лах, ни о водах, ни о
деревьях, ни о небе. Параду для них больше как бы не существовал. Они
пытались забыть о нем. И все-таки ощущали его присутствие, чувствовали за
тонкими занавесками дыхание огромного, могущественного сада. Запах трав
проникал сквозь щели деревянных стен; протяжные голоса парка звенели в
стеклах; вся эта внешняя жизнь
будто смеялась и шепталась, притаившись у них под окнами, Тогда они
бледнели, начинали говорить громче, желая как-нибудь отвлечься, чтобы не
слышать этих голосов.
-- Ты видела?--с каким-то беспокойством спросил однажды утром
Серж.--Там над дверью нарисована женщина. Она похожа на тебя.
И он шумно засмеялся. Оба вернулись к картинам и затем снова, чтобы
хоть чем-нибудь заняться, стали передвигать стол вдоль стен комнаты.
-- О, нет! -- пробормотала Альбина.-- Она гораздо толще меня. А кроме
того, ее и не разглядишь хорошенько; она так смешно лежит: головою вниз!
Оба замолчали. Внезапно из поблекшей, изъеденной временем живописи
перед ними стала возникать картина, которую они до тех пор еще не замечали.
На серой стене воскресало нежное тело, живопись точно оживала под действием
летнего зноя, и детали ее одна за другой проступали наружу. Распростертая
женщина запрокинулась в объятиях козлоногого фавна. Отчетливо виднелись
закинутые назад руки, обессиленный стан и округлая талия высокой нагой
девушки, застигнутой фавном на ложе из цветов, нарезанных малютками-амурами,
которые с серпами в руках беспрестанно подкидывали новые пригоршни роз. На
картине можно было различить даже усилия фавна, его тяжело дышащую грудь. А
на другом конце была видна только пара женских ног, поднявшихся в воздух,
точно две розовые голубки.
-- Нет,-- еще раз сказала Альбина,-- она на меня не похожа... Она
безобразна.
Серж не произнес ни слова. Он смотрел на женщину, смотрел на Альбину и,
по-видимому, сравнивал их. Альбина до самого плеча засучила рукав, чтобы
показать, что рука ее белее. И оба опять замолчали, глядя на картину. У
обоих на губах вертелись какие-то вопросы, но вслух они их не высказывали.
Огромные синие глаза Альбины с минуту глядели в серые глаза Сержа, в которых
сверкало пламя.
-- Ты, должно быть, подновил роспись на стенах? -- закричала она и
соскочила со стола.-- Можно подумать, что все эти фигуры вот-вот оживут!
Оба рассмеялись, но рассмеялись как-то тревожно, то и дело посматривая
на резвившихся амуров и на два крупных, распростертых в своей наготе тела.
Затем с каким-то вызовом они принялись вновь разглядывать все панно, причем
поминутно приходили в изумление и показывали друг другу те или иные
подробности, которых, как им казалось, не было здесь месяц назад. Их взору
представали гибкие талии, сжатые жилистыми Руками, вырисовывавшиеся до бедер
женские ноги в объятиях
мужчин; там, где прежде протянутые руки сжимали только пустоту, теперь
выступали очертания каких-то женских тел. Даже гипсовые амуры над альковом,
и те теперь наклонялись с каким-то невиданным ранее бесстыдством. Теперь
Альбина уже не говорила ничего об играющих детях, а Серж тоже не решался
громко высказывать свои предположения. Они сделались серьезны и подолгу
задерживались перед разными сценами, желая, должно быть, чтобы к живописи
разом вернулся весь ее прежний блеск; их томили и смущали последние покровы,
скрывавшие наиболее откровенные подробности на картинах. Они постигали науку
любви, взирая на эти призраки сладострастия.
Но Альбина вдруг испугалась. Она отбежала от Сержа; его дыхание,
которое она ощущала на своей шее, показалось ей горячее, чем прежде. Она
уселась в углу дивана и лепетала:
-- Они просто пугают меня. Все мужчины похожи здесь на разбойников, а у
женщин -- умирающие глаза, как будто их убивают.
Серж уселся неподалеку от нее в кресло и заговорил о другом. Оба очень
устали, словно после долгой прогулки. Им было не по себе при мысли, что
фигуры на картинах глядят на них. Группа амуров точно выскакивала из обоев,
целая шайка влюбленных, нагих, бесстыжих мальчишек будто кидала им цветы и
лукаво грозила связать их друг с другом теми узкими голубыми шелковыми
лентами, которыми они уже крепко связали двух любовников где-то в углу
потолка. Картины словно оживали и как бы развертывали перед ними всю историю
той высокой нагой девушки, которую обнимал фавн, так что Альбина и Серж
могли бы восстановить эту историю, начиная с той минуты, как фавн притаился
за розовым кустом, и вплоть до того мгновения, когда она отдалась ему среди
осыпающихся роз. Уж не собираются ли все эти фигуры сойти со стен? Уж не они
ли это вздыхают, наполняя комнату ароматом сладострастия давних времен?
-- Здесь душно, не правда ли?--заметила Альбина.-- Сколько я ни
проветривала эту комнату, в ней все еще пахнет стариною.
-- Прошлой ночью,-- сказал Серж,-- я проснулся от такого сильного
аромата, что окликнул тебя, думая, что это ты только что вошла в комнату.
