но подумать, его одного это волнует! У меня самого с каждым днем
душа все глубже уходила в пятки.
- Я хочу знать. И как можно скорей.
- Слушай, старик! Гоблин сделал все, что мог, разве что к пыткам не
прибегал, стараясь нащупать его след. Но Ворон испарился бесследно. Как-то,
видно, узнал, что мы здесь.
- Как? Можешь ты сказать мне - как? Мы торчим здесь уже полжизни, но
никто внизу и не догадывается. Почему же Ворон об этом пронюхал?
- Потому что мы ходили по городу и искали его. Он, наверное, засек
кого-нибудь из нас.
- Если он засек, я хочу знать это наверняка. Пойдешь вниз и вставишь
Гоблину в задницу фитиль. Понял?
- Слушаюсь. Как скажете, начальник!
Хотя Ильмо командовал авангардом, по званию я выше его. Но мне не
хотелось качать права. Атмосфера и так была слишком гнетущей.
Весь Черепичник пребывал в каком-то подавленном состоянии, причины
которого я понимал лишь отчасти. Взятые изучали черный замок, оставляя меня
на задворках. Я был для них просто курьером, мальчиком на побегушках,
доставляющим из города информацию. У меня не было ни малейшего представления
о том, что они обнаружили % ходе непосредственного исследования замка. Я не
знал даже, предприняли ли они такое исследование, - возможно, они затаились,
опасаясь, что Властелин почует их присутствие.
Один из солдат нашел меня в комнате Ильмо:
- Шепот вызывает тебя, Костоправ. Я вскочил как ужаленный. Вот что
значит нечистая совесть.
- Зачем?
Я не видел Шепот уже несколько недель.
- Там узнаешь. Она не сказала. - Он усмехнулся, предвкушая, как от
офицера полетят пух и перья. Ему казалось, что мне не миновать головомойки.
Да, ему явно так казалось; впрочем, мне тоже. Я тянул сколько мог, но в
конце концов явился на ковер. Шепот сверкнула на меня гневным взглядом:
- Вы, ребята, ни хрена внизу не разузнали. Чем вы там занимаетесь?
Дурака валяете? Отпуск себе устроили? Ну, говори!
- Я...
- Ты знаешь, что черный замок перестал расти после захвата группы
Кратера? Нет? Почему не знаешь? Ты должен был выяснить все досконально!
- Но никто из пленников не рассказывал о...
- Да, конечно. Никто из них не знает, кто главный поставщик трупов. Но
поставщик-то определенно их знал. Он свернул торговлю. С тех пор в замок
было доставлено только два тела. Последнее как раз прошлой ночью. Почему ты
не в курсе? Зачем тогда твои люди торчат в Котурне? Они, похоже, ни черта не
в состоянии разузнать!
Да, она была в ударе.
- Разве это настолько срочно? - спросил я. - Как я понял, пара трупов
никакой опасности не представляет.
- Верно. До поры до времени. Но дело зашло так далеко, что очередная
пара трупов может стать решающей.
Я прикусил губу, стараясь изобразить глубокое раскаяние.
- Госпожа торопит нас, - сказала Шепот. - Она очень нервничает. Она
хочет услышать от нас какие-нибудь новости.
Все ясно. Дерьмо, как обычно, стекает с горки вниз. Теперь мне самое
время выйти вон и разрядиться на каком-нибудь солдатике.
- Половина проблемы заключается в том, что мы не понимаем, в чем
проблема. Если вы знаете, что представляет собой черный замок и как он
растет, почему бы вам просто не сровнять его с землей? Или превратить его в
виноградное варенье, например?
- Это не так-то просто.
Ну конечно, как всегда. Вечно я забываю про политические последствия.
Да, политик из меня никудышный.
- Возможно, мы попытаем счастья, когда придет остальная часть Отряда.
Необходимо будет держать город под контролем. Герцогу с его неумехами с
такой задачей не справиться.
Я стоял и смотрел на нее ожидающим взглядом. Порой люди попадаются на
эту удочку и говорят больше, чем собирались.
- Когда правда выйдет наружу город сразу взорвется, если не взять его в
ежовые рукавицы. Почему, как ты думаешь, Хранители так жаждут сохранить
ограбление Катакомб в тайне? Родные и близкие нескольких тысяч горожан
подверглись чудовищному осквернению. Вся эта толпа просто озвереет, если
узнает, что души их возлюбленных родичей потеряны.
- Понимаю. - Я и правда понимал, хотя довольно смутно и не без
некоторого насилия над разумом.
- Отныне мы поставим дело иначе, - сказала мне она. - Я беру на себя
руководство вашими расследованиями. Будешь докладывать мне ежедневно. А я
решу, что вам Делать и как. Понятно?
- Так точно, мадам. - Даже слишком понятно. Теперь будет гораздо
труднее держать ее в неведении насчет Ворона.
- В первую очередь организуешь наблюдение за замком. Если и это не даст
результатов, я пошлю вниз Перо. Понятно?
- Так точно, мадам. - И опять даже слишком понятно. Интересно только,
подозревает ли Шепот, что у нас с ней противоположные цели?
- Можешь идти. Жду тебя завтра. С докладом.
- Слушаюсь, мадам.
Я направился к Ильмо, кипя от злости. Это он должен был выслушивать ее
вопли, а не я. Только потому, что я взял на себя часть его...
Мы пробыли с Ильмо наедине достаточно долго, и я успел рассказать ему
все в подробностях, когда примчался посыльный от Вола. Он хотел видеть меня
немедленно.
