вертом?
-- Нет, -- сказал он. -- Я хочу только знать, почему у меня в номере
завелись три сиамские кошки.
-- Можно взглянуть на ваших зверюшек? -- спросила она. -- Я больше
всего люблю кисок. Они такие ласковые и в то же время совсем дикие. Какое-то
волнующее сочетание противоположностей. Вы не находите?
-- У меня мало опыта с кошками, -- сказал он неосторожно.
Ее глаза сделались фиалковыми, и она заворковала грудным голосом:
-- Тогда берегитесь, господин ученый. Я -- кошка.
К счастью, госпожа фон Маллебре и барон Келлер сели за соседний столик.
А через несколько минут Хагедорн очутился в громкоголосом окружении
сгорающих от любопытства гостей отеля.
Госпожа Каспариус нагнулась к нему:
-- Боже, какой шум! Пойдемте! Покажите мне ваших кисок!
Такая прыть была ему внове.
-- Думаю, что они уже спят, -- сказал он.
-- Мы их не потревожим, -- сказала она. -- Мы будем тихо-тихо. Обещаю
вам.
Подошел кельнер и протянул ему записку. Текст гласил:
"Нижеподписавшийся, имеющий отношение к концерну Тоблера, желает встретиться
с господином Хагедорном в баре на несколько минут для переговоров.
Кессельгут".
Молодой человек поднялся.
-- Извините, пожалуйста, -- сказал он госпоже Каспариус. -- Со мной
хочет поговорить человек, который может оказаться для меня очень полезным.
Удивительный отель! -- Поклонившись, он ушел.
Красивое лицо госпожи Каспариус светилось незатухающей полуулыбкой.
Госпожа фон Маллебре не дала себя провести. От удовлетворения она
впилась пальцами в подлокотник кресла, однака промахнулась и ущипнула барона
за руку.
-- Это обязательно, почтеннейшая? -- спросил тот с легким стоном.
Кессельгут напомнил сначала, что они с Хагедорном прибыли в гранд-отель
вместе, и поздравил с первым призом конкурса. Затем он пригласил молодого
человека на рюмку джина. Они уселись в углу.
У стойки на табуретах сидели брат и сестра Мареки с индийским
колониальным офицером Салливаном, пили виски и разговаривали на английском.
На диване крайне малой вместимости кое-как уселась супружеская пара из
Саксонии. Остальные посетители бара имели удовольствие слушать их
гнусаво-неразборчивый сердечный дуэт. (Саксонский диалект, известно, как
никакой другой подходит для выражения нежных чувств.) Даже бармен Джонни
утратил сдержанность и осклабился. Потом, нагнувшись над ледницей, стал без
всякой нужды колоть лед. Служащему отеля не положено смеяться над
постояльцами.
-- Если сравнить немецкий язык со зданием, -- заметил Хагедорн, -- то
можно сказать, что в Саксонии протекла крыша."
Кессельгут улыбнулся, заказал еще две рюмки джина и сказал:
-- Буду откровенным, господин кандидат. Хочу вас спросить, могу ли я
быть вам полезным. Извините за прямоту, пожалуйста.
-- Я не щепетилен, -- ответил молодой человек. -- Было бы здорово, если
бы вы мне помогли. Помощь нужна. -- Он отпил глоток. -- Приятная штука. Да,
я уже несколько лет безработный. Директор фирмы "Путцбланк", когда я
справился у него о рабочем месте, пожелал мне хорошо отдохнуть в
Брукбойрене. Хотел бы я знать, от какого переутомления мне надо отдохнуть! Я
хочу работать, работать до седьмого пота! И получать хоть малость денег! А
вместо этого я помогаю моей матери проедать ее жалкую пенсию. Ужас!
Кессельгут ласково посмотрел на него.
-- У концерна Тоблера кроме "Путцбланк" есть другие заводы., -- сказал
он. -- И не только заводы. Вы Специалист по рекламе?
-- Да! -- ответил Хагедорн. -- И уверяю вас, не из худших, если
позволите.
Кессельгут кивнул:
-- Позволяю!
-- Что вы скажете о таком варианте? -- оживился молодой человек. --
Сегодня вечером пошлю матери вторую открытку, То, что я доехал целым и
невредимым, я ей уже сообщил, Она запакует мои работы в картонку, и самое
позднее через три дня собрание произведений Хаге-дорна будет в Брукбойрене.
Вы хоть немного разбираетесь в рекламе, господин Кессельгут?
Иоганн честно покачал головой,
-- Тем не менее мне хочется посмотреть работы, а потом я отдам, -- он
тут же поправился, -- потом я отошлю их с припиской тайному советнику
Тоблеру. Так будет лучше всего,
Хагедорн выпрямился и побледнел,
-- Кому вы хотите послать этот хлам? -- спросил он.
-- Тайному советнику Тоблеру, -- ответил Кессельгут. -- Я знаю его
двадцать лет.
-- Хорошо знаете?
-- Встречаюсь с ним ежедневно.
У молодого человека сперло дыхание.
-- Ну и денек, -- сказал он, -- рассудок можно потерять. Многоуважаемый
господин, не шутите, пожалуйста, со мной, Я говорю очень серьезно, Тайный
советник Тоблер читает ваши письма?
-- Он дорожит моим мнением, -- гордо заявил Иоганн.
-- Мои работы наверняка ему понравятся, -- сказал Хагедорн. -- В этом
отношении у меня мания величия, Она ничего не стоит, но поддерживает хорошее
настроение. -- Он поднялся, -- Отправлю сейчас матери открытку
экспресс-почтой, Но я вас еще застану?
