о Донохью вернется, чтобы в его отсутствие попытаться
увидеться с Джастином, Вудроу принял приглашение и оставил свою машину в
гараже. Портера и Веронику Коулридж он нашел в саду. Особняк посла
возвышался среди лужаек и ухоженных, без единого сорняка, клумб. Коулридж
сидел на качелях и читал какие-то документы. Его светловолосая жена Вероника
в васильковой юбке и широкополой соломенной шляпе расположилась на траве
радом с манежем. В манеже их дочь Рози лежала на спине, гладя на листву
большого дуба. Вероника что-то ей напевала. Вудроу протянул Коулриджу
информационный листок и приготовился к взрыву эмоций. Не дождался.
- Кто читает эту газетенку?
- Полагаю, все журналисты этого города, - бесстрастно ответил Вудроу.
- Их следующий шаг?
- Больница, - тяжело вздохнул Вудроу.
Сидя в кресле кабинета Коулриджа, слушая вполуха его разговор с
Пеллегрином по телефону спецсвязи, который Коулридж держал запертым в ящике
стола, Вудроу погрузился в воспоминания. Он знал, что ему до донца жизни не
забыть тот день, когда он, белый, шагал по кишащим черными коридорам
больницы, останавливаясь только затем, чтобы спросить у сестры или врача,
как пройти на нужный этаж, в нужную палату, к нужному пациенту.
- Этот говнюк Пеллегрин требует, чтобы мы не допустили распространения
этой информации, - объявил Портер Коулридж, швырнув трубку.
Через окно кабинета Вудроу наблюдал, как Вероника вынимает Рози из
манежа и несет к дому.
- Мы и пытались, - откликнулся Вудроу, не в силах вырваться из
воспоминаний.
- Чем занималась Тесса в свое свободное время - это ее дело. В том
числе общение с Блюмом и борьба за идеи, которые она исповедовала. Не для
цитирования и только если спросят, мы уважали борьбу, которую она вела, но
полагали ее недостаточно информированной и слишком эксцентричной. Мы не
комментируем безответственные заявления паршивых газетенок. - Пауза:
Коулридж боролся с отвращением к себе. - И должны намекнуть, что она сошла с
ума.
- Почему мы должны это делать? - Вудроу вышвырнуло из воспоминаний.
- Почему - разбираться нет нужды. На нее сильно подействовала смерть
ребенка, она и раньше не отличалась уравновешенностью. Она посещала
психоаналитика в Лондоне, что к лучшему. Мерзко, конечно, и я это ненавижу.
Когда похороны?
- Не раньше середины следующей недели.
- Быстрее нельзя?
- Нет.
- Почему?
- Мы ждем вскрытия. О похоронах надо договариваться заранее. Очередь.
- Херес?
- Нет, благодарю. Пожалуй, пора на ранчо.
- Форин-оффис ожидает, что мучиться нам придется долго. Она - наш
крест, но мы мужественно несем его. Способен ты на долгие страдания?
- Думаю, что нет.
- Я тоже. Меня от всего этого просто тошнит. Слова эти посол произнес
такой скороговоркой, что у Вудроу поначалу возникли сомнения, а слышал ли он
их.
- Этот говнюк Пеллегрин говорит, что мы должны заткнуть все дыры, -
продолжил Коулридж сочащимся презрением голосом. - Чтобы не было у нас ни
сомневающихся, ни предателей. Ты можешь с этим согласиться?
- Полагаю, что да.
- Это хорошо. А я не уверен, что могу. Все, что она выделывала вне стен
посольства, одна или с Блюмом, вместе или по отдельности, все, что
говорила... любому, включая тебя и меня... о чем угодно, растениях,
животных, политике, фармацевтике... - долгая пауза, в течение которой глаза
Коулриджа не отрывались от Вудроу, - ...все это лежит вне сферы нашей
юрисдикции, и мы абсолютно ничего об этом не знаем. Я выразился достаточно
ясно, или ты хочешь, чтобы я все это написал на стене гребаными секретными
чернилами?