Этот инквизитор был для меня еще одной головной болью. Я уже не
сомневался, что он гораздо сообразительнее, чем прикидывается, и почти не
сомневался, что он подозревает нас в скрытности.
Я ввалился в каморку, которую ему отвели в апартаментах тайной полиции.
- Что стряслось?
- Мне удалось кое-что раскопать по делу о мародерстве в Катакомбах.
Сбор информации - работа тупая и нудная, но порой дает результаты.
- Ну и? - Я устал от разговоров и, очевидно, был излишне резок. Вол
удивленно приподнял бровь. - У меня только что закончился тет-а-тет с
начальством, - пояснил я, надеясь, что он воспримет это как извинение. - Так
что вы раскопали?
- Имя.
Я ждал. Вол, как и Ильмо, любит, чтобы к нему поприставали с вопросами.
Но я был не в настроении играть в эти игры.
- Я последовал вашему совету проверить конюшни. И всплыло имя Аза. В
дыру, которую я вам показывал в стенке Выгородки, лазил заготовщик дров тоже
по имени Аза. Человек по имени Аза потратил несколько старинных монет -
правда, до ограбления Катакомб. Человек по имени Аза работал на Крейга как
раз перед тем, как ростовщик и его люди испарились. Куда бы я ни ткнулся,
Аза тут как тут.
- Ас черным замком его что-нибудь связывает?
- Нет. Я вообще не думаю, будто он всему голова. Но он должен что-то
знать. , Я порылся в памяти. Вол уже называл однажды это имя, упомянув, что
некий Аза сшивается в тех же краях, где и Ворон. Возможно, они как-то
связаны. Тогда мне нужно срочно найти этого Азу, пока до него не добрался
кто-нибудь другой.
- Я отправляюсь в Котурн, - сказал я. - Прямой приказ ее святейшества.
Я велю Гоблину найти вашего парня.
Вол нахмурился. Он затаил на нас обиду с той поры, когда Ильмо отправил
в Котурн наших ребят, не посоветовавшись с ним.
- Договорились. Только не надо больше мудрить у меня за спиной, ладно?
Ваши люди и мои преследуют разные цели, но это еще не повод, чтобы
подставлять друг друга.
- Вы правы. Мы с вами просто по-разному привыкли работать. Я заскочу к
вам, когда вернусь.
- Буду вам очень признателен.
Он смерил меня взглядом, ясно дававшим понять, что он мне больше не
доверяет. Если вообще когда-нибудь доверял. Я ушел, думая о том, что Отряд и
лично я погрязли в этом деле по уши. Опасности грозили со всех сторон. Мы
походили на жонглера, подбросившего в воздух слишком много шариков. Только
вместо шариков мы жонглировали ножами, кончики которых были смазаны ядом.
Я спустился вниз, нашел Гоблина и рассказал ему о наших новых
затруднениях. Ему это понравилось не больше, чем Ильмо или мне самому.
Глава 23. АРЧА. ДОПРОС
Больше проблем с шантажистами у Шеда не возникало. Кто-то все же
накапал в магистрата-то это Шед убил Ферта. В магистрате то ли не поверили,
то ли наплевали.
Зато вдруг объявился кореш Вола. Шед чуть не выронил драгоценную
глиняную бутылку. Он-то считал, что ему уже ничего не грозит. Единственные
двое, кто был в курсе, уехали из Арчи. Усилием воли подавив расшатавшиеся
нервы и чувство вины, Шед подошел к столику, за которым сидел инквизитор.
- Чем могу служить вам, досточтимый господин?
- Принеси мне обед и самого лучшего вина, хозяин.
Шед многозначительно взглянул на него.
- Я заплачу. Никто в Котурне не может себе позволить кормить клиентов
задаром.
- Святая правда, сударь. Святая правда.
- А дела у тебя, похоже, идут неплохо, хозяин, - заметил инквизитор,
когда Шед вернулся с вином. Шед фыркнул:
- Балансируем на грани, досточтимый господин. На грани нищеты. Одна
неудачная неделя - и я разорен. Каждую зиму только и делаю, что занимаю у
одного ростовщика, чтобы отдать другому. Правда, это лето было удачным, грех
жаловаться. Я нашел себе партнера, сумел маленько привести заведение в
порядок. Теперь оно выглядит попривлекательнее. Хотя, возможно, это лишь
последний вздох перед полным крахом. - Он состроил самую скорбную мину, на
какую был способен.
Инквизитор кивнул:
- Оставь мне всю бутылку. Позволь Братству внести лепту в твое
благосостояние.
- Я отдам ее вам по себестоимости, досточтимый господин.
- Что за глупости? Посчитай мне как обычному посетителю.
Шед мысленно накинул процентов двадцать против обычной цены. Он рад был
избавиться от бутылки. Ворон исчез, оставив ему ненужный запас.
Когда Шед притащил обед, инквизитор предложил:
- Принеси еще кружку и присядь ко мне. Нервы у Шеда тут же натянулись,
как тетива. Все, пиши пропало. Они его поймали.
- Как вам будет угодно, досточтимый господин. Он потащился к стойке и
взял свою кружку. Она была покрыта пылью. Шед мало пил в последнее время,
опасаясь, как бы у него не развязался язык.
- Садись. И перестань хмуриться. Ты же ничего не сделал, правда? Я даже
имени твоего не знаю.
- Шед, досточтимый господин. Каштан Шед. "Железная лилия" принадлежит
моей семье вот уже три поколения.
- Замечательно! Значит, это место с традициями. В наши дни традициями,
увы, пренебрегают.
- Что правда, то правда, досточтимый господин.
