печатков на глянцевой бумаге с вашего негатива. - Когда вы закрываетесь? - спросил я. - Минут через пять. Открываемся утром в девять. - Тогда я зайду утром. Спасибо. Повесив трубку, я машинально полез в прорезь и обнаружил там чей-то пятицентовик. Подошел к буфетной стойке, взял чашку кофе, сел и стал потягивать его, прислушиваясь к жалобным гудкам автомобилей на улице. Было время возвращения людей с работы. Раздавались свистки. Гудели моторы. Визжали старые тормоза. С тротуара доносился глухой нескончаемый топот ног. Только что пробило половину шестого. Я допил кофе, набил трубку и прошел полквартала обратно к отелю "Ван Нуйс". В холле вложил оранжевую квитанцию в лист бумаги и написал на конверте свой адрес. Прилепил на конверт марку заказной доставки и опустил его в почтовый ящик у лифта. Потом снова пошел в кабинет Флэка. Как и в прошлый раз, я закрыл дверь и сел напротив него. Флэк с тех пор, казалось, даже не шевельнулся. Он угрюмо мусолил все тот же окурок сигары, и глаза его были все так же пусты. Чиркнув спичкой о стол, я разжег погасшую трубку. Флэк нахмурился. - Доктор Хэмблтон не отзывается на стук, - сказал я. - А? - Флэк тупо посмотрел на меня. - Номер триста тридцать второй. Помнишь? Он не отзывается на стук. - Ну и что - мне на стенку лезть? - спросил Флэк. - Я стучал несколько раз. Никакого ответа. Решил, что, может, он принимает ванну, хотя ничего не было слышно. Ушел, походил, потом снова стал стучать. Опять никакого ответа. Флэк достал из жилетного кармана часы-луковицу и поглядел на циферблат. - Черт, - сказал он. - Еще целый час сидеть, даже больше. Я голоден как волк. - Еще бы. При такой напряженной работе тебе бы надо подкрепиться. Так номер триста тридцать два тебя совершенно не интересует? - Ты говоришь, что постояльца там не было, - раздраженно сказал Флэк. - Ну и что? Не было, так не было. - Я не говорил, что его не было. Я сказал, что он не отвечает на стук. Флэк подался вперед. Очень медленно вынул изо рта окурок сигары и положил в стеклянную пепельницу. - Продолжай. Может, мне станет интересно, - сдержанно сказал он. - Может, поднимешься, убедишься сам, - сказал я. - Может, ты давно не видел первоклассной работы пешней. Флэк положил руки на подлокотники и крепко стиснул их. - Уфф, - издал он недовольный звук. - Уфф. Встав, он выдвинул ящик стола. Достал оттуда большой вороненый револьвер, открыл его, осмотрел патроны в барабане, заглянул в ствол и резко закрыл снова. Расстегнул жилетные пуговицы и сунул револьвер за пояс. В случае опасности он, возможно, сумел бы выхватить оружие меньше чем за минуту. Решительно нахлобучив шляпу, он большим пальцем указал на дверь. Мы молча поднялись на третий этаж. Пошли по коридору. Там ничего не изменилось. Ни один из многочисленных шумов не усилился и не ослабел. Флэк торопливо подошел к номеру и по привычке постучал. Потом подергал дверь. Обернулся ко мне и скривил рот. - Ты говорил, что дверь была не заперта, - недовольно сказал он. - Собственно, я этого не говорил. Но она была не заперта. - А теперь на замке, - сказал Флэк и выудил ключ на длинной цепочке. Отпер замок, поглядел в одну сторону, в другую. Медленно, бесшумно повернул дверную ручку и приоткрыл дверь дюйма на два. Прислушался. Изнутри не доносилось ни звука. Флэк сделал шаг назад и достал из-за пояса револьвер. Распахнул пинком дверь и вскинул оружие, вытянув руку до отказа, как гангстеры в кинофильмах. - Пошли, - сказал он мне углом рта. Через его плечо я видел, что доктор Хэмблтон лежит в прежнем положении, но рукоятку пешни от входа было не разглядеть. Флэк подался корпусом вперед и осторожно вошел. Подойдя к двери ванной, он заглянул в щель, потом распахнул дверь настежь. Вошел в ванную, затем вышел оттуда и шагнул в комнату как человек, готовый к любым опасностям. Он подергал дверцу чулана и, подняв револьвер, распахнул ее. Никаких злоумышленников в чулане не оказалось. - Посмотри под кроватью, - сказал я ему. Он быстро нагнулся и заглянул под кровать. - А теперь под ковром. - Ты что, издеваешься? - злобно спросил Флэк. - Просто нравится смотреть, как ты работаешь. Флэк нагнулся над покойником и уставился на рукоятку пешни. - Кто-то запер дверь. Если ты не врешь, что она была отперта. Я промолчал. - Что ж, придется вызывать полицию, - неторопливо сказал он. - Такого дела не скроешь. - Твоей вины здесь нет. Такое случается даже в хороших отелях. 