- Ты выразился ясно.
- Потому что Пеллегрин выразился ясно, видишь ли. По-другому он не
выражается.
- Нет. По-другому - нет.
- Мы оставили копии тех материалов, которые она никогда не давала тебе?
Материалов, которые мы никогда не видели, никогда не касались, которыми не
марали свои белоснежные, чистейшие совести?
- Все, что она давала, улетело к Пеллегрину.
- Какие мы умные. Ты в хорошем настроении, не так ли, Сэнди? Держишь
хвост пистолетом и все такое, учитывая, что времена сейчас нелегкие и ее муж
живет в твоей комнате для гостей?
- Думаю, что да. А ты? - спросил Вудроу, который, не без подзуживания
Глории, с одобрением воспринимал углубление пропасти между Коулриджем и
Лондоном, полагая, что лично ему от этого хуже не будет.
- Не уверен, что у меня хорошее настроение, - в голосе Коулриджа
слышалось больше искренности, чем раньше. - Совсем не уверен. Более того, я
чертовски не уверен, что смогу подписаться под его указаниями. Куда там,
просто не смогу. Отказываюсь. Утопить бы этого Бернарда гребаного
Пеллегрина, вместе со всеми его указаниями. Размазать по стенке. И в теннис
он играет хреново. Надо ему об этом сказать.
В любой другой день Вудроу с радостью бы встретил подобные проявления
инакомыслия и даже постарался бы, в меру своих скромных способностей,
раздуть из искры пламя, но воспоминания о больнице, такие яркие, такие
живые, не отпускали, наполняя ненавистью к миру, который, помимо воли,
зажимал его в очень уж жесткие рамки. Прогулка от резиденции посла до дома
заняла у Вудроу не больше десяти минут. Он превратился в движущуюся мишень
для лающих собак, нищих-мальчишек, выпрашивающих пять шиллингов, и
добросердечных водителей автомобилей, которые притормаживали и предлагали
подвезти. Но и за столь короткое время он со всеми подробностями прокрутил в
памяти самый ужасный час своей жизни.
x x x
В палате больницы Ухуру стояло шесть кроватей, по три у стены. Ни
простыней, ни подушек. Бетонный пол. Окна есть, но закрыты. На улице зима, в
палате - ни дуновения воздуха, запах экскрементов и дезинфицирующих средств
столь силен, что ощущается не только носом, но и желудком. Тесса сидит на
средней кровати по левую руку, кормит ребенка грудью. Его взгляд выхватывает
ее последней, сознательно. Кровати по обе стороны пустуют. Матрасы покрыты
тонкой, непрочной клеенкой. У противоположной стены очень молодая африканка
лежит на боку, головой на матрасе, со свешивающейся голой рукой. Подросток
сидит на корточках на полу, тревожно вглядывается в ее лицо, обмахивает его
куском картона. Радом с ними величественная старуха с седыми волосами и в
очках с роговой оправой читает Библию. Одета она в кангу, национальную
женскую одежду, по существу кусок хлопчатобумажной материи, какие продают
туристам. Еще одна женщина, в наушниках, хмурится. Должно быть, ей не
нравится то, что она слышит. Лицо ее прорезано
морщинами боли. Все это Вудроу видит, как шпион, уголком глаза, потому
что смотрит на Тессу и гадает, знает ли она о его присутствии.
Но Блюм точно замечает его. Поднимает голову, как только Вудроу входит
в палату. Блюм поднимается с кровати Тессы, наклоняется, чтобы что-то
шепнуть ей в ухо, потом идет к нему, протягивает руку, шепчет: "Добро
пожаловать", - как мужчина - мужчине. Добро пожаловать куда? К Тессе, чтобы
убедиться в хороших манерах ее любовника? Или в этот ад человеческого
страдания? Но ответ Вудроу предельно вежлив: "Рад видеть тебя, Арнольд", - и
Блюм скромно ретируется в коридор.