Так пряно пахнут твои волосы, когда ты втыкаешь в них цветок гелиотропа... В
первые дни запах доносился издали, точно то был не самый запах, а лишь
воспоминание о нем. Теперь же я не могу спать: запах усилился до того, что
просто душит меня. По ночам в алькове так жарко, что в конце концов я стану
спать на диване.
Альбина приложила палец к губам и прошептала:
_- Это все та покойница, знаешь, что жила здесь. И оба принялись
обследовать альков, как бы в шутку, но в сущности весьма серьезно.
Действительно, до сих пор альков никогда не издавал такого волнующего
аромата. Стены, казалось, еще трепетали от былых прикосновений надушенных
юбок. Паркет еще сохранял сладкое благовоние пары атласных туфелек,
брошенных у кровати. А у изголовья самой постели, по мнению Сержа, можно
было разглядеть отпечаток маленькой ручки, оставившей после себя стойкий
запах фиалок. В этот час ото всей мебели поднимался благоухающий призрак
покойницы...
-- Погляди! Вот кресло, в котором она, должно быть, сидела! --
воскликнула Альбина.-- Спинка его еще сохранила
запах ее плеч.
Альбина сама уселась в кресло и велела Сержу стать на
колени и поцеловать ее руку.
-- Помнишь день, когда я принимала тебя здесь и говорила: "Добрый
вечер, дорогой мой сеньор..." Но ведь это не все, не правда ли? Он целовал
ей руки, когда они оставались здесь вдвоем... Вот мои руки. Они -- твои.
Они попробовали возобновить свои прежние игры, стараясь забыть Параду,
который, как они слышали, все громче смеялся за окнами; они больше не желали
глядеть на картины и поддаваться окружавшей их альковной истоме. Альбина
гримасничала и, то и дело запрокидываясь назад, хохотала над глупым видом
полулежавшего у ее ног Сержа.
-- Ну же, дуралей, бери меня за талию, любезничай со мной! Ведь решено,
что ты в меня влюблен... Или ты не умеешь
любить?
Но как только Серж брал ее за талию и неуклюже поднимал на воздух, она
отбивалась, сердилась и ускользала.
-- Нет, нет, оставь меня, я не хочу!.. В этой комнате еще умрешь!
С этого дня Альбина и Серж начали бояться комнаты, как уже боялись
сада. Последнее их убежище тоже становилось страшным местом, где они не
могли оставаться с глазу на глаз, не наблюдая украдкой друг за другом.
Альбина почти не входила больше в комнату, она приостанавливалась на пороге,
раскрыв за собой двери настежь, словно сохраняя на всякий случай возможность
сразу же устремиться в бегство. Серж жил там один, больше прежнего задыхаясь
от мучительного беспокойства. Он спал теперь на диване, тщетно пытаясь уйти
от вздохов старого парка, от запахов старой мебели. Ночью нагие изображения
на стенах навевали на него безумные сны;
при пробуждении у него сохранялось от этого только какое-то Мутное
нервное беспокойство. Ему казалось, что он снова
заболевает. Для окончательного восстановления сил ему не хватало
полного душевного спокойствия, совершенного удовлетворения; а где искать
его, он не знал. И он проводил свои дни в оцепенении, в молчании, смотря
вдаль каким-то тусклым взглядом, и слегка оживлялся лишь в те часы, когда к
нему приходила Альбина. Тогда оба принимались торжественно глядеть друг
другу в глаза и лишь изредка произносили что-нибудь очень нежное, отчего у
обоих на душе становилось еще тяжелее. Взгляд Альбины был еще тоскливее, чем
у Сержа, и о чем-то умолял.
Через неделю Альбина стала задерживаться в комнате Сержа лишь на
несколько минут. Казалось, она избегала его. Войдет озабоченно, постоит
немного и торопится уйти. Серж пробовал расспрашивать и упрекать ее: она,
мол, больше ему не друг. Альбина только отворачивалась, чтобы не отвечать.
Ни разу не захотела она рассказать ему, как проводит свои утра без него;
только с принужденным видом качала головой и ссылалась на свою леность. А
если Серж настаивал, Альбина сразу же, одним прыжком исчезала; вечером она
бросала ему через дверь "доброй ночи"-- и только. Между тем он подмечал, что
она, по-видимому, часто плачет. На лице девушки постоянно лежала печать
обманутой надежды, оно дышало скрытым огнем неудовлетворенного острого
желания. В иные дни Альбина смертельно грустила, на лице ее изображалось
уныние, поступь становилась медлительной и совсем утрачивала былую
соблазнительность, жизнерадостность. Но случались и такие дни, когда
Альбина, казалось, изо всех сил старается удержаться от смеха; тогда она
весь день так и сияла, будто ей пришло на ум что-то радостное, о чем еще
нельзя говорить; ноги ее так и ходили, она ни минуты не стояла на месте,
точно спешила бежать куда-то, чтобы удостовериться в своей правоте. Но на
следующий день она вновь впадала в уныние, а еще через день возвращалась к
надежде. Вскоре, однако, у нее не стало сил скрывать страшную усталость,
сковывавшую и разбивавшую ей руки и ноги. Даже в минуты душевного покоя
бедную девушку клонило ко сну, и она словно дремала с открытыми глазами.
Серж понял, что она не хочет отвечать, и перестал ее расспрашивать.
Теперь, как только она входила, он уже с беспокойством глядел на нее, боясь,
что наступит такой вечер, когда у нее не хватит сил дойти до его комнаты.