-- Буду очень рад, -- сказал Кессельгут. -- Не будучи знакомым, передаю
привет вашей матушке,
-- Она у меня молодец, -- сказал Хагедорн. Дойдя до Двери, он
обернулся. -- Один вопросик, господин Кессельгут: у вас в номере есть кошки?
-- Не обратил внимания, -- ответил тот. -- Думаю, что нет.
Пересекая холл, Хагедорн неожиданно столкнулся с госпожой Каспариус.
Она была закутана в норку и обута в опушенные мехом ботики. Рядом с ней шел
в шубе торговец антиквариатом Ленц.
-- Пойдете с нами? -- спросила дама. -- Мы идем на эспланаду. Там
сегодня бал на открытом воздухе. Разрешите вас познакомить? Господин
Хагедорн -- господин Ленц.
Господа поздоровались.
-- Присоединяйтесь, господин Хагедорн! -- сказал толстяк Ленц. -- Наша
милая дама страсть как любит танцевать. Впрочем, и танцует страстно. А я со
своей фигурой не очень-то смогу прижиматься. Я слишком выпуклый.
-- Извините, мне надо сейчас написать письмо, -- сказал Хагедорн.
-- Почта работает весь день, -- сказала госпожа Каспариус. -- А танцуют
только вечером.
-- Письмо надо отправить сегодня, -- сказал Хагедорн с сожалением. --
Проклятые дела! -- И он поспешно удалился.
Госпожа фон Маллебре, увидев его, подала знак барону. Тот поднялся,
преградил с улыбкой молодому человеку дорогу, представился и спросил:
-- Вы разрешите познакомить вас с очаровательной женщиной?
-- Прошу, -- ответил сердито Хагедорн и подчинился общепринятой
церемонии. Келлер сел, а молодой человек остался стоять, проявляя
нетерпение.
-- Боюсь, мы вас задерживаем, -- сказала Маллебре.
Ее голос звучал на терцию ниже обычного. Она стремилась произвести
эффект. Келлер улыбался. Он знал акустическую тактику госпожи фон Маллебре.
-- Сожалею, но вы правы, -- сказал Хагедорн. -- Почта! Проклятые дела!
Маллебре неодобрительно покачала головой, тряхнув черными завитыми
волосами.
-- Вы же здесь, чтобы отдыхать.
-- Заблуждение, -- ответил он. -- Я приехал,
что меня послали сюда за выигранный приз на конкурсе.
-- Присаживайтесь, -- сказала Маллебре.
Люди за соседними столиками с любопытством прислушивались к разговору.
-- Очень любезно с вашей стороны, -- сказал Хагедорн. -- Но мне нужно
идти. Всего хорошего.
Он ушел.
Барон Келлер засмеялся.
-- Вот и незачем было торопиться с ужином, почтеннейшая.
Маллебре посмотрелась в зеркало пудреницы, припудрила свой
аристократический нос и сказала:
-- Поживем -- увидим.
На лестнице Хагедорн встретил Шульце.
-- Промерз до костей, -- пожаловался тот. -- У вас в номере тоже не
топят?
-- Да нет же, -- ответил Хагедорн. -- Не хотите ли заглянуть ко мне? Я
должен написать домой. Со мной случилось невероятное происшествие. Угадайте!
Нет, никто не догадается. Подумайте только: я сейчас разговаривал с
господином, который лично знает старого Тоблера! И ежедневно с ним
встречается! Что вы на это скажете?
-- Быть того не может, -- сказал Шульце и последовал за молодым
человеком на второй этаж.
Хагедорн включил свет.
Шульце показалось, что он видит сон: гостиная, спальня, облицованная
кафелем ванная. Что это значит? -- подумал он. Не настолько же лучше его
решение конкурсных задач, чтобы мне всучили жалкую каморку под крышей, а ему
такую анфиладу.
-- Хотите выпить? -- спросил Хагедорн. Он налил в рюмки французского
коньяку. Лауреаты чокнулись.
В дверь постучали.
-- Войдите! -- крикнул Хагедорн. Вошла горничная.
-- Я хотела только спросить, господин уже ложится спать? А то я
принесла кирпич.
Хагедорн наморщил лоб.
-- Что принесли?
-- Кирпич, -- повторила девушка. -- Его нельзя класть в постель слишком
рано, а то он остынет.
-- Вы что-нибудь понимаете? -- спросил Хагедорн Шульце.
-- Не совсем, -- ответил Шульце и, обращаясь к горничной, сказал: --
Господин еще не собирается спать. Принесите ваш кирпич попозже.
Горничная вышла.
Хагедорн, растерянный, погрузился в мягкое кресло.
-- Вам горничная тоже принесла нагретый кирпич?
-- Никоим образом, -- ответил Шульце. -- Уж не говоря о коньяке. -- Он
размышлял.
-- А сиамских кошек? -- Хагедорн показал на корзинку.
Шульце схватился за голову, присел на корточки и стал разглядывать
спящих котят. При этом не удержался и сел на ковер. Один котенок проснулся.
Потянувшись, он вылез из корзинки и устроился на фиолетовой штанине Шульце.
Хагедорн писал открытку матери.
Шульце, улегшись на живот, играл с котенком. Потом проснулся второй,
сонно посмотрел через край корзинки и после долгих размышлений тоже вылез на
персидский ковер. У Шульце теперь прибавилось забот.
Хагедорн, взглянув на эту сцену, улыбнулся и сказал:
-- Осторожнее! Они царапаются!
-- Не беспокойтесь, -- заявил человек на ковре. -- Я умею с ними
обращаться.