11 Молодой рыжеволосый врач-интерн заполнил свидетельство о смерти и сунул авторучку в нагрудный карман белого халата. С легкой усмешкой захлопнул журнал. - Видимо, задет спинной мозг прямо под затылочной костью, - равнодушно сказал он. - Очень уязвимое место. Нужно только знать, как его найти. Вы, я полагаю, знаете. Лейтенант Кристи Френч проворчал: - Думаешь, я впервые с этим сталкиваюсь? - Догадываюсь, что нет, - сказал интерн. Бросил напоследок быстрый взгляд на покойника и вышел, обронив через плечо: - Позвоню коронеру. Дверь за интерном закрылась. - Труп для этой публики - все равно что для меня тарелка тушеной капусты, - угрюмо сказал Кристи френч, обращаясь к закрытой двери. Его напарник, Фред Бейфус, стоял на одном колене у телефонной коробки. Посыпал ее порошком, чтобы снять отпечатки пальцев, сдул лишнюю пыль. Посмотрел на пятна в маленькую лупу. Покачал головой, потом что-то снял с винта, которым крепится крышка. - Серые хлопчатобумажные перчатки гробовщика, - сказал он с отвращением. - Оптовая цена - четыре цента пара. Откуда взяться отпечаткам? В телефонной коробке, видно, что-то искали? - Очевидно, что-то способное уместиться там, - сказал Френч. - Я и не рассчитывал найти отпечатки. Пешней работают профессионалы. Современен мы найдем этих специалистов. Сейчас просто беглый осмотр. - По-моему, пешней действовала женщина, - вдруг заявил Флэк. - Пешни продаются всюду. Цена им десять центов. Если нужно, чтоб она была под рукой, можно сунуть ее под подвязку. Кристи Френч презрительно покосился на него. Бейфус сказал: - С какими женщинами ты знаешься, дружок? Сейчас чулки стоят так дорого, что женщина не сунет туда пешню, так же как и пилу. - Об этом я не подумал, - сказал Флэк. - Думать предоставь нам, дружок, - ответил Бейфус. - Для этого нужно иметь кое-что в голове. - Ну грубить-то не надо, - буркнул Флэк. Бейфус снял шляпу и раскланялся. - Не лишайте нас маленьких удовольствий, мистер. - К тому же, - добавил Френч, - женщина наносила бы удар за ударом. Она бы не сообразила, когда нужно остановиться. Всякая шантрапа тоже. Тут работа профессионала. Он сразу же попал в спинной мозг. И вот еще что - для этого нужно, чтобы человек был неподвижен. Значит, его кто-то держал, если только он не был в отключке или убийца не был его знакомым. - Не представляю, - сказал я, - как он мог в отключке звонить мне. Френч и Бейфус поглядели на меня с выражением сдержанной скуки. - Если, - заметил Френч, - ты, как сам говоришь, не знал этого парня, то есть слабая вероятность, что не знал и его голоса. Может, юмор у меня слишком тонкий? - Не знаю, - ответил я. - Не читал, что вам пишут поклонники вашего таланта. Френч усмехнулся. - Не трать на него красноречия, - сказал ему Бейфус. - Блеснешь им в клубе, в пятницу утром. Старых дам из Лиги длинных носов очень интересуют тончайшие подробности убийства. Френч размял сигарету и, чиркнув спичкой о спинку стула, прикурил. - Этот способ убивать пешней пошел из Бруклина, - объяснил он. - Его переняли ребята Веселого Моу Стейна, но слишком уж увлеклись. Нельзя было пройти по пустырю, не обнаружив их работы. Потом те, кто избежал ареста, перебрались сюда. Интересно, зачем? - Может, у нас пустырей побольше, - предположил Бейфус. - Но как ни странно, - лениво продолжал Френч, - в феврале, когда по указке Плаксы Мойера на Франклин-авеню укокошили Веселого Моу Стейна, убийца стрелял из пистолета. Моу это очень бы не понравилось. - Вот потому-то, держу пари, его лицо, когда с него смыли кровь, и выражало разочарование, - сказал Бейфус. - А кто этот Плакса Мойер? - спросил Флэк. - Он был вторым человеком в шайке после Моу, - ответил Френч. - Вполне вероятно, что главаря убрал он. Только не собственными руками. - Почему? - угрюмо спросил Флэк. - Ты что, газет не читаешь? Мойер теперь стал джентльменом. Знается с лучшими людьми. Даже имя сменил. А во время убийства Моу Стейна он сидел по обвинению в содержании игорного дома. По этому делу мы ничего не установили. Но создали ему прекрасное алиби. Тем не менее, как я уже сказал, он теперь джентльмен, а джентльмены сами не совершают убийств пешнями. Они для этого кого-нибудь нанимают. - У вас были какие-то улики против Мойера? - спросил я. Френч бросил на меня резкий взгляд. - А в чем дело? - Да так, у меня мелькнула одна мысль. Правда, очень шальная. Френч неторопливо оглядел меня. - Между нами говоря, - сказал он, - у нас даже нет доказательств, что человек, которого мы задержали, и есть Мойер. Только не болтайте об этом. Знать об этом должны только он сам, его адвокат, прокурор, управление полиции, муниципалитет и еще человек двести-триста. Хлопнув себя по бедру пустым бумажником покойного, Френч сел на кровать. Небрежно откинувшись на ногу трупа, он закурил сигарету и ткнул ею в воздух. - Хватит разводить треп. Вот чем мы располагаем, Фред. Во-первых, покойник не блистал умом. Он назвался доктором Дж.У.