"Английские женщины кормят детей, соблюдая рамки приличий", - подумал
Вудроу, хоть и не считал себя экспертом в этом вопросе. Глория определенно
их соблюдала. Да, они расстегивали блузку, но при этом искусно скрывали то,
что находилось под ней. Но Тесса в спертом африканском воздухе не
скромничает. Она обнажена до талии, прикрытой все той же кангой, аналогичной
наряду старухи, и пока она прижимает младенца к левой груди, правая висит у
всех на виду и ждет. Выше талии Тесса очень худенькая, чуть ли не
прозрачная. Груди ее, даже после родов, небольшие и идеальной формы, какими
он себе их и представлял. Младенец черный. Исссиня-черный на фоне мраморной
белизны ее тела. Одна крохотная черная ручка нашла грудь, которая его
кормит, и Тесса смотрит, как миниатюрные пальчики медленно перебирают кожу.
Потом она поднимает огромные серые глаза и встречается взглядом с Вудроу. Он
пытается что-то сказать, но не находит слов. Наклоняется и, взявшись рукой
за левую от нее спинку кровати, целует в бровь. При
этом с удивлением замечает блокнот с той стороны кровати, где сидел
Блюм. Блокнот лежит на столике, рядом со стаканом воды и двумя шариковыми
ручками. Он открыт, и она что-то писала в нем, знакомым ему неровным
почерком. Он садится на кровать, все еще в поиске приличествующих слов. Но
молчание нарушает Тесса. Голос у нее слабый, натужный от боли, которую ей
пришлось перетерпеть, но в этом голосе слышатся насмешливые нотки, какие
всегда присутствовали в разговорах с ним.
- Его зовут Барака. Это означает угодный богу. Но ты это знаешь.
- Хорошее имя.
- Ребенок не мой. - Вудроу молчит. - Мать не может его кормить, -
поясняет Тесса. Говорит медленно, словно в глубокой задумчивости: еще
сказываются последствия анестезии.
- В таком случае ему повезло, что у него есть ты, - отвечает Вудроу. -
Как твое самочувствие, Тесса? Ты и представить себе не можешь, как я за тебя
тревожился. Ужасно жаль, что все так вышло. Кто приглядывает за тобой, кроме
Джастина? Гита, кто еще?
- Арнольд.
- Я хотел сказать, помимо Арнольда.
- Ты как-то говорил мне, что я привлекаю к себе случайные стечения
обстоятельств, - его вопрос она проигнорировала. - Выходя на линию огня, я
вызываю его на себя.
- Я восхищался тобой за это.
- По-прежнему восхищаешься?
- Разумеется.
- Она умирает, - взгляд переместился к противоположной стене. - Его
мать. Ванза, - она смотрела на женщину со свешивающейся рукой и молчаливого
подростка, сидевшего рядом. - Давай, Сэнди. Разве ты не собираешься спросить
об этом?
- О чем?
- О жизни. Которая, как говорят нам буддисты, и есть первая причина
смерти. Перенаселении. Недоедании. Ужасной антисанитарии, - она обращалась к
младенцу. - И жадности. В конкретном случае жадных людях. Это чудо, что они
не убили и тебя. Но они не убили, не так ли? Поначалу они приходили к ней
дважды в день. Они были в ужасе.
- Кто они?
- Обстоятельства. Жадные обстоятельства. В чистейших белых халатах. Они
наблюдали за ней, щупали, что-то назначали, говорили с сестрами. Теперь
перестали приходить. - Ребенок причиняет Тессе боль. Она перекладывает его
поудобнее и продолжает: - Для Христа это нормальное дело. Христос может
сесть у кровати умирающих, произнести магические слова, люди оживают, и все
аплодируют. Обстоятельства сделать этого не могут. Вот почему они уходят.