Где уставала она до такой степени? С чем приходилось ей беспрерывно
бороться? Отчего она то впадала в уныние, то ликовала? Однажды утром он
услышал под окном легкие шаги и вздрогнул. Это не косуля случайно забежала
сюда, нет! Он слишком хорошо знал эту ритмичную поступь, под которой даже
трава не приминалась.
Значит, Альбина бегает без него по саду! Значит, это из Параду приносит
она и уныние, и надежды,-- всю эту борьбу, всю эту смертельную усталость? Он
отлично понимал, чего Альбина ищет одна в чащах дерев, не проговариваясь ни
словом, с немым упрямством женщины, давшей себе клятву во что бы то ни стало
найти то, что задумала. С той поры он стал прислушиваться к ее шагам. Он не
смел приподнять занавеску, чтобы следить за нею издали, сквозь сплетение
ветвей. Но он испытывал странное, почти болезненное желание знать, налево ли
она устремилась или направо, в цветник или куда-нибудь еще и далеко ли она
ушла. Среди всей шумной жизни парка, среди непрерывного шелеста деревьев,
журчания вод, непрестанных криков животных Серж так отчетливо различал
легкий стук ее ботинок, что мог бы точно сказать, проходила ли она сейчас по
крупному песку речного берега, или по шероховатой почве леса, или же по
плитам обнаженных скал. Он даже выучился узнавать по нервному стуку ее
каблучков, радостной возвращается Альбина или печальной. Как только она
взбегала по лестнице, он тотчас же отходил от окна и не признавался ей, что
повсюду незримо следовал за нею. Но она, должно быть, догадалась, что он
везде бродит с ней вместе, ибо с некоторых пор стала рассказывать ему о
своих поисках, правда, рассказывать только взглядами, не словами.
-- Останься здесь, не уходи,--сказал он ей однажды утром и умоляюще
сложил руки: он видел, что Альбина еще не отдохнула со вчерашнего дня.-- Ты,
право, приводишь меня в отчаяние.
Но она рассердилась и убежала. А он еще больше стал страдать от
соседства сада, словно неумолчно звучавшего поступью Альбины. Стук ее
ботинок присоединялся к остальным голосам парка и становился в нем
преобладающим звуком, особенно для слуха Сержа. Он зажимал уши, не желая
слушать, и все же шаги ее издали отзывались эхом в биении его сердца. Потом,
по вечерам, когда она возвращалась, с нею входил весь парк, все воспоминания
о прогулках вдвоем, о том, как при благосклонном соучастии природы в них
обоих медленно пробуждалась нежность друг к другу. Альбина казалась взрослее
и старше, словно во время этих одиноких прогулок в ней созревала женщина. От
веселого ребенка, от девочки-шалуньи в ней теперь не осталось ничего; глядя
на нее, Серж временами даже стискивал зубы--до такой степени стала она для
него вожделенной!
И вот однажды, в полуденный час, Серж услыхал, что Альбина во весь дух
бежит домой. Он воспретил себе следить за ней по ее уходе, а возвращалась
она обыкновенно вечером. Его очень удивило, что Альбина сломя голову бежит
вперед, ломая
по пути загораживающие проход ветви. Под самыми окнами она рассмеялась,
а пробегая по лестнице, дышала так громко, что Серж точно ощущал теплоту ее
дыхания на самом своем лице. Распахнув дверь настежь, она закричала:
-- Я нашла!
А затем села и тихо, каким-то сдавленным голосом повторила:
-- Я нашла! Нашла!
Серж растерялся, приложил руку к ее губам и пролепетал:
-- Прошу тебя, не говори мне ничего. Ничего не хочу знать. Ты меня
убьешь, если скажешь!
Тогда она замолчала. Глаза ее пылали. Она сжимала губы, чтобы слова не
сорвались с них против ее воли... До вечера она оставалась в комнате и все
ловила взгляды Сержа, стараясь поверить ему хоть что-нибудь из того, что она
узнала, всякий раз, когда ей удавалось поймать его взор. Вся она так сияла и
благоухала, жизнь в ней звучала так сильно, что через обоняние, через слух
она входила в Сержа не хуже, чем через зрение. Он впивал ее всеми органами
чувств сразу и вместе с тем отчаянно защищался от этого медленного
подчинения всего его существа.
На следующий день Альбина, спустившись сверху, опять водворилась в
комнате Сержа.
-- Ты не пойдешь гулять?-- спросил он, чувствуя, что будет побежден,
если она останется здесь.
Альбина ответила, что не пойдет. И пока она отдыхала, собираясь с
силами, он уже ощущал, что она ликует, предвкушая победу. Он чувствовал, что
скоро она сможет взять его за мизинец и повести на то ложе из трав, о
сладости которого так громко повествовало ее молчание. В этот день она еще
ничего не сказала, а удовольствовалась лишь тем, что заставила Сержа сесть
на подушку у своих ног. И только на следующий день вымолвила:
-- Что ты все сидишь взаперти? Там, среди деревьев, так хорошо!
Он поднялся и умоляюще простер руки.
-- Нет, нет, раз ты не хочешь, мы не пойдем... Но в этой комнате такой
странный запах! В саду нам будет лучше: и легче и уютнее. Ты напрасно
сердишься на сад.
Серж поднялся на ноги и стоял, опустив глаза, не говоря ни слова, весь
передергиваясь.