Хэмблтоном, при нем обнаружены визитные карточки с адресом и телефонным номером в Эль Сентро. На выяснение, что такого адреса и такого телефона нет, ушло две минуты. Умного человека так легко не раскусить. Во-вторых, он явно не при деньгах. У него оказалось четырнадцать долларов бумажками и доллара на два мелочью. На кольце нет ни автомобильного ключа, ни ключа от сейфа, ни от квартиры, только ключи от чемодана и семь отмычек. Кстати, свежеподпиленных. Похоже, он хотел слегка пограбить отель. Как думаешь, Флэк, эти отмычки подошли бы к замкам в твоем притоне? Флэк подошел и взглянул на них. - Да вроде бы подходящего размера, - сказал он. - Годятся они или нет, определить на глаз не могу. За этим обращайтесь в контору. У меня есть только запасной ключ. Он достал из кармана ключ на длинной цепочке и сравнил его с отмычкой. Покачал головой. - Над этими отмычками еще надо работать. Они мало подпилены. Френч стряхнул пепел в ладонь и сдул его. Флэк снова сел на свой стул у окна. - Следующий пункт, - объявил Кристи Френч. - У него нет ни водительских прав, ни других документов, удостоверяющих личность. Вся одежда куплена не в Эль Сентро. Явно какой-то жучок, однако на подделывателя чеков не похож. - Ты не видел его в деле, - ввернул Бейфус. - И этот притон - неподходящее место для подобных занятий, - продолжил Френч. - У него паршивая репутация. - Ну это уж слишком! - возмутился Флэк. Френч жестом оборвал его. - Я знаю все отели в центральном районе. Это моя обязанность. За пятьдесят долларов я мог бы в течение часа организовать парный стриптиз с французскими фокусниками в любом из номеров этого отеля. У тебя своя работа, у меня своя. И нечего морочить мне голову. Ну ладно. У этого постояльца было что-то такое, что он боялся держать при себе. Следовательно, знал, что за ним кто-то охотится и вот-вот настигнет. Поэтому он предлагает Марлоу сто долларов за хранение этой вещи. Но у него нет таких денег. Стало быть, он собирался встретиться здесь с Марлоу и повести какую-то игру. В таком случае это не краденая драгоценность. Это должно быть что-то почти допустимое. Правильно, Марлоу? - "Почти" тут излишне, - сказал я. Френч слегка усмехнулся. - Итак, у него было нечто, способное уместиться в телефонный аппарат, за шляпную ленту, в Библию или в коробку с тальком. Мы не знаем, нашли эту вещь или нет. Но знаем наверняка, что времени на поиски было очень мало. Чуть больше получаса. - Если только мне звонил доктор Хэмблтон, - сказал я. - К этому выводу пришли вы сами. - В противном случае звонить не имело смысла. Убийцы не добивались, чтобы труп был поскорее обнаружен. С какой стати им вызывать кого-то в этот номер? - Он обернулся к Флэку. - Можно как-то установить, кто поднимался к нему? Флэк угрюмо покачал головой. - Портье не видит, кто подходит к лифтам. - Может, из-за этого он и выбрал этот отель, - сказал Бейфус. - Да еще из-за уютной атмосферы. - Перестань, - сказал Френч. - Тот, кто убил его, мог спокойно войти и выйти. И это, в сущности, все, что нам известно. Так, Фред? Бейфус кивнул. - Не все, - уточнил я. - Парик у него превосходный, но все же это парик. Бейфус и френч быстро обернулись, френч протянул руку, осторожно снял парик и присвистнул. - А я-то думал, чего это интерн усмехается. Вот гад, даже не заикнулся. Видишь, Фред? - Вижу только лысину, - ответил Бейфус. - Ты, может, и не знаешь его. Это Неуловимый Марстон. Был на побегушках у Тэда Девора. - Ну да, точно, - усмехнулся Бейфус. Наклонился и ласково погладил покойника по лысине. - Как ты поживал все это время, Неуловимый? Я так давно не видел тебя, что даже не узнал. Но ты ведь знаешь меня, приятель. Растяпа всегда растяпа. Без парика человек на кровати выглядел старым, жестким, съежившимся. На его лице начала застывать желтая маска смерти. - Что ж, у меня камень с души свалился, - спокойно сказал Френч. - Не придется сутками трудиться из-за этого подонка. Он нахлобучил покойнику парик, сдвинул его на один глаз и встал с кровати. - Вы нам больше не нужны, - обратился он ко мне и Флэку. Флэк поднялся. - Спасибо за это убийство, дружок, - сказал ему Бейфус. - Если в твоем славном отеле случится еще одно, не забывай о нашей службе. Действует она не всегда хорошо, зато быстро. Флэк распахнул дверь и вышел в прихожую. Я пошел за ним. По пути к лифту мы не разговаривали. И по пути вниз - тоже. Я дошел с ним до его маленького кабинета, вошел следом и закрыл дверь. Это, казалось, удивило его. Он сел за стол и потянулся к телефону. - Надо доложить помощнику управляющего. Тебе что-нибудь нужно? Я размял сигарету, закурил и спокойно выдохнул дым в его сторону. - Сто пятьдесят долларов. Лицо Флэка превратилось в маску с двумя отверстиями вместо глаз. - Нашел место для шуток, - сказал он. - После этих двух комедиантов наверху не грех бы и пошутить, - заметил я. - Но я не шучу. И забарабанил пальцами по краю стола. У Флэка над усиками выступили капельки пота. - Видишь, я занят, - сказал он хрипло. - Вали отсюда, и поживее. - Какой грозный малыш, - продолжил я. - Когда я обыскивал доктора Хэмблтона, у него в бумажнике было сто шестьдесят четыре доллара. Он обещал мне сотню в задаток, помнишь? А теперь - четырнадцать долларов. И я оставил дверь его номера незапертой. Но она оказалась заперта. Запер ее ты, Флэк. Флэк вцепился в подлокотники