Оба котенка играли на пожилом господине в салки. Когда он их
придерживал, они мурлыкали от удовольствия. Я чувствую себя как дома,
подумал он. И когда эта мысль пришла ему в голову, его осенило.
Хагедорн закончил писать открытку, а Шульце положил двух котят обратно
в корзинку к третьему. Они вопросительно смотрели на него, щуря черные глаза
и довольно поводя хвостами.
-- Я скоро приду к вам опять, -- сказал он. -- А сейчас спите, как
положено маленьким послушным кискам!
Потом он уговорил молодого человека передать открытку горничной,
которая отнесет ее на почту.
-- За мной реванш, -- сказал Шульце. -- Вы должны посмотреть мой номер.
Идемте!
Они отдали открытку горничной и вошли в лифт.
-- Фамилия любезного господина, который хорошо знает старого Тоблера,
Кессельгут, -- рассказывал Хагедорн. -- Мы прибыли с ним одновременно. А
четверть часа назад он спросил меня, не надо ли мне его содействия в
концерне Тоблера. Считаете ли вы возможным, что он способен это сделать?
-- Почему бы и нет? -- сказал Шульце. -- Если он хорошо знает старого
Тоблера, то уж справится с этим.
-- Но отчего совершенно посторонний человек решился мне помочь?
-- Наверное, вы ему симпатичны, -- сказал Шульце. Такое объяснение,
видимо, показалось кандидату наук недостаточным.
-- Разве я симпатичен? -- спросил он удивленно. Шульце улыбнулся.
-- Даже чрезвычайно!
-- Извините, это ваше личное мнение? -- спросил молодой человек,
покраснев.
-- Это мое твердое убеждение, -- ответил Шульце и тоже смутился.
-- Славно, -- сказал Хагедорн. -- То же самое вызываете и вы у меня.
Помолчав, они доехали до пятого этажа.
-- Вы живете на громоотводе? -- спросил Хагедорн, когда Шульце начал
подниматься по лестнице на шестой этаж.
-- Еще выше, -- ответил тот.
-- Господин Кессельгут хочет послать Тоблеру мои работы, -- сообщил
Хагедорн. -- Надеюсь, старый миллионер кое-что смыслит в рекламе. Ну вот,
опять я завел свою шарманку, да? Но это не выходит у меня из головы. Я
сбился с ног, мотаясь по Берлину уже не первый год. Почти каждый день меня
отфутболивают куда-нибудь еще. Наконец, увозят в Альпы. И едва я там
появляюсь, как совсем чужой человек спрашивает меня, не хочу ли я служить в
концерне Тоблера.
-- Желаю удачи, -- сказал Шульце. Они шагали по узкому коридору.
-- Когда я заработаю денег, то отправлюсь в большое путешествие вместе
с матерью, -- заявил Хагедорн. -- Может быть, на озера в Северной Италии.
Мать была только в Свинемюнде и Гарце. Для шестидесятилетней женщины это
мало, не правда ли?
Шульце был того же мнения. Пока молодой человек рассказывал о
выигранных призах и связанных с ними географических познаниях, Шульце
возился с дверным замком. Открыв дверь, он зажег свет.
Стокгольм и шхеры застряли у Хагедорна в горле. Он уставился
бессмысленным взглядом на убогую каморку. После долго молчания он сказал:
-- Вы меня разыгрываете!
-- Входите, входите! -- пригласил Шульце. -- Присаживайтесь,
пожалуйста, на кровать или в умывальный таз! Где угодно!
Хагедорн поднял воротник пиджака и сунул руки в карманы.
-- Холод полезен для здоровья, -- сказал Шульце. -- В крайнем случае не
сниму домашние туфли, когда лягу спать.
-- Даже шкафа нет, -- сказал Хагедорн, оглядевшись. -- Как вы все это
объясняете? Мне даруют шикарный апартамент. А вас премируют чердачной
конурой и собачьим холодом!
-- Есть единственное объяснение, -- сказал Шульце. -- Вас приняли за
кого-то другого! Кто-то осмелился подшутить. Возможно, он распустил слух,
что вы престолонаследник Албании. Или сын мультимиллионера.
Хагедорн показал залоснившиеся рукава пиджака и поднял ногу,
демонстрируя библейский возраст ботинка.
-- Я похож на них?
-- Именно поэтому! Есть немало экстравагантных личностей среди тех, кто
в состоянии оплатить свои сумасбродства.
-- Я не страдаю сплином, -- сказал Хагедорн. -- Я не наследник престола
и не миллионер. Я проклятый бедняк. Моя мать пошла в сберкассу, чтобы я смог
разок-другой выпить пива. -- Он с яростью стукнул кулаком по столу. -- Вот!
А теперь я пойду к директору отеля и скажу, что его одурачили и чтобы меня
немедленно переселили сюда наверх, рядом с вами, в нетопленую собачью
конуру! -- Он шагнул к двери.
Тоблер понял, что его затея в опасности. Он схватил молодого человека
за пиджак и усадил на единственный стул.
-- Дорогой Хагедорн, не делайте глупостей! От того, что вы поселитесь в
ледяной ящик рядом со мной, мы оба ничего не выиграем. Будьте умницей!
Оставайтесь таинственным незнакомцем! Сохраните ваш номер, чтоб я знал, куда
мне пойти, если замерзну! Пусть вам носят коньяк, черт возьми, бутылку за
бутылкой, и положат в постель сто горячих кирпичей! Кому от этого плохо?
-- Ужас! -- сказал молодой человек. -- Завтра утром придет массажист.
-- Массаж полезен! -- засмеялся Шульце.
