верить? Странные типы таятся ночью за городскими стенами. -- Содержатель
гостиницы рассмеялся, сотрясая свой обширный живот.
Ранду же было не до смеха. Хайм Кинч толковал о странных типах, и там
тогда почти наверняка был Исчезающий.
-- Что за типы?
-- Типы? Да я не знаю. Странные типы. Вероятно, троллоки. Человек Тени.
Сам Льюс Тэрин Убийца Родичей, вернувшийся к нам пятидесяти футов росту. Как
ты думаешь, каких типов навообразят люди теперь, раз им в головы заронили
такую мысль? Не нам об этом беспокоиться. -- Мастер Гилл оглядел юношу
мгновенным взглядом. -- Погулять собрался, да? Что ж, не могу сказать, что и
мне самому не интересно, даже сегодня, да вряд ли здесь останется кто-то,
кроме меня. А твой друг?
-- Мэт себя не очень хорошо чувствует. Может быть, попозже.
-- Ладно, пусть так. Сам будь начеку, парень. Даже сегодня добрых
подданных Королевы превзойдут числом, да испепелит Свет тот день, когда мне
в голову бы закралась мысль, что увижу такое. Лучше выйти через переулок. На
той стороне улицы расселись те двое изменников, да будет проклят весь их
род, и взялись следить за главным входом. Им известно, на чем я стою,
клянусь Светом!
Прежде чем выскользнуть в проулок, Ранд высунул в дверь голову и
обозрел оба его конца. В начале переулка стоял рослый мужчина, которого
нанял мастер Гилл. Он опирался на копье и разглядывал бегущих людей с
кажущимся безразличием. Именно с кажущимся. Этот человек -- звали его
Ламгвин -- замечал все, на что падал его взгляд, хотя глаза и были прикрыты
тяжелыми веками, а при всей своей бычьей громоздкости двигался он с кошачьей
грацией. Ламгвин также полагал, что Королева Моргейз -- само воплощение
Света или нечто близкое к этому. Вокруг "Благословения Королевы" мастер Гилл
расставил с дюжину таких молодцов.
Ухо Ламгвина дрогнуло, когда Ранд подошел к выходу из переулка, но
безразличного взора от улицы он не оторвал. Ранд понял, что охранник слышал
его шаги.
-- Не забывай оглядываться сегодня, парень. -- Голос Ламгвина звучал
как галька в кастрюле. -- Когда начнутся беспорядки, тебе бы с руки быть
тут, где пригодится твое умение, а не валяться где-то с ножом в спине.
Ранд взглянул на массивного мужчину в немом удивлении. Он всегда
старался держать меч не на виду, но не впервой уже кто-то из людей мастера
Гилла высказывал предположение, как станет действовать юноша в бою. Ламгвин
к Ранду не обернулся. Работой его было охранять гостиницу, что он и делал.
Затолкав меч подальше под плащ, Ранд влился в людской поток. Он заметил
тех двоих, о которых упоминал мастер Гилл: они стояли через улицу от
гостиницы, взобравшись на бочки, чтобы смотреть поверх толпы. Вряд ли они
могли заметить, как Ранд вывернул из переулка. Эта парочка не делала секрета
из того, чьей партии отданы их симпатии. Не только мечи у них были обернуты
в белое и обтянуты красным шнуром, но вдобавок они носили белые нарукавные
повязки и белые кокарды на шляпах.
Очень скоро после своего появления в Кэймлине Ранд узнал, что красные
повязки на мечах и на рукавах, как и красные кокарды, означают сторонников
Королевы Моргейз. Белые же заявляли, что Королеву, якшающуюся с Айз Седай и
Тар Валоном, нужно винить за все беды в стране. За непогоду и невзошедшее
зерно. Может, даже и за Лжедракона.
Ранду вовсе не улыбалось влезать в кэймлинскую политику. Только теперь
было уже поздно. Нельзя сказать, что выбор он сделал сознательно: это
произошло случайно, но уже произошло. События в городе зашли так далеко, что
никто не мог оставаться в стороне. Даже чужеземцы носили кокарды и повязки
или обматывали свои мечи, и больше было белого цвета, чем красного. Может,
кое-кто вовсе не считал верным утверждения обеих партий, но они оказались
вдали от дома, а здесь именно так проявлялись чувства, захлестнувшие
Кэймлин. Сторонники Королевы, если они вообще выходили на улицы, дабы
обезопасить себя, держались не поодиночке, а группами.
Но сегодня все было иначе. Внешне, по крайней мере. Сегодня Кэймлин
праздновал победу Света над Тенью. Сегодня в город доставят Лжедракона, дабы
его показали Королеве, прежде чем отправить на север, в Тар Валон.