Они убили ее, а магических слов не знают.
- Бедняги, - говорит Вудроу в надежде рассмешить.
- Нет, - Тесса поворачивается к нему, кривится от боли, мотает головой
в сторону противоположной стены. - Бедняги - они. Ванза. И мальчишка,
сидящий на полу. Киоко, ее брат. Твой дядя прошел восемьдесят километров от
своей деревни, чтобы отгонять от тебя мух, не так ли? - говорит она
младенцу, приподнимает его, легонько постукивает по спине, пока он не
отрыгивает, потом перекладывает к другой груди.
- Тесса, послушай меня, - Вудроу наблюдает, как она меряет его
взглядом. Она знает этот голос. Она знает все его голоса. Он видит тень
подозрительности, пробегающую по ее лицу, и не продолжает. "Она послала за
мной, потому что я ей понадобился, но теперь вспомнила, кто я такой". -
Тесса, пожалуйста, выслушай меня. Никто не умирает. Никто никого не убивал.
У тебя жар, все это плоды твоего воображения. Ты страшно утомлена. Отдохни,
Тесса. Позволь себе отдохнуть. Пожалуйста.
Она вновь сосредоточивается на младенце, подушечкой пальца легонько
касается его щеки.
- Ты - самое прекрасное существо, к которому я прикасалась в своей
жизни, - шепчет она. - И, пожалуйста, не забывай об этом.
- Я уверен, что он не забудет, - вставляет Вудроу, и его голос
напоминает ей, что она не одна.
- Как теплица? - спрашивает Тесса. Так она называет посольство.
- Цветет и пахнет.
- Вы можете собрать вещички и завтра отправиться домой. Разницы никто
не заметит.
- Ты всегда мне это говоришь.
- Африка здесь. Вы - там.
- Давай поспорим об этом, когда ты наберешься сил, - миролюбиво
предлагает Вудроу.
- А мы сможем?
- Конечно.
- И ты будешь слушать?
- Каждое слово.
- И тогда мы сможем сказать тебе о жадных обстоятельствах в белых
халатах. И ты нам поверишь. Договорились?
- Нам?
- Арнольду.
Упоминание Блюма возвращает Вудроу на землю.
- Я сделаю все, что в моих силах. О чем бы ты ни попросила. В рамках
разумного. Я обещаю. А теперь попытайся отдохнуть. Пожалуйста.
Она обдумывает его слова.
- Он обещает сделать все, что в его силах, - говорит Тесса младенцу. -
В рамках разумного. Да, настоящий мужчина. Как Глория?
- Очень волнуется за тебя. Посылает наилучшие пожелания.
Тесса шумно выдыхает, с ребенком у груди откидывается на подушки,
закрывает глаза.
- Тогда иди к ней домой. И не пиши мне больше писем. И оставь Гиту в
покое. Она тоже в эти игры не играет.
Он поднимается и поворачивается, подсознательно ожидая увидеть Блюма у
двери, в той позе, которая ему особенно противна: Блюма, привалившегося к
косяку, с большими пальцами, по-ковбойски засунутыми за ремень, белозубой
улыбкой, сверкающей в черной бороде. Но дверной проем пуст, коридор темен и
без окон, освещен, как бомбоубежище, тусклыми лампочками. Вудроу идет мимо
сломанных каталок, на которых лежат недвижные тела, вдыхая запахи крови и
экскрементов, смешанные со сладковатым, конским запахом Африки. Идет и
думает, а не из-за всей ли этой мерзости его так влечет к ней. "Я провел всю
жизнь, убегая от реальности, но эта реальность притягивает меня обратно".