-- Знаю, -- сказал Хагедорн. -- Усиливает кровоснабжение кожи. -- Он
хлопнул себя по лбу. -- А швейцар собирает почтовые марки! Мистификация
хорошо продумана! И я, дурень, вообразил, что люди здесь душевные от
природы. -- С обиженным видом он швырнул конверт, наполненный марками, на
стол.
Шульце профессионально проверил содержимое конверта и сунул его в
карман.
-- У меня замечательная идея, -- сказал Хагедорн. -- Вы переселитесь в
мой номер, а я буду жить здесь. Директору скажем, что он ошибся.
Престолонаследник Албании -- вы! Хорошо?
-- Нет, -- возразил Шульце. -- Для наследника я слишком стар.
-- Бывают и старые наследники, -- заметил Хагедорн.
-- А уж за миллионера меня никто не примет! -- сказал Шульце. -- Вы
только представьте: я -- миллионер! Умора!
-- Во всяком случае, убедительного впечатления вы не производите, --
откровенно признался Хагедорн. -- Но я не хочу быть кем-то другим!
-- Сделайте это ради меня! -- попросил Шульце. -- Мне так понравились
котята.
Молодой человек почесал в затылке.
-- Ну ладно, -- согласился он. -- Но перед отъездом мы повесим
объявление на черной доске, в котором сообщим, что отель стал жертвой обмана
какого-то шутника. Да?
-- Это не к спеху, -- сказал Шульце. -- Прошу вас, останьтесь пока
загадкой!
Глава восьмая
СНЕГОВИК КАЗИМИР
Публика была шокирована, увидев обоих, когда они шли рядом через холл.
Какая бесцеремонность! Ну что может быть общего между таинственным
миллионером и единственным в отеле бедняком! Уж настолько реалистично ему
незачем играть свою роль!
-- Убиться можно! -- сказал Карл Отважный, стоя возле швейцара. -- Ох,
этот Шульце! Уму непостижимо!
-- Каспариус и Маллебре -- обе уже охотятся за молодым, -- сообщил
дядюшка Польтер. -- Он был бы у любой как у Христа за пазухой!
-- Сравнение верно лишь отчасти, -- заметил директор. (При случае он
был склонен к педантичности.)
-- Пожалуй, я придумаю для господина Шульце какое-нибудь побочное
занятие, -- сказал швейцар. -- Иначе его не оторвешь от миллионера.
-- Может быть, он скоро уедет, -- сказал Кюне. -- В чердачной каморке,
которую мы ему подыскали, вряд ли он надолго застрянет. Еще ни одна
горничная, ни один коридорный не выдерживали там.
Дядюшка Польтер знал людей лучше. Он покачал головой.
-- Ошибаетесь. Шульце останется. Шульце упрямец. Директор отеля
последовал за двумя странными постояльцами в бар.
Играла капелла. Несколько элегантных пар танцевали. Колониальный офицер
Салливан пил по старой привычке чистое виски и уже перебрал. Оседлав табурет
у стойки и выпучив глаза, он явно принимал "Брукбойрен" за какой-нибудь
гарнизонный клуб в Северной Индии. :
-- Позвольте вас представить друг другу? -- спросил Хагедорн и
познакомил тайного советника Тоблера с его слугой Иоганном.
Они уселись за столик. Кессельгут заказал всем коньяк. Шульце,
откинувшись на спинку стула, растроганно и вместе с тем иронически
разглядывал давно знакомое лицо.
-- Господин Хагедорн мне только что рассказал, что вы знаете тайного
советника Тоблера, -- сказал Шульце.
Кессельгут был не совсем трезв. Он пил не для того, чтобы напиться. Он
был добросовестным человеком и не забывал, что вынужден тратить ежедневно не
менее сотни марок.
-- Знаю, и даже очень хорошо, -- заявил он, весело подмигнув Шульце. --
Мы почти все время вместе!
-- Вы, как я предполагаю, компаньоны? -- спросил Шульце.
-- Предполагаете? -- с важным видом переспросил Кессельгут. --
Позвольте! Мне принадлежит процветающая пароходная линия. Мы заседаем вместе
в наблюдательном совете. Прямо друг около друга!
-- Черт побери! -- воскликнул Шульце. -- Это какая же линия?
-- Об этом мне не хотелось бы говорить, -- сказал Кессельгут важно. --
Но она не самая маленькая.
Они выпили. Хагедорн поставил рюмку, вздернул верхнюю губу и сказал:
-- Ничего не смыслю в спиртном. Но коньяк, если не ошибаюсь, отдает
мылом.
-- Должен отдавать, -- объяснил Шульце. -- Иначе грош ему цена.
-- Можем попробовать что-нибудь другое, -- предложил Кесссельгут. --
Кельнер, что у вас не отдает мылом?
Но это был не кельнер, а директор отеля, подошедший к их столику. Он
спросил молодого человека, нравится ли ему его номер.
-- Да, да, -- ответил Хагедорн, -- в общем и целом вполне.
Господин Кюне заверил, что он считает себя счастливым. Потом по его
знаку бармен Джонни и кельнер принесли бутылку шампанского в ведерке со
льдом и два бокала.
-- Приветственный глоточек, -- сказал директор, улыбаясь.
-- А мне дадут бокал? -- невинно спросил Шульце. Кюне покраснел.
Кельнер принес третий бокал и наполнил его. Попытка игнорировать Шульце не
удалась.
-- За ваше здоровье! -- весело воскликнул тот. Директор исчез, чтобы
излить свое последнее горе швейцару.
Шульце встал, постучал по своему бокалу и поднял его. Сидевшие в баре
гости недружелюбно смотрели на бедняка.