- Я вижу, наша репутация меня опередила. Да успокойся же ты наконец!
- Чем я могу помочь вам, сударь?
- Я ищу человека по имени Аза. Мне говорили, он тут часто бывал.
- Это верно, - признал Шед. - Я хорошо его знал. Лентяй и бродяга,
вечно ни герша за душой. Он не любил честной работы. И все-таки он по-своему
был мне другом, и даже великодушным на свой манер. Зимой я пускал его в зал
ночевать, потому что в трудные дни он всегда снабжал меня дровами.
Инквизитор кивнул. Шед решил держаться как можно ближе к правде, благо
Азе она повредить не могла. Аза был недосягаем для Хранителей.
- Ты знаешь, откуда он брал дрова?
- Он собирал их в Выгородке, досточтимый господин, - сказал Шед,
разыгрывая крайнее смущение. - Я все спорил со своей совестью, можно ли их
принимать. Это не против закона, но все же как-то предосудительно.
Инквизитор улыбнулся и кивнул:
- Тебе не в чем себя упрекать, Каштан Шед. Братство не осуждает сбор
валежника. Иначе Выгородка совсем замусорится.
- Зачем же вы тогда ищете Азу?
- Насколько я знаю, он работал на человека по имени Крейг. - Верно.
Хотя и недолго. Когда Крейг взял его на работу, Аза возомнил себя королем
Котурна. Хвастал и важничал без удержу. Но скоро все это кончилось.
- Да, я слышал. Меня как раз заинтриговало совпадение во времени.
- То есть?
- Крейг и несколько его дружков исчезли. Аза исчез примерно в это же
время. И все они пропали вскоре после того, как кто-то проник в Катакомбы и
выпотрошил несколько тысяч проездных кулонов. Шед постарался изобразить
надлежащее потрясение:
- И это сделали Аза с Крейгом?
- Возможно. Когда Аза начал собирать в Выгородке валежник, у него
появились старинные монеты. Судя по данным нашего расследования, он таскал
по мелочам. Очевидно, во время каждого визита за дровами опустошал парочку
кулонов. Крейг, вероятно, прознал об этом и решил грабануть по-крупному. Не
исключено, что тогда-то и произошел между ними разрыв, если у Азы осталась
хоть капля совести.
- Возможно, досточтимый господин. Хотя я лично думал, что они
разругались из-за моего постояльца. Его звали Ворон. Крейг хотел убить его и
нанял Азу, чтобы тот следил за Вороном. Аза сам мне говорил. А потом Крейг
решил, что Аза халатно относится к своему заданию. Наверное, так оно и было.
Аза все делал спустя рукава. Но, сдается мне, ваша теория ближе к истине.
Аза ведь мог и соврать мне. Он был отпетым врунишкой.
- А какие отношения связывали Азу и Ворона?
- Да никаких.
- Где сейчас Ворон, не знаешь?
- Он уехал из Арчи, как только в гавани сошел лед.
Инквизитор, похоже, был удивлен и обрадован.
- Ас Крейгом что сталось?
- Ума не приложу, досточтимый господин. Это одна из самых больших
загадок Котурна. Он просто испарился: был - и нету. Слухи, конечно, ходили
разные.
- Может, он тоже уехал из Арчи?
- Все может быть. Я слыхал и такую версию. Но главное - он никому
ничего не сказал. Люди, которые работали на него, тоже ничего не знают.
- Или просто говорят, что не знают. Как по-твоему, мог он награбить в
Катакомбах столько денег, чтобы стоило удрать из Арчи?
Шеда озадачил этот вопрос. Он звучал провокационно.
- Я не... Я не понимаю, что вы имеете в виду, сударь.
- Хм-м. Послушай, Шед, мародерству подверглись тысячи мертвецов.
Большинство из них лежат в подземелье с давних пор, когда богачи еще
славились своей щедростью. Мы подозреваем, что там могла быть и некоторая
сумма золотом.
Шед разинул рот. Он не видел никакого золота. Инквизитор явно заливал.
Но зачем? Расставлял ловушки?
- В общем, это было ограбление века. Мы очень хотели бы задать Азе пару
вопросов. - Могу себе представить. - Шед прикусил губу, лихорадочно
соображая, что сказать. - Сударь, я не знаю, куда девался Крейг. Но Аза,
по-моему, отплыл на юг. - И Шед ударился в пространное повествование о том,
как Аза, разругавшись с Крейгом, прибежал в таверну и умолял об убежище. Как
однажды он ушел надолго и вернулся весь израненный; как отлеживался на
втором этаже, а в один прекрасный день исчез. Шед уверял, что видел его в
доках, правда издали, в тот день, когда первое судно отчалило на юг. - Я не
сумел пробраться к нему и поговорить, но, судя по всему, он собирался
уехать. У него была с собой пара тюков. - Название корабля помнишь?
- Какого корабля, сударь?
- На котором он отплыл.
- Да я же не видел, как он садился на борт, сударь. Я просто так
предположил. Может, он никуда и не уехал. Только тогда он наверняка дал бы о
себе знать. Аза всегда приходил ко мне, когда ему было туго. Насколько я
понимаю, он и сейчас попал в передрягу?
- Может быть. Прямых улик против него нет. Но я лично уверен, что он
причастен к мародерству. А Крейга ты в доках не видел?
- Нет, сударь. Пристань была битком набита людьми. Весь город приходит
смотреть, как отчаливают первые суда. Это что-то вроде праздника.
Примет ли инквизитор его байку на веру? Должен принять, черт возьми!
Инквизитор - это тебе не какой-нибудь шантажист, от него так просто не
избавишься, сплавив труп в черный замок.