Он спускается в заполненный толпой вестибюль и видит Блюма, который
что-то горячо доказывает другому мужчине. Сначала слышит только голос - не
слова, резкий, обвиняющий, эхом отражающийся от стальных балок. Потом
приходит черед мужчины. Некоторые люди, даже увиденные однажды, застревают в
памяти. Таким и становится для Вудроу второй мужчина, крепкого сложения, с
большим животом, мясистым, блестящим от пота лицом, на котором написано
отчаяние. Его светлые волосы заметно поредели. У него ротик бантиком, в
круглых глазах - обида. Руки в веснушках и очень сильные. Рубашка цвета хаки
у воротника потемнела от пота. Остальное тело скрывает белый медицинский
халат.
И тогда мы сможем сказать тебе о жадных обстоятельствах в белых
халатах.
Вудроу движется к ним. Подходит чуть ли не вплотную, но ни одна голова
не поворачивается. Они слишком увлечены спором. Он широкими шагами проходит
мимо незамеченным. Их громкие голоса тают вдали.
x x x
Автомобиль Донохью стоял на подъездной дорожке. Увидев его, Вудроу
пришел в ярость. Взлетел на второй этаж, принял душ, надел чистую рубашку,
но ничуть не успокоился. В доме стояла необычная для субботы тишина, но,
выглянув в окно ванной, Вудроу понял, в чем дело. Донохью, Джастин, Глория и
дети сидели за столом в саду и играли в "Монополию" (22).
Вудроу терпеть не мог все настольные игры, но к "Монополии" питал особую,
ничем не объяснимую неприязнь, в чем-то схожую с неприязнью к "друзьям" и
другим членам непомерно раздутой общины разведчиков. "Какого дьявола он
посмел вернуться сюда, когда я настоятельно просил его держаться подальше от
моего дома? И что это за муж, если он садится играть в такую веселую игру,
как "Монополия", буквально через несколько дней после того, как убили его
жену?" Гости, как Вудроу и Глория частенько говорили друг другу, цитируя
китайскую пословицу, подобны рыбе: на третий день начинают пованивать. Но
Глория с каждым днем проникалась к Джастину в
се большим сочувствием.
Вудроу спустился вниз, постоял на кухне, выглянул в окно. После
полудня, само собой, никаких слуг не просматривалось. "До чего приятно
побыть одним, дорогой". "Только сейчас ты не со мной, а с ними. И выглядишь
куда более счастливой в компании этих двух мужчин среднего возраста,
которые, словно ласковые собачки, виляют перед тобой хвостом, чем в моей".
На столе Джастин посягнул на чью-то улицу и из своих фишек заплатил за
аренду. Глория и мальчишки визжали от удовольствия, а Донохью протестовал,
требуя оговорить время аренды. Джастин был в этой дурацкой соломенной шляпе,
которая, как и все, что он надевал, идеально ему шла. Вудроу наполнил чайник
водой, поставил на плиту, включил газ. "Приготовлю им чай, дам знать, что я
вернулся... при условии, что они не слишком увлечены друг другом и таки
заметят меня". Но вдруг передумал, вышел в сад, прямиком направился к столу.
- Джастин. Извини, что помешал. Но не могли бы мы перекинуться парой
слов? - Повернулся к остальным, своей собственной семье, члены которой
смотрели на него так, словно он на их глазах изнасиловал горничную: -
Продолжайте игру. Мы вернемся через несколько минут. Кто выигрывает?
- Никто, - фыркнула Глория, а Донохью усмехнулся в усы.
Мужчины стояли в "камере" Джастина. Вудроу предпочел бы поговорить в
саду, но сад, к сожалению, уже оккупировали. Так что им осталось лишь стоять
напротив друг друга в неуютной спальне для гостей, в компании саквояжа
"гладстон" Тессы, точнее, саквояжа "гладстон" отца Тессы, упрятанного за
решетку. "Мой винный погреб. Его гребаный ключ. И саквояж ее знаменитого
отца". Но, едва Вудроу начал говорить, как, к своему ужасу, обнаружил, что
вокруг все разительным образом переменилось. Вместо кровати появился
инкрустированный столик, который так любила ее мать. За ним - камин с
приглашениями на каминной доске. А у противоположной стены, где от стальных
балок отошла обшивка, возник обнаженный силуэт Тессы на фоне французского
окна. Усилием воли он вернул себя в настоящее, и видение исчезло.