-- Мы не пойдем,-- опять заговорила она,-- не сердись! Но разве не
лучше в парке на траве, чем здесь, возле этих картин? Ты бы припомнил все,
что мы видели с тобою вместе... А эти картины навевают такую тоску! Они
постоянно глядят на нас, и от этого в конце концов становится неловко.
Он мало-помалу как-то беспомощно опустился и припал к цей -- и тут она
обхватила его рукой за шею, положила его голову к себе на колени и тихонько
прошептала:
-- А уж как хорошо там, в открытом мною тайнике!.. Там нас ничто не
потревожит... Твоя лихорадка пройдет от свежего воздуха...
Альбина замолчала, почувствовав, что Серж дрожит. Она испугалась, как
бы лишнее, слишком живое слово не спугнуло .его. Девушка завоевывала его
медленно, только ласкою синего своего взгляда. Он поднял глаза; его нервная
дрожь прекратилась, он спокойно отдыхал, весь во власти Альбины.
-- О, если бы ты знал! -- еле слышно шепнула она ему на ухо.
Видя, что он все время улыбается, она стала смелее.
-- Неправда! Вовсе это не запрещено,--заговорила она.-- Ты мужчина, ты
не должен бояться... Мы пойдем туда, и в случае какой-нибудь опасности ты
защитишь меня. Ведь так? Мог бы ты нести меня на спине? Да? Когда я с тобою,
я спокойна... Видишь, какие у тебя сильные руки! Разве с такими сильными
руками, как у тебя, можно чего-нибудь бояться?
И она долго гладила рукой его волосы, затылок и плечи.
-- Нет, это не запрещено,-- вновь повторила она.-- Подобные россказни
хороши для глупцов. Те, кто когда-то распускал эти слухи, просто хотели,
чтобы их не тревожили в самом восхитительном местечке сада... Пойми, что как
только ты усядешься на этот ковер, на эту траву, тебя охватит полное,
совершенное блаженство. Только тогда мы узнаем все и станем настоящими
владыками... Послушай, пойдем со мною!
Серж покачал головой в знак отрицания, но не рассердился. По-видимому,
его забавляла эта игра. Он помолчал, но затем, увидев, что Альбина дуется,
опечалился. Он все еще жаждал ее ласк и поэтому открыл наконец рот и
произнес:
-- Где это?
Альбина ответила не сразу. Она словно глядела куда-то вдаль.
-- Там...-- прошептала она.-- Не могу тебе объяснить. Надо сначала
пойти по длинной аллее, потом повернуть налево и снова налево. Мы, должно
быть, раз двадцать проходили мимо этого места... Впрочем, тебе одному не
стоит и искать! Если я не отведу тебя туда за руку, ты ни за что не
найдешь... А я дойду, ни разу не сбившись, хотя и не могу рассказать тебе,
где это.
-- Но кто же довел тебя?
-- Не знаю... В то утро все растения точно толкали меня в одну сторону.
Длинные ветви хлестали сзади; травы спускались косогорами, тропинки
открывались сами собою. Думаю,
и животные тоже помогали мне: я видела оленя, скакавшего впереди; он
точно приглашал меня следовать за ним; снегири перелетали с дерева на дерево
и, когда я собиралась свернуть на неверную дорогу, предостерегали меня
щебетанием.
-- А там и в самом деле так хорошо?
И снова она ответила не сразу. Какой-то неведомый восторг отразился в
ее глазах. Когда же она смогла наконец заговорить, то произнесла:
-- Так хорошо, что я и выразить не могу... Я была настолько очарована,
что чувствовала одну несказанную радость -- она падала с листьев, она
дремала на травах. Я вернулась бегом, чтобы отвести тебя туда, не желая одна
вкушать счастье, какое испытываешь в этой тени.
Она снова обвила руками шею Сержа и стала горячо умолять, почти касаясь
губами его губ.
-- О, ты пойдешь,-- лепетала она.-- Знай, я буду очень огорчена, если
ты не пойдешь!.. Я страшно этого хочу; это желание росло во мне изо дня в
день. Как я мучусь сейчас! А ты ведь не можешь хотеть, чтобы я мучилась?..
Ну, а если бы ты даже умер там, если бы эта тень убила нас обоих, разве ты
бы поколебался? Разве ты бы сколько-нибудь жалел об этом? Ведь мы лежали бы
вместе у подножия дерева; мы бы навсегда заснули рядышком! Ведь это было бы
чудесно! Скажи?!
-- Да, да,-- бормотал Серж, окончательно побежденный страстной дрожью
ее безумного желания.
-- Но мы не умрем,-- продолжала она громче, заливаясь победоносным
смехом сознающей свою власть женщины.--Мы будем жить для любви... Это--древо
жизни; под его сенью мы станем сильнее, здоровее, прекраснее! Ты увидишь,
тогда все будет для нас легче! Ты сможешь тогда обнять меня так крепко, как
ты мечтал, прижать к себе так тесно, что вне тебя не останется ни одной
частицы моего тела. Тогда, кажется мне, небесное блаженство сойдет на нас...
Ты хочешь? Хочешь?..
Он побледнел и замигал, точно ослепленный каким-то сиянием.
-- Хочешь? Хочешь? -- повторяла она и уже приподнималась, становясь все
более пылкой.