Инквизитор устало покачал головой:
- Я боялся, что услышу от тебя нечто подобное. Проклятье. Ты не оставил
мне выбора.
Сердце у Шеда подпрыгнуло и застряло в горле. Безумные мысли замелькали
в мозгу. Стукнуть инквизитора по башке, схватить ящик с деньгами и - дай,
Бог, ноги!
- Я не люблю путешествовать, Шед. Но, похоже, мне или Волу придется
отправиться за этими людьми. Могу поспорить, что выбор падет на меня.
Волна облегчения окатила Шеда липкой испариной.
- Отправиться за ними, досточтимый господин? Но на юге не признают за
Святым Братством права...
- Нелегко мне придется, да? Эти варвары нас просто не понимают. -
Инквизитор налил еще вина и уставился в кружку долгим взглядом. Потом
наконец сказал: - Спасибо тебе, Каштан Шед. Ты мне очень помог. Шед
надеялся, что это означает прощание. Он поднялся из-за стола:
- Что-нибудь еще, досточтимый господин?
- Пожелай мне удачи.
- Конечно, сударь. Сегодня же вечером помолюсь за успех вашей миссии.
- Спасибо, - кивнул инквизитор и снова уставился в кружку.
Он оставил щедрые чаевые. Но Шеду было не по себе, когда он совал их в
карман. Инквизиторы славились своим упорством. Что будет, если они все-таки
поймают Азу?
Глава 24. ПЕРЕПЛЕТЕНИЕ ТЕНЕЙ
- Кажется, все сошло гладко, - сказал я Гоблину.
- Вы бы видели этого Шеда! - гоготнул Ростовщик. - Дрожит как кролик,
потеет как свинья и врет как сивый мерин. Целый скотный двор в одном лице.
По-твоему, он врал? - усомнился я. - Он не сказал ничего, что противоречило
бы известным нам фактам.
- Что ты выяснил? - спросил Гоблин.
- А я думаю, врал! - продолжал настаивать Ростовщик. - Или, по крайней
мере, не говорил всей правды. Он как-то замешан в этом деле.
- Что ты выяснил? - сердито переспросил Гоблин.
Тут вошел Ильмо:
- Ну, как дела?
- Отлично, - ответил я. - Я выяснил, куда девался Ворон.
- Что?! - хором воскликнули Ильмо и Гоблин.
- Он отчалил из города. На корабле. В первый же день, когда открылась
гавань.
- Вместе с Душечкой? - осведомился Гоблин.
- А ты ее где-нибудь видел? Сам-то ты как думаешь?
- Спорим, что Аза слинял вместе с ним, - задумчиво протянул Ростовщик.
- Старина Шед сказал, они оба уехали в первый же день.
- Возможно. Я был ужасно горд собой, когда он раскололся. Теперь Шед
остался у нас единственным слабым звеном. Он один знает, куда девались Ворон
с Азой. Не станет Шеда - и никто уже не проболтается Волу или Взятым.
Ильмо нахмурился. Такое предложение было больше в его стиле, нежели в
моем. Он решил, что я говорю на полном серьезе.
- Не знаю, - сказал он. - Слишком уж это просто. Кстати, нас здесь
внизу уже заприметили, верно?
Гоблин кивнул:
- По легенде мы моряки, отставшие от корабля. Но люди сравнивают свои
наблюдения и пытаются вычислить, кто же мы на самом деле. Если Шеда убить,
может подняться довольно сильный шум, который насторожит Вола. А если он
начнет копать, рано или поздно новости дойдут до Взятых. Я думаю, крайние
меры лучше приберечь на крайний случай.
Ростовщик согласился с ним:
- Старина Шед что-то скрывает. Я нутром это чую. Костоправ рассказал
ему о грабеже в Катакомбах - а тот и ухом не повел. Любой другой на его
месте тут же помчался бы к соседям, и слухи разнеслись бы по всему району
быстрее чумы.
- Шишка по-прежнему следит за ним? - спросил я.
- И не только Шишка, но и Щекотун с Акулой по очереди. Старина Шед
теперь чихнуть не сможет без нашего ведома.
- Хорошо. Продолжайте в том же духе. Но не трогайте его. Мы просто
хотим, чтобы он держался подальше от Вола и Взятых. - Я снова погрузился в
размышления.
- Ну, что надумал? - не выдержал Ильмо.
- Пока я говорил с Шедом, у меня мелькнула идея. Вол для нас сейчас -
главный фактор риска, правильно? Мы знаем, что если Вол нападет на след, то
вцепится в него бульдожьей хваткой. И мы знаем, как ему не терпится взять
след этого Азы. Так почему бы нам не отправить его за Азой на юг?
- Трудно сказать, - пробурчал Ильмо. - А вдруг он его найдет?
- Зачем Волу нужен Аза? Чтобы допросить его о набеге на Катакомбы. Как
по-вашему, может Вол рассчитывать на сотрудничество местных властей на юге?
По-моему, вряд ли. Насколько я знаю, Арча для южных соседей - типичная
притча во языцех. В любом случае, нам нужно только выиграть время. Но даже
если Вол отыщет Азу - он найдет тогда и Ворона. А Ворона сюда никакими
силами не затащишь, поскольку он считает, что Взятые ищут Душечку. Поэтому
они сцепятся, и я лично ставлю на Ворона. Он заткнет единственный источник
информации, на время или навсегда. Улавливаете мою мысль? А если, паче
чаяния, победит Вол, то Ворон уже не сможет проболтаться.