- Джастин.
- Да, Сэнди.
Но и во второй раз он попытался уйти от, казалось бы, неизбежной
конфронтации.
- Одна из местных газетенок посвятила целый выпуск Тессе. Опубликовала
воспоминания друзей.
- Как мило с их стороны.
- Там довольно недвусмысленно говорится о роли Блюма. Высказано
предположение, что он лично принимал роды. Есть намек, что и ребенок,
возможно, его. Извини.
- Ты про Гарта.
- Да.
Вудроу показалось, что голос Джастина звенит от напряжения.
- Да, конечно, в последние месяцы время от времени люди высказывали
подобное предположение, а теперь, без сомнения, мы будем слышать его гораздо
чаще.
И хотя Вудроу предоставил Джастину такую возможность, тот не заявил,
что предположение это далеко от истины. Вот Вудроу и пришлось усилить напор.
Наверное, где-то его подталкивало чувство вины.
- Они также утверждают, что Блюм поставил в ее палате раскладушку,
чтобы спать рядом.
- Мы спали на ней вместе.
- Не понял.
- Иногда спал Арнольд, иногда - я. Менялись, в зависимости от рабочего
графика.
- Ты не возражал?
- Возражал против чего?
- Того, что о них могли сказать, учитывая внимание, которое он ей
оказывал... как выясняется, с твоего согласия, при том, что она вела себя
здесь, в Найроби, как твоя жена.
- Вела? Она была моей женой, черт побери!
Вудроу не ожидал, что ему придется столкнуться с яростью Джастина,
точно так же, как для него полной неожиданностью стала ярость Коулриджа. Ему
хватало забот с собственной яростью, которую он пытался удержать под
контролем. В саду ему удалось не повысить голос, потому что еще на кухне он
снял часть напряжения, навалившегося на плечи. Но вспышка Джастина стала для
него сюрпризом, громом с ясного неба. Он рассчитывал увидеть в глазах
Джастина раскаяние, точнее, унижение, но никак не думал, что нарвется на
вооруженное сопротивление.
- О чем ты меня, собственно, спрашиваешь? - полюбопытствовал Джастин. -
Что-то я тебя не понимаю.
- Я должен знать, Джастин. Ничего больше.
- Знать что? Контролировал ли я свою жену? Вудроу и хотел получить
ответ, и давал задний ход.
- Послушай, Джастин... я хочу сказать, взгляни на происходящее с моей
колокольни... хотя бы на мгновение, хорошо? Мировая пресса вцепится в это,
как бульдог. Я имею право знать.
- Знать что?
- Чем еще занимались Тесса и Блюм? Что еще мы увидим в заголовках...
завтра или в ближайшие шесть недель, - закончил он, с ноткой жалости к
самому себе.
- Например?
- Блюм был ее гуру. Не так ли? Помимо всего прочего.
- И что?
- А то, что они разделяли идеи. Вынюхивали нарушения. Скажем, прав
человека. Блюм стоял на страже... так? Или его люди. А Тесса... - он терял
нить разговора, в чем Джастин совершенно ему не мешал, - ...помогала ему.
Вполне естественно. В сложившихся обстоятельствах. С ее блестящим
юридическим образованием.
- Будь любезен уточнить, куда ты клонишь.
- Ее бумаги. Вот и все. Те самые, что ты собрал. Которые мы привезли
сюда.
- А при чем тут они?
Вудроу взял себя в руки. "Я - твой начальник, слава богу, а не какой-то
жалкий проситель. И нам пора уяснить, кто есть кто, не так ли?"
- Мне нужна твоя гарантия в том, что документы, которые она собрала...