кресла. Голос его доносился словно со дна колодца: - Ты ничего не сможешь доказать. - Сделать попытку? Флэк достал из-за пояса пистолет, положил перед собой и уставился на него. Но ничего не высмотрел. И снова поднял взгляд на меня. - Пополам, а? - надломленным голосом спросил он. Наступило общее молчание. Флэк достал старый потрепанный бумажник и запустил в него пальцы. Вынул пачку бумажных денег, расстелил их на столе, разложил на две стопки и придвинул одну ко мне. - Отдавай все полторы сотни, - сказал я. Флэк сгорбился и уставился на угол стола. Посидев так, вздохнул. Сложил обе стопки и придвинул ко мне. - Они были уже не нужны, ему. Забирай и сматывайся. Я запомню тебя, приятель. Тошнит меня от всех от вас. Откуда мне знать, что ты не слямзил у него полторы тысячи? - Я забрал бы все. И убийца тоже. Чего ради оставлять четырнадцать долларов? - Ну а чего ради я оставил их? - устало спросил Флэк, бессмысленно водя пальцами по краю стола. Я взял деньги, пересчитал их и швырнул ему. - Потому что ты работаешь здесь и знаешь, сколько нужно денег на первый случай. У него, по крайней мере, должны были быть деньги на оплату номера и несколько долларов на мелкие расходы. Полицейские ничего не смогли заподозрить. Забирай эти полторы сотни, они мне не нужны. Мне нужно кое-что другое. Флэк разинул рот и уставился на меня. - Убери деньги с моих глаз, - сказал я. Он взял их и снова сунул в бумажник. - Что другое? - Глаза его были маленькими и задумчивыми. Нижняя губа оттопырилась. - По-моему, в твоем положении ставить условия ни к чему. - На этот счет ты слегка заблуждаешься. Если я снова поднимусь туда и скажу Кристи Френчу с Бейфусом, что был в номере еще до них и обыскал убитого, то наслушаюсь брани. Но Френч поймет, что помалкивал я без злого умысла. Поймет, что тут как-то замешан мой клиент, и я хотел оградить его от неприятностей. Криков и ругани я наслушаюсь. Но тебе так легко не отделаться. Я замолчал и смотрел, как на лбу у Флэка появляется влажный блеск. Он с трудом сглотнул. Глаза у него были болезненными. - Кончай рассуждать и говори, что тебе нужно, - выдавил он. И внезапно как-то по-волчьи усмехнулся. - Поздновато ты явился, чтобы ограждать ее от неприятностей. Его самодовольная улыбка возвращалась медленно, но торжествующе. Я загасил сигарету, достал другую и, пытаясь скрыть растерянность, неторопливо зажег ее, отбросил спичку, выпустил дым в сторону, глубоко затянулся, словно этот маленький грязный кабинет был утесом над бушующим океаном, - словом, пустил в ход все испытанные приемы детективов. - Ладно, - сказал я. - Признаю, что это женщина. Признаю, если тебе этого хочется, что Она была там с убитым. По-моему, она удрала оттуда только из-за потрясения. - Ну еще бы, - мерзким тоном сказал Флэк. Самодовольная его улыбка окончательно вернулась на место. - А может, она просто уже целый месяц никого пешней не убивала и слегка отвыкла. - Но зачем ей было забирать ключ? - принялся я рассуждать вслух. - И оставлять его у портье? Почему бы ей не уйти, оставив все, как есть? Ну а если она сочла нужным запереть дверь? Почему не бросить ключ в ведро с песком и не засыпать? Или унести и выбросить? Зачем ей отдавать ключ и оставлять о себе память в связи с этим номером? - Я опустил взгляд и угрожающе посмотрел на Флэка. - Если только кто-то видел, как она запирала номер, - и проследил за ней, когда она вышла из отеля. - Зачем кому-то это было нужно? - спросил Флэк. - Потому что тот, кто видел ее, мог тут же войти в номер. У него был запасной ключ. Флэк вскинул и тут же опустил взгляд. - Итак, он последовал за ней, - сказал я. - Видел, как она сдала ключ портье и вышла на улицу, да и там он, наверное, отстал от нее не сразу. - И чего ты такой догадливый? - усмехнулся Флэк. Я подался вперед и придвинул к себе телефон. - Позвоню-ка я Кристи да покончу с этим. Чем больше я об этом думаю, тем больше меня берет страх. Вдруг убила его она. Я не могу покрывать убийцу. Я снял трубку. Флэк с силой ударил меня по руке потной ладонью. Телефон подпрыгнул. - Не звони, - сказал он плачущим голосом. - Я шел за ней до стоящей на улице машины. Записал номер. Черт возьми, приятель, не губи меня. - Он принялся торопливо шарить в карманах. - Знаешь, что я имею на этой работе? Можно сказать, только на курево. Погоди минутку. Кажется... Флэк опустил глаза и стал рыться в каких-то грязных конвертах. Наконец он выбрал один и бросил мне. - Номер машины, - устало сказал горе-детектив, - и, если тебя это немного утешит, я его совсем не помню. Я поглядел на конверт. Там действительно был выведен номер машины. Коряво, нечетко, тускло - так пишет на улице человек, держа бумагу в руке. "6Н-333. Калифорния 1947" - Доволен? Это был голос Флэка. По крайней мере, это слово вылетело из его рта. Я оторвал клочок с номером и бросил конверт ему. - "Четыре Пэ триста двадцать семь", - сказал