- С чего ты взял, что тебе удастся уговорить Вола? - спросил Ильмо. -
Это глупо, Костоправ. Вол не погонится за каким-то ничтожным подозреваемым.
- Еще как погонится! Помните, когда мы только прибыли в Черепичник, ему
приходилось работать у нас переводчиком? Откуда, как вы думаете, он знает
язык Самоцветных городов? А я у него спросил. Он провел там три года,
выслеживая парня не менее ничтожного, чем Аза.
- Эти хитросплетения с каждым днем становятся все безумнее, - сказал
Гоблин. - Мы постоянно наводим тень на плетень, так что я уже запутался в
нашем собственном вранье. По-моему, лучше всего нам сейчас затихариться и
лечь на дно до прибытия Капитана.
У меня тоже не раз возникало ощущение, что мы лишь ухудшаем ситуацию.
Но я не видел иного выхода, кроме как не смыкать вежды и не терять надежды.
- Лучший выход из положения - убить всех, кто что-нибудь знает, -
лаконично сформулировал Ильмо. - А потом самим грудью пасть на острия мечей.
- По-моему, это чересчур радикальный выход, - возразил Гоблин. - Но
если ты подашь пример, я ему последую.
- Меня ждет Шепот. С докладом, - сказал я. - Есть у кого-нибудь
блестящие идеи насчет того, что мне ей сказать?
Как же, дождешься от них! Я ушел, трепеща при мысли о предстоящей
встрече. Каждый раз, представая перед Шепот, я боялся, что она все поймет по
моим глазам. И злился на Ильмо, потому что не ему приходилось выносить ее
ежедневные выволочки.
С Волом все получилось на удивление просто. Он бросился собирать вещи
прежде, чем я закончил вешать ему на уши лапшу. Очень уж ему не терпелось
зацапать этого Азу.
Меня даже сомнение взяло: может, он знает что-то такое, чего не знаем
мы? Или просто зациклился на загадке ограбления Катакомб?
С Шепот было посложнее.
- Я хочу, чтобы вы послали с ним кого-то из своих, - заявила она.
Мне же надо было ей что-то сказать, вот я выложил почти всю правду. Я
считал, что шансы на поимку Азы и Ворона равны нулю. Но... Шепот неожиданно
выказала к этому делу интерес, которого я не ожидал. Возможно, она знала
больше, чем говорила. В конце концов, она была одной из Взятых.
Ильмо отобрал троих, назначил Шишку главным и велел ему прирезать Вола,
если потребуют обстоятельства.
Капитан с Отрядом находились, как мне сказали, в Воландерских горах, в
сотне миль от Арчи. Им предстоял еще медленный переход через крутые
перевалы, а я уже изнывал от нетерпения. Когда Старик прибудет сюда, бремя
наконец свалится с моих плеч и с плеч Ильмо. "Поторопитесь!" - мысленно
воззвал я к ним и вернулся к плетению нашей паутины обманов.
Глава 25. ЛЮБОВЬ
Каштан Шед влюбился. Влюбился так, что хуже некуда, - в женщину
значительно моложе себя, чьи вкусы значительно превосходили его возможности.
Он отдался своей страсти со всем пылом быка, объятого половой охотой, не
думая о последствиях и швыряя деньгами с такой щедростью, будто они текли из
бездонного источника. Но источник иссяк. Через две недели после первой
встречи со Сью Шед уже взял заем у процентщика Гилберта. За первым займом
последовал второй, потом третий. Через месяц Шед залез в долги глубже, чем
за всю зиму.
А ему было плевать. Эта женщина делала его счастливым, вот и весь
разговор. К его обычным недостаткам добавились теперь склонность к
безрассудному упрямству и подсознательная уверенность в том, что деньги для
него не проблема.
Как-то утром в "Лилию" пришла жена Ферта Сэл, мрачная и слегка
сконфуженная.
- Каштан! - сказала она. - Можем мы поговорить?
- А в чем дело?
- Ты обещал помочь с квартплатой и едой.
- Конечно. Какие проблемы?
- Ну, мне не хотелось бы выглядеть неблагодарной, и я прекрасно
понимаю, что не имею никакого права ждать от тебя помощи, но домовладелец
угрожает выбросить нас на улицу, поскольку за квартиру не плачено уже две
недели. И мы не можем найти работу, потому что сейчас ни у кого нет заказов
на шитье.
- За квартиру не плачено, говоришь? Но я же виделся с ним недавно... -
Вообще-то, если честно, это было довольно давно. Он просто забыл.. И про
мать забыл. Ее прислуге через пару дней пора будет платить жалованье. Не
говоря уже о Лизе. - Ох, черт! Прости, пожалуйста. У меня вылетело из
головы. Но ничего, я все улажу.
- Шед, ты был добр к нам, хотя тебя никто не принуждал. Мне больно
смотреть, как ты запутался в ее сетях.
- В каких сетях?
- В сетях этой женщины. Она хочет пустить тебя по миру.
Шед так удивился, что даже не разозлился.
- Сью? Но зачем? Как это?
- Брось ее. Тебе же лучше будет, если ты с ней порвешь. Все кругом
видят, чего она добивается.
- И чего же она добивается? - устало спросил Шед.
- Неважно. Я и так сказала больше чем нужно. Если мы можем хоть чем-то
тебе помочь, дай нам знать.
- Обязательно. Обязательно, - пообещал Шед. Он поднялся наверх,
заглянул в потайную шкатулку и обнаружил, что сна пуста.
Во всей таверне не было ни герша, ни в спальне, ни внизу. Что
происходит?
- Лиза! Куда девались все деньги?
- Я их спрятала.