будучи твоей женой... с дипломатическим статусом... под крылышком
посольства., будут переданы в Оффис. Собственно, исходя из этого в прошлый
вторник я и повез тебя в твой дом. Иначе ноги бы, твоей или моей, там не
было.
Джастин застыл. Пока Вудроу говорил, не шевельнул и пальцем, не
моргнул. Подсвеченный сзади, оставался недвижим, как обнаженный силуэт
Тессы.
- Другая гарантия, которую я хочу получить от тебя, самоочевидна.
- Какая другая гарантия?
- Твое молчание в этом деле. Что бы ты ни знал о ее действиях...
проводимой ею агитации... ее так называемой гуманитарной миссии, которая
вырвалась из-под контроля.
- Чьего контроля?
- Я говорю вот о чем. Если она рискнула задеть легитимную власть, на
тебя распространяются те же правила конфиденциальности, что и на нас всех.
Боюсь, это приказ с самого верха, - он хотел, чтобы фраза эта прозвучала
шутливо, но они оба обошлись без улыбок. - Приказ Пеллегрина.
"Ты в хорошем настроении, не так ли, Сэнди? Учитывая, что времена
сейчас нелегкие и ее муж живет в твоей комнате для гостей!"
Джастин наконец заговорил:
- Спасибо тебе, Сэнди. Я признателен за все то, что ты для меня сделал.
Благодарен за то, что позволил пожить в твоем доме. Но теперь я должен
собрать ренту на Пиккадилли, где мне принадлежит дорогой отель.
И, к полному изумлению Вудроу, Джастин вернулся в сад, сел за стол
рядом с Донохью и продолжил игру.
джентльмен, какой бы смысл
ни вкладывался в это слово, истинный итонец, предельно вежлив со слугами,
набранными из местных, всегда можно рассчитывать, что на ежегодном балу,
устраиваемом посольством, он не оставит без внимания и потанцует с
девушками, которые не пользовались успехом, с некоторыми привычками старого
холостяка, какими именно, Вудроу уточнять не стал, не любитель сыграть в
гольф или теннис, не охотник и не рыбак, вообще не жалующий занятий на
свежем воздухе, если не считать садоводства. И, разумеется, первоклассный,
профессиональный дипломат, с огромным опытом, знающий два или три языка,
надежнейший, проверенный работник, всегда и во всем сле
дующий линии Лондона. Но, так уж получилось, Роб, без всякой его вины,
в какой-то момент переставший продвигаться по служебной лестнице.
- Он не водился с дурной компанией? - спросила Лесли, заглянув в свой
блокнот. - Не шнырял по сомнительным ночным клубам, когда Тесса уезжала из
Найроби? - в вопросе чувствовалась шутка. - Как я понимаю, это не по его
части?
- По ночным клубам? Джастин? Потрясающе! В "Аннабелз", возможно, он и
хаживал. В Англии, лет двадцать пять тому назад. Откуда у вас такие идеи? -
воскликнул Вудроу и добродушно рассмеялся.
Роб не преминул просветить его:
- От нашего супера (23). Мистер Гридли побывал в
Найроби, по обмену опытом. Он говорит, что именно в ночных клубах нанимают
киллеров, если у кого возникает в этом необходимость. Тот, что на
Ривер-роуд, в квартале от Нью-Стэнли, очень популярен у тех, кто живет
здесь. Пятьсот американских долларов, и замочат любого. Половина - задаток,
половина - по исполнению. По его словам, в других клубах ставки ниже, но и
качество не то.
- Джастин любил Тессу? - спросила Лесли все еще улыбающегося Вудроу.
В складывающейся все более доверительной атмосфере Вудроу вскинул руки
и обратил свой крик к небесам.
- О боже! Кто и кого любит в этом мире и почему? - Но, поскольку Лесли
не сочла, что получила ответ на заданный вопрос, продолжил: - Она была
красива. Остроумна. Молода. Когда они встретились, ему уже перевалило за
сорок. Климактерический период, близость отставки, одиночество,
влюбленность, желание остепениться. Любовь! Вы произнесли это слово - не я.