Серж встал и пошел за ней. Сначала он шатался. Потом обнял ее за талию:
он не мог отделиться от нее. Он шел, куда шла она, куда вело его теплое
дуновение ее волос. Одно мгновение он чуть отстал. Тогда она полуобернулась
к нему. Лицо ее сияло такой любовью, рот и глаза были так соблазнительны,
звали его так властно, что теперь он последовал бы за нею куда угодно, как
верный пес.
XV
Они спустились вниз и вошли уже в самую гущу сада, а Серж все не
переставал улыбаться. Зелень он видел теперь только в ясных зеркалах очей
Альбины. А сад при виде их словно смеялся протяжным смехом, и довольный
шелест перелетал с листа на лист до самых отдаленных аллей. Должно быть, уже
много дней ждал их сад, ждал, чтобы они вот так, обняв друг друга за талию,
в согласии и в мире со всеми деревьями отправились искать на ложе из трав
свою потерянную любовь. Торжественный шорох пробегал вдоль ветвей.
Послеполуденное небо жгло и навевало сон. Растения на пути приподнимались и
оглядывали влюбленных.
-- Слышишь ли ты их? -- спросила Альбина вполголоса.-- Они умолкают,
когда мы приближаемся. Но вдали они ждут нас и повторяют друг другу тот
путь, которым нам надо идти... Я уже говорила тебе, что о тропинках нам
нечего заботиться. Деревья указывают мне дорогу--они протягивают свои ветви,
как руки.
И действительно, весь парк осторожно подталкивал их в одном
направлении. За ними щетинился забор из кустарника;
он словно нарочно вырастал, чтобы мешать им возвратиться... А перед
ними развертывался травяной ковер, и идти вперед было так легко, что они
вовсе не глядели себе под ноги, спускаясь по отлогим косогорам.
-- Нас провожают и птицы,-- снова заговорила Альбина.-- На этот раз
синицы. Ты их видишь?.. Они летят одна за другой вдоль живых изгородей и
останавливаются у каждого поворота, посматривая, чтобы мы не заблудились.
Если бы мы понимали их пение, то, наверное, знали бы, что они зовут нас и
торопят.
И затем прибавила:
-- Все животные в парке тоже с нами. Неужели ты этого не чувствуешь?
Слышишь, как все шуршит вслед за нами: птицы на деревьях, насекомые в траве,
косули и олени в чащах, даже рыбы, и те бьют тихую воду плавниками... Не
оборачивайся, а то спугнешь их... Я уверена, за нами идет диковинная свита,
я уверена в этом!
Они все шли вперед и нисколько не уставали. Альбина, казалось, говорила
только для того, чтобы чаровать Сержа музыкой своего голоса. А Серж
повиновался малейшему пожатию Ручки Альбины. Ни тот, ни другая не знали, где
находятся, и, однако, были уверены, что идут прямо туда, куда хотят попасть.
По мере того, как они продвигались вперед, сад становился как-то скромнее,
как-то больше сдерживал вздохи своей
листвы, бормотание вод, кипучую жизнь животных. Вокруг воцарялось
трепетное молчание, благоговейное ожидание чего-то.
Но вот Альбина и Серж оба инстинктивно подняли головы. Прямо перед ними
встала громадная стена листвы. Они было остановились, 'и тогда косуля,
глядевшая на них своими кроткими красивыми глазами, одним прыжком
устремилась в эту чащу.
-- Здесь,-- сказала Альбина.
И двинулась первая. Потом повернула голову и позвала за собой Сержа. И
затем оба исчезли среди листвы. Позади них прошел трепет и тотчас же затих.
Они вступили в царство сладостного покоя.
Здесь в центре поляны росло дерево, потонувшее в такой густой зелени,
что нельзя было разобрать, какой оно породы. Оно было гигантской величины;
ствол дышал, словно грудь;
распростертые ветви его были точно руки, служившие надежной защитой.
Дерево казалось добрым, сильным, могучим, плодовитым. Было оно как бы
старшиной сада, отцом всего леса, гордостью трав, другом ежедневно
подымавшегося над его вершиной солнца. Вся радость творения ниспадала с его
зеленого свода: ароматы цветов, песни птиц, струи света, прохлада встающей
зари, дремотная теплота вечерних сумерек. Мощь его жизненных соков была так
велика, что они просачивались сквозь кору и стекали по ней; плодоносные
испарения окутывали дерево, точно в нем сосредоточилась вся зрелость земли.
Дерево это придавало всей поляне колдовское очарование. Другие деревья
выстроились вкруг него непроницаемой стеной, отделявшей его от остального
сада, и точно заключили его в некий священный шатер безмолвия и полумрака.
Вокруг была только зелень. Не было ни небесной лазури, ни клочка горизонта,
только круглая зала-ротонда, обитая со всех сторон нежно-шелковистой листвою
и устланная атласистым бархатом мхов. Ощущение было такое, будто здесь
пробивался кристальный горный источник или поблизости, среди тростников,
дремала серебряная, с прозрачным зеленоватым отливом водная гладь. Краски,
запахи, шумы и трепет -- все было здесь смутно, прозрачно, неопределенно,
все млело, теряло сознание от счастья. Тут царила истома алькова, отсвет
летней .ночи, умирающий на нагом плече влюбленной женщины; едва различимый,
судорожно прерывистый любовный шепот доносился с неподвижных, не волнуемых
никаким дуновением ветвей. Тут царило брачное уединение, полное ласк; то
была словно пустая зала, и чувствовалось, что где-то рядом, за задернутыми
занавесями, природа предается страстному соитию в пламенных объятиях солнца.