- Что?
- Я их спрятала. Если вы будете и дальше так швыряться деньгами, то
скоро вылетите в трубу. А потратите что-нибудь на дело - скажите мне. Я
возмещу расходы.
Шед выпучил глаза.
- Да кем ты себя возомнила, девчонка сопливая?! - взорвался он.
- Девчонкой, которая сохранит вам таверну даже против вашей воли.
Девчонкой, которая не даст потаскушке Гилберта окончательно сделать из вас
дурака.
- Гилберта?
- Конечно. А вы как думали?
- Убирайся! - рявкнул Шед. - Ты здесь больше не работаешь!
Лиза пожала плечами:
- Как хотите.
- Где деньги?
- Прощенья просим. Приходите за ними, когда маленько прочухаетесь.
Шед рванул за ней через зал. Посетители захлопали в ладоши,
подзадоривая его. Он осыпал ее угрозами. Он умолял. Ничего не помогало. Лиза
оставалась твердой как алмаз.
- Это мое личное дело! - возражал он.
- А вы докажите, что эта женщина не шлюха Гилберта. Тогда я отдам вам
деньги и уйду.
- Я докажу!
- А если я права?
- Чушь! Я знаю ее.
- Ни черта вы не знаете. Она свела вас с ума. Так что будет, если я
все-таки права?
Шед не мог даже в мыслях представить такого.
- Плевать я хотел на твое вранье!
- Ладно. Но если я все-таки окажусь права, то управлять таверной буду
я. Вы дадите мне возможность вытащить нас из долгов. Шед коротко кивнул и
бросился вон из "Лилии". Он ничем не рисковал. Девчонка все наврала.
Что за игру она затеяла? Ишь, раскомандовалась! В точности как его
матушка после смерти отца, пока не ослепла. Да как она смеет с ним так
обращаться, эта соплюшка! Он вдвое опытнее ее - ив торговых делах, и в
житейских тоже.
Полчаса он бродил по городу. А когда тоска и злость немного улеглись,
то обнаружил, что стоит неподалеку от Парусной улицы. Черт! Раз уж его сюда
занесло, надо заскочить к Гилберту. Одолжить денег, чтобы увидеть Сью
сегодня вечером. Эта сучка Лизка может спрятать его деньги, но она не в
силах помешать ему сходить к ростовщику.
Через полквартала его начали терзать угрызения совести. Слишком многие
люди зависели от него. Он не должен ухудшать и без того плачевную финансовую
ситуацию.
- Чертова девка, - пробормотал он. - Зачем она наговорила мне столько
гадостей? Теперь из-за нее начнешь подозревать всех и каждого!
Он прислонился к стене, борясь со своей совестью. Страсть то брала верх
над чувством ответственности, то отступала. Он изнывал от тоски по Сью...
Если она и вправду любит его, никакие деньги ему не нужны...
- Что? - внезапно вырвалось у него. Он протер глаза. Но они его не
обманули. Это была Сью, и она зашла к Гилберту.
В животе у Шеда что-то оборвалось.
- Нет. Она не может... Должно быть какое-то объяснение...
Но предатель рассудок тут же начал перечислять маленькие странности в
их отношениях, критиковать склонность Сью к мотовству. Над огнем невыносимой
боли потихоньку начала вскипать ярость. Он перебежал через дорогу и бросился
в проулок, огибающий здание сзади. Окно конторы Гилберта как раз сюда и
выходило. Шед не надеялся, что оно будет открыто. Он просто думал, что
сумеет хоть что-нибудь подсмотреть.
Окно было закрыто, но Шед услышал. Хотя он отдал бы все на свете, лишь
бы не слышать, как они занимаются любовью.
Он решил было покончить с собой на месте. Потом решил убить себя у
порога Сью. Он придумал еще дюжину эффектных жестов протеста. И понял, что
этих негодяев ничем не проймешь.
Они заговорили. Их болтовня быстро покончила с последними сомнениями
Шеда. В разговоре всплыло знакомое имя: "Каштан Шед".
- Он готов, - сказала женщина. - Я раскрутила его насколько смогла. Ну,
может, еще один заем, прежде чем он вспомнит о своих родичах.
- Ну так постарайся! Я хочу связать его по рукам и ногам. Ему нужно
вырыть яму поглубже, не то сбежит. От Крейга-то он ушел!
Шеда затрясло от злости.
- Сколько он тебе должен?
- Восемнадцать лев плюс проценты, а их набежало около десятки.
- Могу раскрутить его еще на пять монет.
- Давай. У меня покупатель ждет не дождется. Шед ушел. Он бродил по
Котурну несколько часов. Выглядел он так мрачно, что люди шарахались от
него. Нет мести более жестокой, чем та, что зреет в черном сердце труса.
Вечером того же дня Шед зашел в контору Гилберта, упрятав все эмоции в
мрачную бездну своей души, которая открылась ему в ночь охоты на Крейга.
- Мне нужно пятнадцать лев, Гилберт. Срочно. Гилберт изумленно выпялил
глаза:
- Пятнадцать? На кой тебе так много?
- Я заключил выгодную сделку, но деньги нужно отдать сегодня вечером.
Можете накинуть сверху еще пару процентов. - Шед, ты и так по уши в долгах.
А ну как не сумеешь расплатиться?
- Если дело выгорит, я уплачу все сразу. Гилберт уставился на него:
- Что с тобой, Шед?
- А что со мной?
- Ты стал ужасно самоуверен.
Шед полоснул ложью по самому больному месту:
- Я собираюсь жениться, Гилберт. Хочу сегодня сделать даме предложение.