-- Выпьем за то, -- сказал он, -- чтобы господину Кессельгуту удалось
что-нибудь сделать для моего молодого друга у старого Тоблера!
Иоганн хихикнул.
-- Сделаю, сделаю, -- пробормотал он и осушил бокал.
-- Дорогой Шульце, -- сказал Хагедорн, -- мы с вами только недавно
познакомились. Но в такой момент, наверное, следует спросить, не может ли
господин Кессельгут что-нибудь предпринять и для вас?
-- Неплохая идея, -- заметил Шульце. Иоганн Кессельгут, смеясь, сказал:
-- Я порекомендую тайному советнику Тоблеру взять на службу и господина
Шульце. Кто вы по профессии?
-- Тоже специалист по рекламе, -- ответил Шульце.
-- Вот было бы здорово, если бы мы работали в одном отделе, --
размечтался Хагедорн. -- Шульце и я отлично понимаем друг друга. Мы обновили
бы в корне всю рекламу концерна. Ведь то, что я видел в прессе последнее
время, кошмар.
-- Неужели? -- спросил Шульце.
-- Примитивное дилетантство, -- заявил молодой человек. -- Отдел
рекламы в таком концерне может работать гораздо интереснее. Мы покажем
Тоблеру, на что способны два профессионала. Между прочим, он симпатичный
человек?
-- Ну да, -- сказал Иоганн Кессельгут. -- Мне он нравится. Конечно, это
дело вкуса.
-- Ладно, посмотрим, -- сказал Хагедорн. -- Выпьем за него! За здоровье
старого Тоблера!
Они чокнулись.
-- Пусть будет здоров, -- сказал Кессельгут и ласково посмотрел
господину Шульце в глаза.
После того, как была выпита бутылка, презентованная Карлом Отважным,
владелец пароходной линии Кессельгут заказал еще одну. Они удивлялись, что,
несмотря на дальнюю дорогу, не чувствовали усталости. И приписали это
высокогорному воздуху. Потом они перекочевали ниже, в пивной погребок, ели
вареную телячью колбасу и пили мюнхенское пиво.
Но оставались там недолго. Эффектная женщина из Польши, которая прибыла
вечером, уединилась с мистером Брайеном в темном углу, и Хагедорн сказал:
-- Боюсь, что мы помешаем международным контактам.
Когда они вернулись в бар, народу там прибавилось. Госпожа фон Маллебре
и барон Келлер сидели у стойки, пили коктейль и грызли кофейные зерна.
Госпожа Каспари-ус и толстый господин Ленц вернулись с эспланады и играли в
кости. Солидная группа краснощеких голландцев галдела за большим круглым
столом. А саксонская супружеская пара насмехалась над акустической
беспардонностью голландского языка.
Потом тапера оттеснил один из голландцев. Тут же встали из-за стола
темпераментные земляки и, несмотря на смокинги и светские вечерние платья,
начали отплясывать истинно народные танцы. Салливан сполз с табурета и,
поскольку фройляйн Марек заупрямилась, принял участие как солист в народном
гулянье, хотя еле держался на ногах.
Это продолжалось минут двадцать. Тапер снова завладел своим законным
табуретом-вертушкой.
-- Потанцуйте же наконец с какой-нибудь из ваших поклонниц! -- сказал
Шульце Хагедорну. -- Бабы глаз с вас не сводят! Сил нет терпеть!
Молодой человек покачал головой.
-- Они же не на меня смотрят, а на престолонаследника Албании.
-- Ну и что, подумаешь! -- возразил Шульце. -- Меня бы это не
остановило. Главное -- произвести эффект.
Хагедорн обратился к Кессельгуту:
-- Здесь, в отеле, меня принимают не то за внука Рокфеллера, не то за
переодетого королевича...
-- Непостижимо! -- сказал Кессельгут, стараясь сделать изумленное лицо.
-- Бывает же такое!
-- Прошу вас, пусть это останется между нами! -- сказал Хагедорн. -- Я
бы охотно разъяснил в дирекции недоразумение, но Шульце отсоветовал.
-- Господин Шульце прав, -- сказал Кессельгут. -- Без шуток -- не до
смеха!
Внезапно капелла заиграла туш. Господин Хелтаи, профессор танцевального
искусства и устроитель карнавалов, вышел на паркет, похлопал в ладоши и
воскликнул:
-- Господа, дамы приглашают кавалеров!
Он повторил объявление по-английски и по-французски. Публика
засмеялась. Многие дамы поднялись с мест. Госпожа Каспариус тоже. Она
направилась прямо к Хагедорну. Госпожа фон Маллебре побледнела и с кривой
улыбкой пригласила барона.
-- Ну, теперь за дело! -- приказал Шульце. Госпожа Каспариус сделала
чересчур усердный книксен и сказала:
-- Вот видите, господин кандидат, от меня не ускользнешь.
-- "Здесь женщины -- гиены сами..." (Ф.Шиллер "Песнь о колоколе") --
продекламировал Шульце, который никогда не терялся. Однако бременская дама и
Хагедорн его уже не слышали. Танец начался.
Шульце прошептал Кессельгуту:
-- Я иду в холл. Незаметно следуйте за мной! И захватите приличную
сигару!
Затем он покинул бар.
Тайный советник Тоблер сидел со своим камердинером Иоганном в холле.
Большинство столиков были свободны. Кессельгут раскрыл портсигар и спросил:
-- Могу я пригласить вас на рюмку коньяку?
-- Не задавайте дурацких вопросов, -- ответил Тоблер. Иоганн заказал.
Господа курили и весело поглядывали друг на друга. Кельнер принес коньяк.
-- Ну вот, мы все-таки познакомились, -- сказал Иоганн удовлетворенно.
