ничего больше. Берег был усыпан несметным количеством разбитых прибоем
двустворчатых раковин, морскими растениями и множеством зоофитов - большей
частью морских ежей и звезд. Лейтенант обратил внимание миссис Полины
Барнет на это удивительное отсутствие во всей округе хотя бы одного камня,
или куска кремня, или обломка гранита. Да и самый мыс представлял собой
только гору сыпучей земли, едва скрепленной корнями растений!
В тот день после полудня Джаспер Гобсон и мастер-плотник Мак-Нап
отправились на площадку у подножья мыса Батерст выбрать место для
постройки главного дома. Отсюда можно было окинуть взглядом и озеро и всю
простиравшуюся на запад местность, миль на десять - двенадцать. Направо,
милях в четырех, громоздились довольно высокие утесы, вдали слегка
подернутые туманом. Налево лежала обширная равнина, или степь, которую
зимою нельзя было бы отличить от сплошной ледяной поверхности котловины и
океана.
Выбрав место, Джаспер Гобсон и мастер Мак-Нап наметили бечевкой границы
дома. Получился прямоугольник в шестьдесят футов длиной и в тридцать
шириной. Было решено, что задний фасад дома должен был иметь, при
шестидесяти футах длины, четыре проема: дверь и три окна, выходящие к мысу
и во внутренний двор, а передний фасад - четыре окна, обращенные на озеро.
Дверь решили пробить не посредине, а в левом углу, чтобы дом был как можно
больше приспособлен для жилья. Такое устройство не позволило бы морозному
воздуху врываться в задние комнаты, расположенные в противоположном конце
здания.
Первое от входа помещение были сени, надежно защищенные от холодных
ветров двойной дверью; второе - кухня, нарочно устроенная поближе к
выходу, чтобы сырость от частой стряпни не проникала в жилые комнаты;
третье - большая зала, в которой все ежедневно будут собираться для общих
трапез; четвертое помещение было разделено на маленькие, как корабельные
каюты, комнатки. Таков был более чем простой план, выработанный
лейтенантом и мастером-плотником.
Солдаты должны были временно жить в большой зале, в глубине которой для
них устраивались широкие сплошные нары. Лейтенант, миссис Барнет, Томас
Блэк, Мэдж, миссис Джолиф, миссис Мак-Нап и миссис Рэй должны были
поселиться в комнатках четвертого отделения дома. По правде сказать, будет
довольно-таки тесно, но такое положение продлится недолго, и, как только
помещения для солдат будут готовы, главный дом останется в полном
распоряжении начальника экспедиции, сержанта, миссис Полины Барнет,
которую, конечно, не покинет ее верная Мэдж, и астронома Томаса Блэка.
Тогда, разрушив временные перегородки, можно будет разделить четвертое
отделение всего на три комнаты, ибо зимовщики не должны забывать правила
"Долой углы!" Дело в том, что зимой все углы и закоулки промерзают:
перегородки препятствуют свободному движению воздуха, и сырость, быстро
обращаясь в снег, делает комнаты нежилыми и вредными для их обитателей,
вызывая у них нередко серьезные заболевания. Поэтому многие мореплаватели,
приготовляясь к зимовке во льдах, устраивают на своем судне одну общую
каюту, в которой живет сообща весь экипаж - и офицеры и матросы. Но
Джаспер Гобсон не мог так поступить по вполне понятным причинам.
Как видно из описания, этот еще не существовавший главный дом форта
должен был состоять из одного этажа под длинной крышей с очень крутыми
скатами для быстрого стока талых вод. Что касается снега, то он все равно
на ней удержится, и его толстый покров будет полезен вдвойне: он
герметически закупорит щели и будет поддерживать в доме ровную
температуру. Снег - по природе своей очень плохой проводник тепла; правда,
он не дает теплу проникнуть извне, но зато - а это во время арктических
зим куда важнее - и не выпускает его наружу.
Через крышу строителям предстояло вывести две трубы: одну - над
кухонной плитой, другую - над печью в большой зале; та же печь будет