я, гладя ему в глаза. В них ничего не промелькнуло. Ни следа насмешки или скрытности. - Но откуда мне знать, что ты не записал этот номер не сегодня, а давным-давно? - Придется поверить на слово. - Опиши машину, - сказал я. - "Кадиллак" с откидным верхом, не новый, верх был поднят, модель примерно сорок второго года. Цвет серовато-голубой. - Опиши женщину. - Не много ли ты хочешь за свои деньги, соглядатай? - За деньги доктора Хэмблтона. Флэк захлопал глазами. - Ну ладно. Блондинка. Белое пальто с какой-то цветной строчкой. Широкополая синяя соломенная шляпа. Темные очки. Рост около пяти футов двух дюймов. Сложена, как манекенщица. - Узнал бы ты ее - без очков? - осторожно спросил я. Он сделал вид, что задумался. Потом покачал головой. - Еще раз номер машины, Флэк? - внезапно спросил я. - Какой машины? Я перегнулся через стол и стряхнул пепел сигареты на его пистолет. Еще раз поглядел ему в глаза. Но я знал, что он уже сломлен. Видимо, и он это знал. Взяв пистолет, он сдул с него пепел и сунул в ящик стола. - Уходи. Убирайся, - процедил он. - Донесешь фараонам, что я обшарил жмурика? Ну и что? Может, меня турнут с работы. Может, посадят. Ну и что? Когда выйду, заживу на славу. Малышу Флэку не придется мечтать о кофе с печеньем. Не воображай, что темные очки собьют малыша Флэка с толку. Я смотрел много фильмов и не мог не узнать эту красотку. Если хочешь знать, она еще долго продержится в кино. Она подает надежды, и кто знает, - он торжествующе усмехнулся, - может, вскоре ей потребуется телохранитель. Человек, который бы крутился поблизости, все подмечал, оберегал ее от неприятностей. Знающий что к чему и разумно относящийся к деньгам... В чем дело? Я подался вперед и, склонив голову набок, прислушивался. - Кажется, звонит церковный колокол, - сказал я. - Здесь поблизости нет церквей, - с презрением ответил Флэк. - Это звенит в твоем драгоценном мозгу. - Только один колокол. Очень унылый звон. Кажется, его называют заупокойным. Флэк тоже прислушался. - Ничего не слышу, - резко сказал он. - И не услышишь. Ты будешь единственным, кто не сможет его услышать. Флэк молча уставился на меня противными маленькими, сощуренными глазками, его маленькие и такие же противные усики блестели. Одна рука бессмысленно подергивалась на столе. Я оставил его наедине с его мыслями, очевидно, такими же мелкими, противными и трусливыми, как и он сам. 12 Нужный мне дом располагался на Дохени-драйв, в нескольких шагах вниз по склону от Стрипа. Собственно говоря, это были два дома, стоящие один за другим и соединенные мощным патио с фонтаном и аркой с надстройкой. В отделанном под мрамор вестибюле находились почтовые ящики и кнопки звонков. Над тремя из шестнадцати не было фамилий. Те, что я прочел, не интересовали меня. Предстояло еще слегка потрудиться. Я дернул парадную дверь, она оказалась не запертой, но дела мои на этом не закончились. Снаружи стояли два "кадиллака", "линкольн-континенталь" и "паккард-клиппер". Цвет и номер "кадиллаков" были не те. На другой стороне улицы какой-то парень в бриджах, перебросив ноги через открытую дверцу, развалился в "лансии" с низкой посадкой. Он курил, глядя на бледные звезды, знающие, что от Голливуда нужно держаться подальше. Я по отлогому холму поднялся на бульвар, пройдя квартал на восток, вошел в душную, словно карцер, телефонную будку и набрал номер человека, прозванного Пеория Смит, потому что он заикается. Связь между делом Оррина и Пеорией - это одна из маленьких тайн, раскрывать которые мне недосуг. - Мэвис Уэлд, - сказал я. - Телефонный номер. Это Марлоу. - Яс-с-сно, - ответил он. - М-м-мэвис Уэлд? Тебе нужен ее т-телефон? - Сколько с меня? - Д-десять долларов. - Считай, что я не звонил. - П-постой! Давать телефоны малышек не положено. Для помощника реквизитора это большой риск. Я молчал, вдыхая то, что выдохнул. - И адрес дам, само собой, - прохныкал Пеория, забыв о том, что он заикается. - Пять долларов, - сказал я. - Адрес у меня уже есть. И не торгуйся. Не думай, что ты единственный, кто за плату сообщает не внесенные в справочники телефонные номера... - Ну подожди, - недовольно сказал он и пошел за хорошо известной мне маленькой красной записной книжкой. Заика-притворщик. Когда он волновался, заикание его как рукой снимало. Возвратясь, Пеория сообщил мне номер. Конечно же, из Крествью. Если в Голливуде номер у тебя не из Крествью, ты никчемность. Открыв дверь стеклянно-металлической камеры, чтобы не задохнуться, я снова завертел диск. После двух гудков ответил томный женский голос. Я тут же снова закрыл дверь. - Да-а-а, - проворковал голос. - Мисс Уэлд, пожалуйста. - А кто звонит мисс Уэлд, можно узнать? - Уайти просил меня срочно передать ей несколько снимков. - Уайти? А кто он такой, амиго? - Главный фотограф киностудии, - сказал я. - Неужели не знаете? Если вы скажете мне номер квартиры, я подойду. Тут всего несколько