-- Да еще в первый же вечер! Как я справился, а?
Тоблер нахмурил лоб.
-- Вы интриган, дорогой мой. Собственно, мне следует вас уволить.
Иоганн польщенно улыбнулся и сказал:
-- Я так перепугался, когда приехал, ужас! Директор отеля и швейцар
пытались прощупать господина Хагедорна со всех сторон! Я хотел побежать вам
навстречу и предупредить.
-- Дочке я оборву уши, -- заявил Тоблер. -- Конечно, позвонила она.
-- У фройляйн Хильдегард такие изящные ушки, -- сказал Иоганн. --
Спорю, что телефонировала Кункель.
-- Если бы я не был в таком хорошем настроении, -- признался Тоблер, --
то разозлился бы крепко. Какая наглость! Нам просто повезло, что здесь все
перепутали!
-- Вам дали хороший номер? -- спросил слуга.
-- Восхитительный, -- ответил Тоблер. -- Солнечный, много свежего
воздуха. Даже слишком много.
Иоганн снял с костюма Тоблера два волоска и ладонью стал заботливо
смахивать ворсинки с рукавов фиолетового пиджака.
-- Перестаньте, -- заворчал тайный советник. -- Вы с ума сошли?
-- Ничуть, -- сказал Иоганн. -- Счастлив, что сижу возле вас. Ну
хорошо, немного я, конечно, захмелел. Ваш костюм выглядит ужасно. Завтра я
приду к вам и наведу порядок. Какой у вас номер, господин тайный советник?
-- Посмейте только! -- строго сказал Тоблер. -- Еще не хватало, чтобы
владельца процветающей пароходной линии увидели, как он вытирает у меня
пыль. У вас есть с собой бумага и карандаш? Пишите деловое письмо.
Поторопитесь! Пока не пришел наш миллионерчик. Как он вам нравится?
-- Чудесный человек, -- сказал Иоганн. -- Втроем мы еще всласть
повеселимся.
-- Оставьте нас, бедных людей, в покое! -- сказал тайный советник. --
Займитесь, если угодно, зимним спортом и общайтесь со знатными людьми!
-- Дирекция отеля уверена, что я знаю кандидата Хагедорна по Берлину и
только не желаю это признать, -- сообщил Иоганн. -- Так что ничего
особенного не усмотрят, если я буду с ним часто встречаться. Напротив, без
меня он никогда бы так быстро не стал миллионером! -- Он оглядел Тоблера
сверху вниз. -- И обувь ваша тоже не чищена! -- вздохнул слуга. Было
заметно, как он от этого страдает. -- Я в отчаянии!
Тайный советник, наслаждаясь сигарой, сказал:
-- Позаботьтесь лучше о вашей пароходной линии!
Как только капелла собиралась сделать передышку, танцевальные пары
начинали бешено хлопать в ладоши. Госпожа Каспариус тихо сказала:
-- Вы действительно хорошо танцуете. -- Ее рука лежала на плече
Хагедорна, он ощутил нежный нажим пальцев. -- Что вы делаете завтра? Вы на
лыжах катаетесь?
-- Нет, -- ответил он. -- В детстве у меня были коньки. Сейчас это для
меня слишком дорого.
-- Давайте поедем на санях? В Санкт-Фейт? Ленч возьмем с собой.
-- Я договорился о встрече с двумя моими знакомыми.
-- Так откажитесь! -- попросила она. -- И вообще -- как вы можете
предпочесть этого похожего на огородное пугало человека моему
очаровательному обществу?
-- Я такое же пугало, -- сказал он сердито. -- Мы с Шульце одна пара!
Многозначительно подмигнув, она засмеялась.
-- Ну конечно, господин кандидат. Все время забываю об этом. И все-таки
вы должны поехать со мной в Санкт-Фейт. На санях. С колокольчиками на дуге.
И под теплыми пледами. Это же замечательно. -- Она прижалась к нему еще
теснее и спросила: -- Я вам совсем не нравлюсь?
-- О нет, -- ответил он. -- Но в вас есть что-то ужасно неожиданное.
Она немного отодвинулась от него и поджала губы.
-- Таковы мужчины. Когда вам откровенно в чем-нибудь признаются, вы
ведете себя как светские дамы из монастырского приюта для престарелых. --
Она посмотрела ему прямо в глаза. --Да не будьте вы таким жеманным, черт
возьми! Мы молоды? Мы нравимся друг другу? А? К чему ломать комедию? Я
права, верно?
Капелла перестала играть.
-- Вы правы, -- сказал он. -- А где же мои знакомые? Он проводил ее к
столику, поклонился ей и толстому
Ленцу и поспешно удалился разыскивать Шульце и Кессельгута.
-- Спрячьте блокнот! -- сказал тайный советник Тоб-лер своему слуге. --
Вон идет наш миллионерчик.
Хагедорн сиял. Усевшись, он глубоко вздохнул и сказал смущенно:
-- Ну и женщина! Ей следовало быть кавалерийским генералом!
-- Для этого она, несомненно, слишком хороша, -- убежденно сказал
Шульце.
Хагедорн задумался.
-- Допустим, -- сказал он. -- Но ведь нельзя же с каждой хорошенькой
женщиной заводить амуры! В конце концов, на свете слишком много хорошеньких
женщин!
-- Могу только согласиться с господином кандидатом, -- сказал
Кессельгут. -- Кельнер! Три водки! -- И когда кельнер вернулся с водкой,
воскликнул: -- Бог троицу любит!