Время от времени гигантское дерево хрустело; у него, как у
беременной женщины, затекали и немели члены. Обильный древесный сок
капал с его коры на дерн, распространяя истому желания, затопляя .воздух
самозабвением, заставляя поляну бледнеть от страсти... И тогда и само
дерево, и густая тень, и травяной ковер на земле, и пояс непроходимой чащи
вокруг--все изнемогало. Все сливалось в едином порыве сладострастия.
Альбина и Серж замерли в восхищении. Как только дерево приняло их под
сладостную сень своих ветвей, они точно излечились от своей невыносимо
мучительной тревоги. Они перестали испытывать постоянно гнавший их друг от
друга страх;
в них прекратилась горячая, отчаянная борьба, борьба, в которой они
изнывали, сами не зная, против какого врага столь яростно борются. Теперь же
они, напротив, преисполнились доверия к высшим силам, полной, невозмутимой
ясности; теперь они предавались друг другу, медленно, вкушая наслаждение
быть вдвоем, вдали от всего на свете, в недрах этого столь чудесно укрытого
тайника. Не подозревая еще о том, чего требует от них сад, они позволяли ему
управлять своими чувствами .и безмятежно ожидали, пока дерево само заговорит
с ними. А с дерева струилась такая ослепительная любовь, что в ней исчезала
самая поляна; огромная, царственная поляна казалась всего лишь колыханием
аромата -- и только.
С легким вздохом они остановились, охваченные душистой прохладой.
-- Воздух здесь вкусен, как спелый плод,-- прошептала Альбина.
А Серж, в свою очередь, тихонько произнес:
-- Трава здесь совсем живая. Мне кажется, я ступаю по подолу твоего
платья.
Они говорили тихо, охваченные благоговением. Им даже не было любопытно
взглянуть вверх, рассмотреть дерево. Его величие и так слишком хорошо
ощущалось ими; оно точно давило им плечи. Альбина спрашивала взглядом: ну,
что, разве она преувеличила очарование этого зеленого тайника? А Серж
отвечал двумя прозрачными слезами, которые скатывались у него по щекам.
Радость от того, что они наконец находились здесь, была невыразима.
-- Иди,-- сказала Альбина ему на ухо, и голос ее был слабее дуновения
ветерка.
И первая легла у самого подножия дерева. Она с улыбкой протянула к нему
руки, а он, стоя на ногах, тоже улыбался й протягивал к ней свои. Взяв его
за руки, она медленно притянула его к себе. Он упал рядом с ней и тотчас же
прижал ее к груди. И от этого объятия им стало необычайно сладостно.
-- Ax! Ты помнишь,-- сказал он,-- помнишь ту стену, которая стояла
между нами... А теперь я чувствую одну тебя, и нас больше ничто не
разделяет... Тебе не больно?
-- Нет, нет,-- ответила она,-- мне хорошо!
И оба умолкли, не выпуская друг друга из объятий. Сладостное,
безмятежное чувство заливало их молочной волной. А потом Серж провел руками
вдоль тела Альбины, шепча:
-- И лицо твое, и глаза, и рот, и щеки твои -- все это мое... Руки твои
от ноготочков до плеч принадлежат мне... Ноги твои -- мои, колени твои --
мои, вся ты -- целиком моя.
И он целовал ее лицо, целовал ее глаза, губы, щеки. Маленькими, частыми
поцелуями он покрывал ее руки от ногтей до плеч. Он целовал ее ступни,
целовал ее колени. Он купал ее в целом дожде поцелуев, падавшем крупными
каплями, теплыми, как капли летнего ливня, повсюду: на ее шею, на грудь, на
бедра, на живот. Он неуклонно и неторопливо завладевал всем ее телом,
завоевывал все, вплоть до крохотных голубых жилок под розовой кожей.
-- Я беру тебя для того, чтобы самому отдаться тебе. Я хочу отдаться
тебе весь, целиком, навсегда, ибо в этот час я твердо знаю, что ты моя
госпожа, моя владычица, что мне надлежит коленопреклоненно обожать тебя. Я
нахожусь здесь только для того, чтобы повиноваться тебе, чтобы лежать у ног
твоих, угадывать волю твою, защищать тебя своими руками, отгонять дыханием
своим реющие в воздухе листья, которые могли бы смутить твой покой... Даруй
мне все это, сделай так, чтобы я исчез, чтобы я был поглощен тобой, стал бы
водою, которую ты пьешь, хлебом, который ты ешь. Ты--моя высшая цель. С той
минуты, как я проснулся посреди этого сада, я все шел к тебе, я все рос для
тебя. И при этом целью моей и наградой стремлений моих всегда были только
твое ко мне расположение, твоя любовь. Ты проходила, облитая солнцем, с
золотыми своими волосами; ты хранила в себе обещание дать мне когда-нибудь
почувствовать всю необходимость творения -- земли, деревьев, воды и неба,
помочь мне постичь загадку, с которой я до сих пор не могу совладать... Я
весь принадлежу тебе, я раб твой, я буду слушать тебя, прильнув губами к
ногам твоим.
Все это он говорил, лежа на земле и с обожанием глядя на Альбину, а она
гордо позволяла ему обожать себя. Свои пальцы, груди, губы -- все это она
поочередно разрешала Сержу покрывать благоговейными поцелуями. Она сознавала
себя владычицей при виде столь сильного мужчины в таком уничижении перед
ней. Она победила его, он предался ей на милость и всецело зависел от ее
слова, от единственного ее слова. И слыша, как вокруг весь сад тоже радуется
ее победе, слыша тор
жественный клич, все громче вздымавшийся из его недр, она чувствовала
себя всемогущей.