кварталов. - Мисс Уэлд принимает ванну. - Моя собеседница засмеялась. Там, где находилась она, ее смех, очевидно, звучал серебряным колокольчиком. Там же, где находился я, - создавалось впечатление, будто кто-то двигал кастрюли. - Но вы непременно приносите фотографии. Я уверена, ей не терпится взглянуть на них. Номер квартиры четырнадцать. - И вы будете там? - Ну конечно. Само собой. Надо ли спрашивать? Я повесил трубку и нетвердым шагом вышел на свежий воздух. Парень в бриджах все еще высовывал ноги из "лансии", но одного из "кадиллаков" уже не было, а на стоянке появились два "бьюика" с откидным верхом. Я позвонил в четырнадцатую квартиру и прошел через патио, где алая китайская жимолость освещалось маленьким прожектором. Еще один прожектор освещал большой декоративный пруд с множеством жирных золотых рыбок и неподвижные листы лилий; сами лилии плотно закрылись на ночь. У пруда стояла пара каменных скамеек, на газоне пустовали качели. Дом казался не особенно дорогим, хотя в том году все дома были дорогими. Квартира находилась на втором этаже, одна из двух дверей выходила на широкую лестничную площадку. На звонок дверь открыла высокая брюнетка в галифе. "Соблазнительная" было бы для нее весьма слабой похвалой. Галифе, как и ее волосы, были угольно-черными. Шелковая блузка - белой, шею неплотно облегал алый шарф, правда, не столь яркий, как губы. В крошечных золотых щипчиках она держала длинную коричневую сигарету. Пальцы изобиловали кольцами. Черные волосы посередине разделял пробор. Вдоль тонкой загорелой шеи свисали две толстые блестящие косы. Каждая с алым бантом. Однако маленькой девочкой брюнетка была уже давно. Она глянула на мои пустые руки. Студийные снимки обычно слишком велики, чтобы уместиться в кармане. - Мисс Уэлд, пожалуйста, - сказал я. - Можете отдать снимки мне. - Голос ее был холодным, ленивым, надменным, глаза же - совсем иными. Затащить ее в постель казалось не труднее, чем побриться в парикмахерской. - Извините. Я должен отдать их ей лично. - Я же сказала, она принимает ванну. - Я подожду. - Насчет снимков - это вы серьезно, амиго? - Совершенно. А в чем дело? - Ваше имя? Теперь ее голос ворковал, трепетал, вздымался, опускался, в уголках губ очень медленно, не быстрее, чем ребенок ловит снежинку, появлялась нежная, манящая улыбка. - Последний фильм с вашим участием был великолепен, мисс Гонсалес. Она распрямилась и затрепетала от радости. Вспыхнувшая молнией улыбка совершенно преобразила ее лицо. - Но ведь фильм же был отвратительным, красавчик, - оживилась она. - Форменная чепуха. Вы прекрасно знаете, что чепуха. - Раз там снимались вы, он не может быть чепухой, мисс Гонсалес. Она отошла от двери и поманила меня за собой. - Выпьем. Опрокинем по стаканчику, черт возьми. Обожаю лесть, даже самую грубую. Я вошел. Упрись мне в поясницу дуло, я бы ничуть не удивился. Мисс Гонсалес стояла так, что, входя, я задел ее грудь. Аромат ее духов был прекрасен, как Тадж-Махал при лунном свете. Закрыв дверь, она танцующей походкой направилась к маленькому бару. - Шотландского? Или предпочитаете коктейли? Я смешиваю совершенно отвратительный мартини. - Шотландское - это прекрасно, спасибо. Мисс Гонсалес взяла два таких больших стакана, что в них вполне можно было ставить зонтики, и налила в них виски. Я сел в кресло и огляделся. Обстановка была старомодной. Псевдокамин с газовыми горелками вместо дров и мраморной доской, трещины в штукатурке, парочка ярко размалеванных картин на стенах (за такую мазню вряд ли стоило платить деньги), старый черный обшарпанный "стейнвей", на котором в виде исключения не было испанской шали. Там и сям валялись новенькие книжки в ярких обложках, в углу стояла двустволка с красивым резным ложем, стволы которой обвивал бант из белого атласа. Голливудская причуда. Брюнетка в галифе сунула мне стакан и уселась на подлокотник моего кресла. - Можете называть меня Долорес, - сказала она, основательно хлебнув шотландского. - Спасибо. - А как я могу называть вас? Я усмехнулся. - Само собой, - сказала она, - я совершенно уверена, что вы лжец, и никаких снимков у вас нет. Но соваться в ваши, конечно же, очень секретные дела я не собираюсь. - Да? - Я приложился к стакану и ополовинил его. - А как там моется мисс Уэлд? По старинке мылом или с какими-нибудь арабскими благовониями? Мисс Гонсалес взмахнула недокуренной сигаретой в золотых щипчиках. - Вы, похоже, были бы не против помочь ей? Ванная там - под арку и направо. Дверь скорее всего не заперта. - Раз это так просто, не хочу. - Вот как? - Мисс Гонсалес вновь одарила меня сияющей улыбкой. - Вам нравится преодолевать трудности. Мне, наверно, это надо будет учесть. - Не беспокойтесь, мисс Гонсалес. Я пришел сюда просто по делу. И никого насиловать не собираюсь. - Да-а? - Улыбка ее стала нежной, ленивой и, если вам не удастся подобрать слова получше, соблазнительной. - Но