После того как все опрокинули рюмки с бесцветным содержимым, Хагедорн с
любопытством спросил:
-- Что будем делать? Еще нет и полуночи. Шульце погасил сигару и
сказал:
-- Господа, прошу тишины! Позволю себе задать вопрос, который вас
озадачит. А именно: с какой целью мы приехали в Брукбойрен? Пьянствовать,
что ли?
-- Похоже на то, -- хихикнул Кессельгут.
-- Кто против, останется на второй год! -- сказал Шульце. -- Считаю до
трех: раз! два! три!
-- Принято единогласно, -- сказал Хагедорн.
-- Итак, мы прибыли сюда не для того, чтобы напиваться, -- продолжал
Шульце.
Кессельгут поднял руку:
-- Не только для того, господин учитель!
-- А посему я призываю присутствующих, -- объявил Шульце, -- оторваться
от стульев и следовать за мной на природу.
Они с трудом поднялись и, слегка шатаясь, вышли из отеля. От чистого
холодного воздуха у них перехватило дыхание. Изумленные, они стояли в
глубоком снегу. Над ними простирался гигантский темно-синий купол неба,
покрытый золотой и зеленой, серебряной и красноватой алмазной россыпью
звезд.
Под луной плыло одинокое белое облачко.
Несколько минут они молчали. Из отеля доносилась музыка. Кессельгут
прокашлялся и сказал:
-- Завтра будет чудесно.
Мужчины склонны смущаться, когда их захватывают сильные впечатления. По
этой причине Хагедорн вдруг заявил:
-- Так, господа. Сейчас мы сделаем большого снеговика!
А Шульце воскликнул:
-- Только негодяй может отказаться от этого! Вперед марш!
Закипела работа. Строительного материала было предостаточно. Слепили
большой ком и стали катать его по снегу вдоль и поперек, шлепая и уминая,
пока он не превратился в подобие тумбы. Этот цилиндр они продолжали катать,
и вскоре он располнел и удлинился настолько, что ваятели сочли его
достаточно внушительным и установили перед маленькими пихтами, которые росли
напротив входа в отель, по ту сторону дороги, у парка.
Все трое взмокли. Однако они были непреклонны и приступили к созданию
второй части снеговика -- туловищу. Снега на этом участке почти не осталось.
Пришлось перебазироваться в парк. Еловые иглы кололи разгоряченные лица.
Наконец туловище было готово. Пыхтя, они подняли его на снежный
постамент. Это удалось без особых происшествий. Правда, Кессельгут не устоял
на ногах.
-- Боже мой! Дорогой смокинг! -- воскликнул он.
Но больше уже о нем не тревожился. Когда взрослые мужчины что-то
задумали сделать, они этого добиваются. Даже в смокинге.
Настал черед головы. Ее посадили на туловище. После этого они
благоговейно отступили на несколько шагов и полюбовались своим творением.
-- У него, к сожалению, голова яйцом, -- констатировал Шульце.
-- Не беда, -- сказал Хагедорн. -- Назовем его просто Казимиром. С
таким именем можно иметь такую голову.
Возражений не было.
Шульце вынул перочинный ножик и хотел было срезать пуговицы с
фиолетового пиджака, чтобы украсить ими снежный живот Казимира. Но
Кессельгут остановил его, сказав, что этого нельзя делать ни в коем случае.
Хагедорн взял у Шульце ножик, срезал несколько еловых веток и украсил ими
грудь Казимира так, что он стал похож на гусара-гвардейца.
-- А руки у него будут? -- спросил Кессельгут.
-- О нет, -- сказал Хагедорн. -- Казимир -- это торс! Они занялись его
лицом. В качестве носа приладили
спичечный коробок. Рот изобразили двумя короткими сучками. А для глаз
использовали кусочки коры. Кессельгут критически заметил:
-- Казимиру нужен кивер -- прикрыть лысину.
-- Вы ужасный натуралист, -- возмутился Шульце. -- Если бы вы были
ваятелем, то надевали бы парики на скульптуры!
-- Завтра утром раздобуду на кухне ведерко из-под джема, -- пообещал
Хагедорн. -- Напялим его на нашего любимца. Дужка сойдет за подбородный
ремешок.
Предложение было одобрено.
-- Казимир -- красивый, импозантный мужчина, -- с восхищением сказал
Шульце.
-- Еще бы! -- воскликнул Кессельгут. -- У него же трое отцов!
-- Несомненно, он один из наиболее значительных снеговиков, когда-либо
живших на свете, -- сказал Хагедорн. -- Это мое глубокое убеждение.
-- Спокойной ночи, Казимир! -- крикнули они хором и услышали в ответ:
-- Спокойной ночи, господа.
Но это был не снеговик, а жилец отеля на втором этаже, который из-за их
шумной возни не мог заснуть. Он с грохотом захлопнул окно.
Трое отцов Казимира на цыпочках вошли в здание.
Шульце улегся спать в своем драповом пальто. Глядя на слуховое окно, он
довольно улыбнулся.
-- Старый Тоблер мерзнет, но не сдается! -- сказал он и задремал.
Вскоре заснул и Хагедорн. Правда, сначала ему мешала элегантная
обстановка и теплый кирпич. Однако, что касалось сна, у него был на то
природный талант, который проявился и в Брукбойрене.
Только Кессельгут не спал. Он сидел у себя в номере и занимался почтой.
Закончив деловое письмо, которое ему поручил написать тайный советник, он
принялся за частное, чрезвычайно секретное послание. Оно гласило:
Дорогая фройляйн Хильдегард!