А Серж мог только лепетать. Его поцелуи попадали мимо. Он успел еще
прошептать:
-- Ах, мне хотелось бы мочь... Взять тебя, сберечь, умереть или
унестись с тобою... не могу сказать, чего я хочу...
И оба запрокинулись назад. Наступило молчание. Головы у них кружились,
дыхание сперло. У Альбины еще хватило, сил поднять палец, точно приглашая
Сержа слушать.
Это сад хотел их греха. Уже много недель он готовился обучить их нежной
страсти. И наконец привел сюда -- в свой зеленый альков. Теперь он соблазнял
их и всеми своими голосами обучал любви. С цветника поднимались запахи
замерших в истоме цветов, протяжный шелест, повествовавший о браках между
розами, о сладострастной неге фиалок, о тревожном дыхании гелиотропов, в
этот час горячем и чувственном, как никогда. Из плодового сада ветер доносил
клубы аромата зрелых фруктов, сочный запах плодов, ванильный дух абрикосов,
мускусный дух апельсинов. С лугов поднимались другие голоса--глубокие,
глухие, словно улыбки миллионов травинок, ласкаемых солнцем; оттуда
доносились протяжные, жалобные, страстные призывы к оплодотворению, чуть
умерявшиеся речною прохладой; над наготою текущих вод на берегах склонялась
ивы и грезили вслух о своих желаниях. Из леса струилось дуновение могучей
страсти дубов, органное гудение высоких гигантов, торжественная музыка,
сопровождавшая брак ясеней, берез, грабов и платанов в недрах лиственных
святилищ. А кустарники, восхитительно шаловливые молодые побеги и заросли,
шумели, как влюбленные, преследующие друг друга по рвам и оврагам и украдкой
срывающие цветы наслаждения среди непрерывного шума и шелеста ветвей. Но во
всем этом всеобщем оплодотворении парка самые мощные объятия приходились на
долю скал: там от жары и страсти надувались и трескались камни, там колючие
растения любили на какой-то трагический лад, так что даже соседние источники
не могли облегчить их мучительного пыла, ибо и сами загорались под солнцем,
заходившим близ их каменистого ложа.
-- О чем они говорят? -- растерянно прошептал Серж. -- Чего они хотят
от нас, о чем так умоляют?
Альбина безмолвно прижалась к нему.
Голоса стали явственнее. Животные сада тоже начали кричать им:
"Любите!". Стрекозы пели о том, как сладко умереть от любви. Бабочки
трепетом своих крыл посылали воздушные поцелуи. Воробьи дарили друг другу
минутные ласки, подобно Тому, как раздает в гареме свои краткие ласки
султан. А в прозрачных водах рыбы судорожно метали на солнце икру,
лягушки квакали страстно и меланхолично: здесь разыгрывалась
таинственная страсть, чудовищно утоляемая среди блеклых, серовато-зеленых
тростников. Из глубины леса рокотали жемчужными зовами соловьи; трубили
олени, опьяненные таким сладострастием, что, истомленные, замертво падали
близ своих самок. На скалах, в чахлом кустарнике тихо посвистывали,
сплетаясь попарно, змеи; клали яйца большие ящерицы, и чешуя их содрогалась
от страсти. Из самых отдаленных уголков сада, с солнечных полян, из тенистых
расщелин подымался животный запах; там ярилась всеобщая похоть. И вся эта
кишащая жизнь трепетала зачатьем. Под каждым листком зарождалось насекомое;
в каждом пучке травы пробивалось целое семейство; мухи склеивались друг с
другом на лету, не давая себе труда опуститься для спаривания. Невидимые
частицы жизни, заключающиеся в материи, самые атомы ее -- и те любили,
соединялись, затопляли землю сладострастной дрожью, превращая парк в место
невиданного любодеяния...
Тут Альбина и Серж поняли. Он не сказал ничего и только обхватил ее
руками еще теснее. Со всех сторон их окружал какой-то неотвратимый инстинкт
продолжения рода. И они уступили требованиям сада. Дерево поведало на ухо
Альбине то, что шепчут невестам их матери вечером в день свадьбы.
Альбина отдалась. Серж овладел ею.
И весь сад слился вместе с этой четою в последнем вопле страсти.
Согнулись долу стволы, словно под порывом урагана;
травы испустили хмельное рыдание; цветы, раскрыв уста, разом выдохнули
всю свою душу. Само небо, охваченное пожаром солнечного заката, покрылось
недвижными облаками, облаками, замершими в судороге страсти,-- и
нечеловеческое блаженство снизошло в тот час на землю. Животные, растения,
камни, желавшие ввести двух этих детей в царство вечной жизни,-- все
праздновали победу. Весь парк оглушительно рукоплескал тому, что свершилось.
XVI
Очнувшись от блаженного оцепенения, Альбина и Серж улыбнулись. Они
возвращались из царства горнего света, спускались с очень большой высоты. И
они пожали друг другу руки в порыве благодарности. Пришли в себя и
произнесли по очереди:
-- Я люблю тебя, Альбина!
-- Я люблю тебя, Серж!
Никогда еще слово "люблю" не имело для них такого высокого смысла.