И поэтому мне нужно поскорее завершить сделку, чтобы привести "Лилию" в
порядок для невесты.
- Та-ак! - выдохнул Гилберт. - Так-так-так! Каштан Шед решил жениться.
Очень интересно. Ладно, Шед. Я, конечно, рискую, ну да черт с тобой.
Пятнадцать, говоришь?
- Спасибо, господин Гилберт. Век не забуду вашей доброты...
- А ты уверен, что сумеешь расплатиться в срок?
- Я верну вам десять лев еще до конца недели. С гарантией. А когда Сью
начнет помогать мне в "Лилии", мы запросто покроем остальные долги.
Гилберт вкрадчиво улыбнулся:
- Слушай, а ты не против, если я попрошу в залог нечто более
существенное, чем твое слово?
- То есть?
- Я имею в виду закладную на "Железную лилию".
Шед изобразил мучительные раздумья.
- Ладно, - вздохнул он наконец. - Моя Сью стоит риска.
Гилберт просиял улыбкой голодного крокодила, сумев в то же время
напустить на себя деловой вид:
- Погоди. Сейчас схожу запишу и принесу деньги. Шед проводил его
нехорошей улыбкой.
Глава 26. ПРОЩАНИЕ С ЛЮБОВЬЮ
Шед оставил повозку в переулке за домом Сью, подбежал к парадному входу
и забарабанил в дверь. Дом для Котурна был роскошный. Вход охранял
привратник, стоявший за дверью. Жили здесь восемь женщин, каждая в отдельной
квартире. Все они занимались тем же ремеслом, что и Сью, и все запрашивали
за свои услуги солидные суммы.
- Добрый день, господин Шед, - сказал привратник. - Идите наверх. Она
ждет вас.
Шед сунул ему чаевые, чего не делал прежде. Привратник согнулся в
угодливом поклоне. Шед, даже не взглянув на него, поднялся по лестнице.
Теперь предстояло самое трудное: сыграть роль слепого от страсти
любовника, в то время как он уже прозрел. Но он одурачит ее, точно так же,
как она одурачила его.
Сью появилась в двери, ослепительно прекрасная. У Шеда заныло в груди.
Он сунул ей в руки цепочку:
- Это тебе.
- Ох, Каштан, не надо было... - Но он прекрасно знал, что иначе она не
пустила бы его на порог. - Какой странный кулончик! Это змейки?
- Настоящее серебро, - ответил Шед. - И рубины. Он показался мне
любопытным. Уродливый, но работа превосходная.
- По-моему, он изумительный, Каштан! Сколько он стоит?
- Слишком много, - язвительно усмехнулся Шед. - Не могу тебе сказать.
Очень уж дорогой ценой он мне достался.
Сью не стала настаивать.
- Заходи же, Каштан!
Ей, видно, приказали вести с ним осторожную игру. Обычно она уступала,
лишь заставив его изрядно помучиться.
Сью начала раздеваться. Шед вошел. Он взял ее грубо, чего никогда не
позволял себе раньше. И тут же взял еще раз.
- Что на тебя нашло? - спросила она, когда все было кончено.
- У меня для тебя большой сюрприз. Действительно большой. Тебе
понравится, я уверен. Можешь ты выскользнуть отсюда так, чтобы никто не
заметил?
- Конечно. Но зачем?
- Не скажу. Иначе какой же это сюрприз? Ну как, договорились? Ты не
разочаруешься, клянусь.
- Не понимаю.
- Ну просто сделай так, как я прошу. Выйди тайком через несколько минут
после моего ухода. Встретимся в переулке. Я хочу отвезти тебя кое-куда и
что-то показать. Только обязательно надень цепочку с висюлькой.
- Что ты затеял? - спросила она удивленно, но не подозрительно.
"Отлично!" - подумал Шед, заканчивая одеваться.
- Не спрашивай ни о чем, дорогая. Это будет самый большой сюрприз в
твоей жизни. Я не хочу его испортить.
Он направился к двери.
- Через пять минут? - спросила она вдогонку.
- Только не опаздывай. Я терпеть не могу, когда меня заставляют ждать.
И не забудь надеть цепочку.
Шед прождал минут пятнадцать. Он весь извелся от нетерпения, хотя и не
сомневался, что жадность заставит Сью выйти. Она крепко сидела на крючке. А
опаздывала просто так, чтобы его подразнить.
- Каштан! - Голос ее, мелодичный и мягкий, чуть не надорвал ему сердце.
Разве он сможет это сделать?
- Я здесь, любовь моя.
Сью подошла к нему. Шед заключил ее в объятия.
- Ну-ну, хватит. Где мой сюрприз? Я хочу его видеть!
Шед глубоко вздохнул. "Ну же, давай!" - кричал ему внутренний голос.
- Я подсажу тебя.
Она повернулась к нему спиной. "Ну же!" Но руки его точно налились
свинцом.
- Чего ты тянешь, Каштан? - спросила Сью.
Он замахнулся. Сью треснулась о фургон, успев лишь тихо пискнуть.
Начала приподниматься - и тут он ударил еще раз. Она обмякла. Шед схватил из
фургона кляп, сунул ей в рот, пока не разоралась, и быстро связал руки.
Когда он начал связывать лодыжки, Сью попыталась его лягнуть. Шед больно
пнул ее в ответ, чуть не потеряв голову от злости.
Сью перестала сопротивляться. Шед затянул последний узел и усадил
женщину на сиденье фургона. В темноте они казались супружеской парой,
собравшейся вечером куда-то по делам.