Мы живы и здоровы, доехали благополучно. Тем не менее Вам не следовало
у нас за спиной перезваниваться с отелем. Господин тайный советник оборвет
Вам уши. Перепугались мы изрядно! За переодетого миллионера тут приняли
другого лауреата конкурса -- господина кандидата Ха-гедорна. Как раз когда я
прибыл. И вот кошки оказались в номере у Хагедорна. А не у господина тайного
советника.
Мы подружились. Я с Хагедорном. А он с Вашим отцом. И благодаря этому
тайный советник со мной. Я очень рад. Сегодня мы втроем слепили огромного
снеговика. С яйцевидной головой. И с торсом. Зовут его Казимир.
Отель очень знатный. Публика тоже. Вид у господина тайного советника,
конечно, ужасный. От одного галстука становится дурно. Но его не выгнали.
Завтра я схожу в его номер и наведу порядок. Электрический утюг я захватил с
собой, Вы представляете: он хотел срезать для снеговика пуговицы со своего
костюма. С него глаз нельзя спускать. Женщины вовсю ухлестывают за
кандидатом Хагедорном. Они принимают его за престолонаследника. А он
безработный и говорит, что нельзя влюбляться в каждую хорошенькую женщину.
Это заведет слишком далеко.
Завтра я начну учиться ходить на лыжах. Частные уроки. Нечего всем
глазеть, как я буду шлепаться. Швейцар поначалу принял господина тайного
советника за торговца вразнос. Вот как получилось.
Но он только посмеивается. По крайней мере мне разрешено быть с ним
знакомым и разговаривать. Я очень рад. Это я уже писал. Но все равно очень
рад.
Мы были в баре и кое-что выпили. Но от звездного неба опять
протрезвели. И от снеговика. Он стоит у ворот отеля. Туристы завтра
удивятся.
Скоро я Вам опять напишу. Надеюсь, не сломаю себе ничего существенного.
Кататься на лыжах довольно опасно. Кто позаботится о господине тайном
советнике, если я буду лежать в гипсе? Ладно, постараюсь остаться целым.
Надеюсь, что у Вас все в порядке, дорогая фройляйн Хильда. Не беспокойтесь
за Вашего отца. Можете на меня положиться. Да Вы это знаете.
Передайте от меня привет Кункель. Придумать такое -- позвонить в отель
по телефону -- это на нее похоже. Больше мне ей нечего сказать.
С совершенным почтением и лыжным приветом
Ваш старый Иоганн Кессельгут
Глава девятая
ТРОЕ В СНЕГУ
Около семи утра первые лыжники, громко топая, выходят из номеров. В
коридорах стоит такой шум, словно маршируют колонны аквалангистов.
За завтраком не стихает гул разговоров и смех голодных здоровых людей.
Кельнеры балансируют перегруженными подносами. Потом они тащат пакеты с
ленчем для туристов, которые собираются вернуться с лыжных походов лишь к
вечеру.
Сегодня директор Кюне снова отправляется в горы. Проходя в полной
боевой готовности мимо швейцара, он сказал:
-- Господин Польтер, проследите, чтобы этот Шульце не дурил! Это
коварный тип. Мочки ушей у него прижатые. И позаботьтесь о миллионерчике!
-- Как родной отец, -- заявил Польтер серьезно. -- Для Шульце я уж
подыщу занятие. Чтобы не задирал нос.
Карл Отважный поглядел на барометр.
-- Вернусь к обеду -- сказал он и ушел.
-- К обеду, так к обеду, -- пробурчал швейцар и начал сортировать
утреннюю почту.
Кессельгут сидел в ванне, когда постучали в дверь. Он не отозвался.
Лицо было намылено. Вдобавок болела голова. Это от пьянства, сказал он себе
и подставил затылок под холодную струю.
Тут дверь в ванную отворилась, вошел первобытный кудрявый житель гор.
-- Доброго вам утра, -- пожелал он. -- Извините, пожалуйста. Я -- Тони
Гразвандер.
-- Ничего не поделаешь, раз так, -- сказал голый мужчина в ванне. --
Как поживаете?
-- Спасибо. Спрос есть -- значит, хорошо.
-- Рад за вас, -- уверил его Кессельгут подкупающим тоном. -- А в чем
дело? Хотите потереть мне спину?
Антон Гразвандер пожал плечами.
-- Можно, конечно. Собственно, я пришел для занятий по горным лыжам.
-- Ах, вот что! -- воскликнул Кессельгут.
Он высунул ногу из воды, обработал ее щеткой с мылом и спросил:
-- А нельзя ли подождать с лыжами, пока я не высохну?
-- Рlease, Sir. -- сказал Тони, как международный инструктор лыжного
спорта. -- Подожду вас внизу, в холле. Я принес вам пару лыж. Ясеневые,
первый сорт. -- И он вышел.
Нарушен был и утренний сон Хагедорна. Ему приснилось, что кто-то его
тормошит, и он обиженно передвинулся на другую сторону широкой кровати. Но
этот "кто-то" не оставил его в покое. Обойдя вокруг кровати, он откинул
стеганое одеяло, стянул с Хагедорна пижаму, вылил из пузырька холодное
жидкое масло на спину лауреата и начал ее мять и пошлепывать огромными
ручищами.
-- Перестаньте, ну вас! -- пробормотал Хагедорн, пытаясь ухватить край
одеяла. Потом вдруг засмеялся и воскликнул: -- Не надо щекотать! -- Наконец,
слегка очнувшись, он повернул голову, увидел рослого мужчину в рубашке с
засученными рукавами и сердито спросил:
-- Вы дьявол?
-- Нет, -- ответил незнакомец. -- Я -- masseur Штюнцер. Пришел по
заказу.
-- Маsseur -- ваше имя?
-- Скорее профессия. Это -- массажист по-французски, -- ответил тот и