Теперь оно означало все и все объясняло. Они не
могли бы сказать, сколько времени еще оставались так, в тесных
объятиях, в сладостном покое. Они испытывали полное блаженство. Они как бы
купались в радости творения. Вся созидающая мощь мира была в это время в
них; они точно сделались силами самой земли. Помимо того, в их счастье жила
уверенность в том, что ими исполнен закон; на душе у них было светло от
сознания логически, шаг за шагом пройденного пути.
И, вновь обнимая Альбину своими сильными руками, Серж заговорил:
-- Видишь, я исцелился, ты подарила мне все твое здоровье.
Альбина же в беззаветном упоении отвечала:
-- Возьми меня всю, возьми мою жизнь.
Полнота жизни подступала к самым их губам. Овладев Альбиною, Серж,
наконец, обрел свой пол, стал мужчиной с упругими мускулами, с мужественным
сердцем. К нему пришло то здоровье, которого ему не хватало на протяжении
всей долгой юности. Теперь он ощущал себя вполне сложившимся. Чувства его
обострились, ум прояснился, он ощутил в себе силу льва, царящего над
окружающей равниной, простертой под голубыми небесами. Серж встал; ноги его
отныне твердо ступали по земле, тело обрело мощь и словно гордилось всеми
своими членами. Он взял Альбину за руки, поднял и поставил рядом с собой.
Она пошатнулась, и ему пришлось поддержать ее.
-- Не бойся,-- сказал он,-- ты та, кого я люблю. Теперь она стала
рабою. Она положила голову к нему на плечо и смотрела на него с тревожной
признательностью. Не рассердился ли он за то, что она привела его сюда? Не
упрекнет ли ее когда-нибудь за тот восхитительный час, когда он назвал себя
ее рабом?
-- Ты не сердишься?--смиренно спросила она. Он улыбнулся и поправил ей
волосы, гладя ее кончиками пальцев, как ребенка. Она продолжала:
-- Вот ты увидишь, я стану совсем незаметной. Ты даже не будешь
чувствовать меня возле себя. Но ведь ты не выпустишь меня из рук? Я нуждаюсь
в том, чтобы ты учил меня ходить... Мне сейчас кажется, я вовсе разучилась
двигаться.
И вдруг она стала очень серьезна.
-- Люби меня всегда, а я буду повиноваться тебе, буду делать все, чтобы
ты радовался. Я все отдам тебе, даже самые сокровенные мои желания.
У Сержа словно удвоились силы, когда Альбина стала так покорна, так
ласкова. Он спросил:
-- Отчего ты так дрожишь? Что с тобой? В чем стану я тебя упрекать?
Она 'не ответила. И только с какой-то грустью поглядела на дерево, на
зелень, на примятую траву.
-- О, большое дитя! -- смеясь, продолжал он. -- Неужели ты боишься, что
я буду сердиться на тебя за твой дар? Слушает, мы не совершили .ничего
дурного. Мы любили друг друга, как и должны были любить... Нет, я хочу
целовать следы твоих ног за то, что ты привела меня сюда, и твои губы,
соблазнившие меня, и твои груди, довершившие мое исцеление, начатое, как ты
помнишь, твоими маленькими прохладными ручками.
Она покачала головой. И отвела глаза, избегая смотреть на дерево.
-- Уведи меня отсюда,-- тихонько сказала она. Серж медленно повел ее.
Он обернулся и долгим прощальным взглядом поблагодарил их дерево. Тени на
лужайке становились темнее; зелень трепетала, словно женщина, застигнутая
врасплох на своем ложе. Когда, выйдя из чащи, они вновь увидели лучезарное
солнце, еще озарявшее край горизонта, оба стали гораздо спокойнее, особенно
Серж, которому в каждой твари, в каждом растении открывался теперь новый
смысл. Все склонялось вокруг него, воздавая почести их любви. Весь сад,
казалось, стал зеркалом красоты Альбины, он словно вырос, похорошел от
поцелуев своих владык.
Но к радости Альбины примешивалась тревога. Она перестала смеяться и,
внезапно задрожав, насторожилась.
-- Что с тобой? -- спросил Серж.
-- Ничего,-- ответила она, но украдкою продолжала оглядываться.
Они не знали, в каком затерянном уголке парка находились. Прежде их
забавляло брести вот так, не разбирая дороги, по прихоти случая. Но на этот
раз непонятное беспокойство и смятение охватило их, и они мало-помалу
ускоряли шаги. Однако они все глубже и глубже забирались в гущу кустарников.
-- Ты ничего не слышал? -- испуганно сказала Альбина и остановилась,
вся запыхавшись.
Тогда и Сержа охватила тревога, и он. стал прислушиваться;
Альбина же не могла больше скрывать своего страха.
-- Чаща полна голосов,-- продолжала она,-- как будто над нами
насмехаются какие-то люди... Послушай, не с этого ли дерева доносится смех?
А вон те травы будто зашептались, когда я коснулась их платьем!
-- Нет, нет,--отвечал Серж, стараясь ее успокоить.--Сад любит нас. Если
бы он и заговорил, то вовсе не для того, чтобы пугать тебя. Разве ты не
помнишь тех ласковых слов, что
нашептывали нам листья?.. У тебя расстроились нервы! Это одно лишь
воображение...
Но Альбина покачала головой и пролепетала:
-- Я отлично знаю, что сад--нам друг... Но тепе