Шед впервые заговорил с ней, только когда они проехали через мост:
- Ты, наверное, понять не можешь, в чем дело, дорогая!
Сью что-то проворчала. Она была бледна и напугана. Шед сорвал с нее
цепочку с амулетом, а заодно и все прочие украшения.
- Я любил тебя, Сью. Любил по-настоящему. Я готов был сделать для тебя
все что угодно. Когда убиваешь такую любовь, она превращается в ненависть. -
Украшений по меньшей мере лев на двадцать. Скольких мужчин она разорила? -
Ты продала меня Гилберту с потрохами. Ты хотела украсть мою "Лилию". Я все
простил бы тебе, только не это. Да, только не это.
Он говорил без умолку всю дорогу, не переставая. Его болтовня отвлекала
внимание Сью, пока черный замок не вырос настолько, что его просто нельзя
было не заметить. И тогда глаза у нее стали громадными. Она задрожала,
потеряла над собой контроль... От нее неприятно и резко запахло.
- Да, дорогая, - ласково промолвил Шед. - Да. Черный замок. Ты хотела
отдать меня на растерзание своим друзьям. Что ж, ты сделала ставку и
проиграла. И теперь я отдам тебя моим приятелям.
Он остановился, слез на землю, подошел к воротам. Они распахнулись
мгновенно.
Длинная нечисть встретила его, потирая паучьи ладони.
- Молодец! - сказала она. - Ну просто молодец! Твой партнер никогда не
привозил такую славную добычу!
Шед похолодел. Ему хотелось все переиграть. Он хотел только наказать и
унизить Сью... Но было поздно. Он ничего уже не мог изменить.
- Прости, Сью. Ты сама виновата Ты и Гилберт. Скоро придет его черед.
Каштан Шед вовсе не такой олух, каким кажется.
Кляп заглушил стоны Сью. Шед отвернулся. Ему хотелось поскорее убраться
отсюда. Длинная тварь начала отсчитывать ему монеты прямо в ладонь.
Шед, как и прежде, не торговался. Он даже не глядел на деньги,
распихивая их по карманам. Все его внимание было приковано к темной мгле
позади твари.
Там толклась и шипела целая толпа такой же нечисти. Шед различил даже
толстую тушу, с которой имел однажды дело.
Длинный выродок уронил ему в ладонь последнюю монету. Сунув ее в
карман, Шед вернулся к фургону. Твари рванулись из тени вперед, схватили
Сью, начали сдирать с нее одежду. Кто-то вытащил кляп изо рта. Шед подал
фургон назад.
- Бога ради, Каштан! Не бросай меня!
- Поздно, женщина. Поздно. - Он схватил поводья. - Н-но, залетные!
Пошли!
Когда он свернул к воротам, Сью пронзительно завопила. Шед не
оглянулся. Он не хотел ничего знать.
- Н-но! Пошли вперед, родные!
- Поскорее приезжай опять, Каштан Шед! - крикнула ему вдогонку длинная
нечисть.
Глава 27. АРЧА. В ИЗОЛЯЦИИ
Вызов Шепот застал меня врасплох. Для ежедневного доклада было слишком
рано. Я только что кончил завтракать. Стало быть, решил я, очередное чепе. И
не ошибся. Взятая металась, как зверь в клетке, излучая бешеную злобу. Я
отважно вошел и застыл по стойке "смирно", не пытаясь оправдаться в ответ на
потоки отборной брани, чтобы не переусердствовать, если чепе произошло
все-таки не по моей вине.
Несколько минут она разряжалась, игнорируя меня. Потом села,
воззрившись на свои ладони.
И подняла глаза. Она уже полностью владела собой, даже улыбнулась. Будь
Шепот так же прекрасна, как Госпожа, от ее улыбки расплавился бы гранит. Но
поскольку была она старым, покрытым шрамами воякой, улыбка лишь смягчила
мрачность ее физиономии.
- Как были расположены твои люди прошлой ночью? - осведомилась она.
- Простите... Вы имеете в виду их настроение? - озадаченно переспросил
я.
- Где они находились? На каких постах?
- А-а! - Вообще-то это епархия Ильмо, но я предпочел не вякать. Взятые
терпеть не могут оправданий, как бы разумно они ни звучали. - Трое вместе с
Волом отбыли на юг в погоню за пресловутым Азой. - Меня тревожило то, что
она их послала. Когда я не понимаю мотивов Взятых, я сразу становлюсь
параноиком. - Пятеро по-прежнему в Котурне, косят под иноземных моряков. Еще
трое там же следят за людьми, вызвавшими наш особый интерес. Мне надо бы
справиться у Ильмо для верности, но как минимум четверо дежурили ночью в
других районах города, пытаясь разнюхать что-нибудь интересное. Остальные
были здесь, во дворце, Погодите-ка, сейчас вспомню: один, по-моему, торчал в
кабинете тайной полиции герцога, а двое вместе с Хранителями слонялись по
Выгородке. Сам я почти всю ночь трепался с инквизиторами - старался
выяснить, что у них на уме. Знаете, наши силы сейчас слишком распылены. Я
жду не дождусь, когда наконец прибудет Капитан. У нас слишком много дел и
слишком мало людей. Планы оккупации еще далеки от окончания.
Она вздохнула, встала и снова зашагала взад-вперед.
- Думаю, я виновата не меньше других. - Она уставилась в окно, потом
кивнула мне.
Я подошел. Она показала на черный замок:
- Осталось всего ничего. Они уже пытаются открыть Властелину выход. Еще
не время, но они торопятся. Возможно, почуяли нашу заинтересованность.
Это арчинское дело походило на г