определенно склоняюсь к этому, - сказал я. - Забавный вы тип, - сказала она, пожав плечами, и вышла под арку, держа в руке стакан, содержимого в котором оставалось на донышке. Послышался легкий стук в дверь и ее голос: - Милочка, здесь один человек, принес снимки со студии. Так он говорит. Muy simpatico. Muу quapo tambien. Con cojones. Знакомый голос резко ответил: - Заткнись, сучка. Сейчас выйду. Мисс Гонсалес вернулась, напевая что-то под нос. Стакан ее был пуст. Она снова подошла к бару. - Но вы не пьете! - воскликнула она, глянув на мой стакан. - Недавно пообедал. Да и все равно, у меня удалена треть желудка. Я немного понимаю по-испански. Мисс Гонсалес вскинула голову. - Вы потрясены? Глаза ее закатились. Плечи передернулись. - Потрясти меня не так уж легко. - Но вы слышали, что я сказала? Madre de Dios! Мне очень неловко. - Ну да, еще бы, - сказал я. Положив в стакан льда, мисс Гонсалес налила себе еще виски. - Да, очень неловко, - вздохнула она. - А впрочем, и сама не пойму. Иногда я почти не ощущаю неловкости. Иногда бывает наплевать. Все друзья говорят, что я слишком уж откровенна. Я потрясла вас, да? И снова села на подлокотник кресла. - Нет. Но если я захочу, чтобы меня потрясли, буду знать, куда обращаться. Она вяло отставила стакан и придвинулась ко мне. - Но я здесь в гостях, - сказала она. - А живу в Шато-Берси. - Одна? Она легонько шлепнула меня по кончику носа. Потом внезапно оказалась у меня на коленях и стала пытаться откусить у меня кончик языка. - Ты очень славный сукин сын, - сказала она. Такого горячего рта, как у нее, я еще не встречал. Губы ее обжигали, будто сухой лед. Язык с силой елозил по моим зубам. Глаза ее были огромными, черными, из-под радужной оболочки виднелись белки. - Я такая усталая, - прошептала она мне в рот, - такая измотанная, просто жуть. Рука Долорес оказалась во внутреннем кармане моего пиджака. Я с силой оттолкнул ее, но мисс Гонсалес успела выхватить мой бумажник. Со смехом она танцующей походкой отошла в сторону, распахнула его и стала торопливо рыться в нем напоминающими маленьких змей пальцами. - Очень рада, что вы познакомились, - раздался у входа холодный голос. В арочном проеме стояла Мэвис Уэлд. Она небрежно взбила волосы, не потрудившись даже воспользоваться косметикой. На ней был нарядный халат и больше ничего. На ногах красовались маленькие серебристо-зеленые шлепанцы. Глаза были пустыми, губы презрительно кривились. Но я сразу узнал ее и без темных очков. Мисс Гонсалес бросила на нее быстрый взгляд, закрыла бумажник и швырнула мне. Я поймал его и спрятал. Она широким шагом подошла к столу, взяла черную сумочку с длинным ремешком, повесила на плечо и направилась к двери. - Его зовут Филип Марлоу, - сообщила она Мэвис Уэлд. - Славное имя, тебе не кажется? - Вот не знала, что ты спрашиваешь у мужчин, как их зовут, - сказала Мэвис Уэлд. - Ты редко видишься с ними настолько долго, чтобы тебе могли понадобиться их имена. - Понятно, - мягко ответила мисс Гонсалес. Повернулась и слегка улыбнулась мне. - Очаровательный способ назвать женщину шлюхой, вам не кажется? Мэвис Уэлд пропустила это мимо ушей. Ее лицо ничего не выражало. - По крайней мере, - ровным голосом сказала мисс Гонсалес, открыв дверь, - в последнее время я не спала с бандитами. - Ты уверена, что можешь всех вспомнить? - спросила Мэвис Уэлд тем жетоном. - Открывай дверь, милочка. Сегодня день уборки мусора. Мисс Гонсалес медленно, спокойно, с ненавистью в глазах оглянулась на нее. Потом, издав губами и зубами легкий звук, широко распахнула дверь. Сильно хлопнула ею. Ровное темное синее пламя в глазах Мэвис Уэлд не дрогнуло. - Может, сделаете то же самое, только не так шумно, - сказала она. Достав платок, я стер с лица помаду. Цветом она ничуть не отличалась от крови - свежепролитой крови. - Это могло случиться с кем угодно, - сказал я. - Не я полез к ней целоваться, она ко мне. Мэвис Уэлд широким шагом подошла к двери и распахнула ее. - Проваливайте отсюда, красавчик. Поживее. - Я приехал по делу, мисс Уэлд. - Да, я так и думала. Убирайтесь. Я не знаю вас. И знать не хочу. А если б и хотела, то не сегодня и не сейчас. - "Любимых вовремя на месте не бывает", - процитировал я. - Это еще что? - Она попыталась изгнать меня движением подбородка, но такое даже ей оказалось не под силу. - Браунинг. Я имею в виду поэта, а не пистолет. Уверен, что вы предпочли бы последнее. - Слушай, подонок; может, вызвать управляющего, чтобы он спустил тебя с лестницы? Я подошел к двери и плотно притворил ее. Мэвис Уэлд проявила завидную стойкость. Она чуть не дала мне пинка, но кое-как сдержалась. Я как бы нечаянно попытался оттеснить ее от двери. Но безуспешно. Она твердо стояла на месте и тянулась к дверной ручке, в ее темно-синих глазах пылала ярость. - Если вы намерены стоять от меня так близко, - сказал я, - то, может, что-нибудь наденете? Мисс