Если в его словах и прозвучало приглашение Лесли высказать собственное
мнение, она им не воспользовалась. Ее, как и сидящего рядом Роба, больше
заинтересовали едва заметные изменения, произошедшие с Вудроу: морщинки у
скул стали глубже, на шее проступили красные пятна, нижняя челюсть словно
затвердела.
- И Джастин не злился на нее? - спросил Роб. - Из-за ее работы,
связанной с оказанием гуманитарной помощи?
- А с чего ему было злиться?
- А его не коробило, когда она кричала на всех углах, что некоторые
западные компании, включая британские, беззастенчиво грабят африканцев:
завышают цену оказываемых услуг, спихивают им очень дорогие, устаревшие
медицинские препараты? Используют африканцев в качестве подопытных кроликов,
проверяя на них действие новых лекарств. Что зачастую справедливо, пусть и
доказывается крайне редко.
- Я уверен, что Джастин гордился ее работой. Многие наши жены
предпочитают сидеть сложа руки. Тесса уравновешивала их безделье.
- Значит, он на нее не злился, - не унимался Роб.
- Джастин просто не способен злиться. В нормальных ситуациях. Если он
что и мог выказать, так это раздражение.
- А вас это раздражало? Я хочу сказать, руководство посольства?
- Вы о чем?
- О Тессе и ее работе, связанной с гуманитарной помощью. Ее особых
интересах. Они вступали в конфликт с интересами посольства?
Вудроу попытался изобразить недоумение.
- У государственных учреждений Ее Величества деяния, связанные с
оказанием гуманитарной помощи, не могут вызвать раздражения. Вы должны это
знать, Роб.
- Мы только знакомимся с ситуацией, мистер Вудроу, - мягко вставила
Лесли. - Нам тут все внове, - и, не отрывая от его лица изучающего взгляда,
по-прежнему улыбаясь, уложила в сумку диктофон и блокноты, после чего они
оба откланялись, сославшись на неотложные дела в городе, предварительно
договорившись встретиться на следующий день, в том же месте и в тот же час.
- Вы не знаете, Тесса доверяла кому-нибудь свои сокровенные мысли? -
как бы мимоходом спросила Лесли, когда втроем они направлялись к двери
кабинета Вудроу.
- Помимо Блюма?
- Я имела в виду ее подруг.
Вудроу у них на глазах порылся в памяти.
- Нет. Нет. Я так не думаю. Никого конкретно назвать не могу. Но я не
могу этого знать, не так ли?
- Можете, если эта женщина работает у вас. Как Гита Пирсон или кто-то
еще, - пришла ему на помощь Лесли.
- Гита? Да, пожалуй, да, Гита. Вы обеспечены всем необходимым, не так
ли? Транспортом и остальным? Это хорошо.
Прошел целый день, а потом целая ночь, прежде чем они встретились
вновь.
x x x
На этот раз игру повела Лесли, а не Роб, и ее энергичность ясно
указывала на то, что прошедшие сутки потрачены с пользой.
- Тесса недавно участвовала в половом акте, - радостно объявила она,
выложив на стол все необходимое для плодотворной работы: карандаши,
блокноты, диктофон, ластик. - Мы подозреваем изнасилование. Информация не
для прессы, но, полагаю, мы прочитаем об этом в завтрашних газетах. На
текущий момент они только сделали вагинальный соскоб и взглянули на него
через микроскоп, чтобы выяснить, живая сперма или мертвая. Она мертвая, но
эксперты все-таки думают, что принадлежит она не одному человеку. Возможно,
там целый коктейль. По нашему разумению, они этого определить не смогут.
Вудроу закрыл лицо руками.
- Нам придется подождать результатов исследований наших экспертов, а
потом уже делать выводы, - добав