Уэлд размахнулась и съездила мне по физиономии. Звук был таким, словно мисс Гонсалес снова хлопнула дверью. Удар оказался весьма ощутимым. И напомнил об ушибе на затылке. - Больно? - негромко спросила мисс Уэлд. Я кивнул. - Отлично. Она размахнулась и ударила меня еще раз, пожалуй, посильнее, чем в первый. - Думаю, вам следует поцеловать меня, - выдохнула она. Глаза ее были ясными, чистыми, нежными. Я небрежно глянул вниз. Правая рука ее была сжата в готовый к действию кулак. И притом довольно увесистый. - Поверьте, я не целую вас только по одной причине, о которой я вам сейчас скажу. Что же касается ваших пощечин, то меня бы не испугал даже ваш маленький черный пистолет. Или кастет, который вы, очевидно, храните на ночном столике. Она вежливо улыбнулась. - Может, мне придется работать на вас, - сказал я. - Ко всему прочему, я не гоняюсь за каждой увиденной мною парой ножек. Опустив взгляд, я поглядел на ее ножки. Они были прекрасно видны, и флажок, отмечающий линию ворот, был не больше, чем это необходимо. Мэвис Уэлд запахнула халат, повернулась и, покачивая головой, подошла к маленькому бару. - Я свободная, белая, совершеннолетняя, - сказала она. - И насмотрелась всех подходов, какие только существуют. По крайней мере, я так думаю. Как же, черт возьми, отделаться от вас, если не припугнуть, не избить или не соблазнить? - Видите ли... - Можете не продолжать, - резко перебила она и повернулась ко мне со стаканом в руке. Отпила, отбросила свесившуюся прядь волос и чуть заметно улыбнулась. - Конечно же, деньгами. Как было глупо с моей стороны упустить это из виду. - Деньги были б не лишними, - сказал я. Губы ее с отвращением скривились, но голос был почти ласковым. - Сколько? - Ну, для начала хватило бы сотни. - Дешево запрашиваете. Вы - мелкая дешевка, не так ли? Об этом говорит названная вами сумма. Дорогой мой, неужели в вашем кругу сто долларов - это деньги? - Тогда пусть будет двести. С такими деньжищами я мог бы отойти от дел. - Все равно дешево. Еженедельно, разумеется? В аккуратном чистом конверте? - Конверта не нужно. Я беру только грязные деньги. - И что же я получу за них, мой очаровательный мелкий сыщик? Я, конечно же, знаю, что у вас за профессия. - Получите расписку. Кто вам сказал, что я сыщик? На миг она вытаращила глаза, потом вновь принялась играть принятую в порыве вдохновения роль. - Должно быть, догадалась по запаху. Поднеся к губам стакан, она уставилась на меня с легкой презрительной усмешкой. - Я начинаю думать, что вы сами пишете себе реплики, - сказал я. - А то никак не мог понять, в чем там с ними дело. И пригнулся. Несколько капель попало на меня. Стакан разбился о стену у меня за спиной. Осколки беззвучно упали на пол. - И должно быть, - сказала она совершенно спокойно, - этим поступком я исчерпала весь свой запас девичьего очарования. Я подошел и взял шляпу. - Я вовсе не думаю, что его убили вы, - сказал я. - Но мне бы хорошо иметь основания не говорить, что вы там были. Иметь какой-то задаток, чтобы называть вас своей клиенткой. И достаточно сведений, чтобы оправдать получение задатка. Мисс Уэлд достала из коробки сигарету, подбросила ее, легко поймала губами и зажгла невесть откуда взявшейся спичкой. - О господи. Меня подозревают в каком-то убийстве? Шляпу я все еще держал в руке. И из-за этого почувствовал себя глупо. Не знаю, почему. Надев ее, я направился к двери. - Надеюсь, у вас есть деньги на трамвай, - послышался у меня за спиной презрительный голос. Я не ответил и не остановился. Когда я уже собирался открыть дверь, Мэвис Уэлд сказала: - Надеюсь также, что мисс Гонсалес дала вам свой телефон и адрес. Вы можете добиться у нее почти всего - в том числе, как мне говорили, и денег. Я выпустил дверную ручку и быстро пошел назад. Мэвис Уэлд стояла на том же месте. - Послушайте, - сказал я. - Вам трудно будет в это поверить, но я приехал сюда со странной мыслью, что вы нуждаетесь в помощи - и вряд ли сможете найти человека, на поддержку которого можно рассчитывать. По-моему, вы зашли в тот номер отеля для того, чтобы внести какой-то выкуп. Притом одна, с риском быть узнанной - и вас, кстати, действительно узнал служащий в том отеле детектив, мораль которого не прочнее ветхой паутины. Все это навело меня на мысль, что вы, может быть, влипли в один из голливудских переплетов, означающих крест на актерской карьере. Но вы ведете себя так, как будто и не влипали ни в какой переплет. Вы устраиваете представление с полным набором банальных, халтурных ужимок, к каким прибегали, играя в самых халтурных фильмах второй категории - если это можно назвать игрой... - Заткнись, - проговорила она сквозь зубы и скрипнула ими. - Заткнись, мерзкий соглядатай, шантажист. - Я вам не нужен, - продолжал я. - Вам не нужен никто. Вы так умны, что с помощью своих реплик сможете выбраться даже из сейфа. Отлично. Произносите свои реплики и выбира