Об этой стороне дела разговоров не было. Разумеется, никто, кроме Айз
Седай, не мог бы совладать с мужчиной, действительно владеющим Единой Силой,
но обсуждать эту тему ни у кого охоты не было. Свет одержал победу над
Тенью, и солдаты Андора были в первых рядах сражающихся в битве. На
сегодняшний день важно было лишь это. На сегодня все прочее можно забыть.
А можно ли, подумалось Ранду. Толпа бежала вперед, распевая, размахивая
флагами и смеясь, но люди с красным держались вместе, группами по десять --
двадцать человек, и среди них не было ни детей, ни женщин. Ранд решил, что
на каждого выказывающего лояльность Королеве приходится с десяток носящих
белые цвета. Уже в который раз ему захотелось, чтобы тогда, в первый день в
Кэймлине, белая материя стоила дешевле. Но помог бы мастер Гилл, окажись у
тебя белая ткань на мече?
Толпа была такой плотной, что без толкотни не обходилось. Сегодня даже
у Белоплащников не имелось того оазиса пространства, как бывало обычно в
людском скопище. Ранд позволил толпе нести себя по Внутреннему Городу и
понял, что не у всех враждебные чувства держались в узде. Он заметил, как
одного из Детей Света, одного из троих, так грубо толкнули, что тот едва не
упал. Белоплащник с трудом удержался на ногах и принялся было осыпать
гневными проклятиями наскочившего на него мужчину, но другой прохожий явно
намеренно ударил его плечом. Не дав разгореться ссоре, товарищи подхватили
Белоплащника под руки и вытянули на тротуар, где они укрылись втроем в
дверном проеме. Казалось, Белоплащники растерялись, взгляды их то вспыхивали
прежней обычной суровостью, то опускались в неверии. Толпа текла мимо них,
словно ничего не замечая, да, пожалуй, так оно и было.
Двумя днями ранее никто не осмелился бы на подобное. Более того,
сообразил Ранд, люди, которые толкнули Белоплащника, носили на шляпах белые
кокарды. Считалось общеизвестным, что Белоплащники поддерживают тех, кто
выступает против Королевы и ее советницы -- Айз Седай, но теперь это не
имело значения. Люди поступали так, как раньше и помыслить-то не могли.
Сегодня толкнули Белоплащника. Завтра, глядишь, Королеву свергнут? Ранду
вдруг захотелось, чтобы рядом с ним оказалось побольше людей, носящих
красное; толкаемый со всех сторон белыми кокардами и повязками, он внезапно
почувствовал себя бесконечно одиноким.
Белоплащники заметили устремленный на них взгляд Ранда и в ответ
воззрились на него, будто встречая брошенный вызов. Он позволил гомонящему
водовороту увлечь себя подальше от этих взглядов и присоединился к звучащей
вокруг песне:
Вперед, Лев,
Вперед, Лев,
Белый Лев в бой идет.
Рыча, бросает вызов Тени.
Вперед, Лев,
Вперед, Андор победоносный!
Маршрут, которым Лжедракона проведут по Кэймлину, был известен заранее.
Эти улицы давно уже оцепили сомкнутые шеренги гвардейцев Королевы и
копейщиков в красных плащах, но народ набился на тротуары, стоя плечом к
плечу, некоторые даже залезли на окна и крыши. Ранд пробивался во Внутренний
Город, стараясь приблизиться ко Дворцу. Отчего-то ему в голову взбрела
мысль, что неплохо бы увидеть Лжедракона, приведенного к подножию трона
Королевы. Увидеть обоих, и Лжедракона, и Королеву... дома он о таком даже и
не мечтал никогда.
Внутренний Город был возведен на холмах, и многое из сделанного огир
еще сохранилось. Если в Новом Городе улицы по большей части бежали как им
вздумается, напоминая этим лоскутное одеяло, то здесь они следовали изгибам
холмов, естественно вписываясь в ландшафт. Широкие округлые спуски и подъемы
открывали на каждом шагу новые и удивительные картины. Парками можно было
любоваться в любом ракурсе, даже сверку, когда аллеи и монументы
складывались в приятные взору узоры, сейчас, правда, с едва заметными
мазками зелени.
Вдруг неожиданно вырастали башни, выложенные изразцами стены блестели в
солнечном свете, переливаясь сотней цветов. Внезапные подъемы, где взгляду
представал весь город целиком, равнины и леса за его стенами. Раз за разом
всегда что-то да привлекало взор, что-то такое, на чем хотелось подольше
остановить взгляд, если бы не толпа, которая торопливо влекла Ранда своим
течением, не давая ему возможности приглядеться получше. К тому же эти
плавно сворачивающие улицы не позволяли видеть далеко.
Ранда вынесло за угол, и перед ним вдруг возник Дворец. Улицы, даже
следуя природным очертаниям местности, спиралью свивались к Дворцу -- к этой
сказке менестреля о бледных шпилях и золотых куполах, о причудливых
орнаментах каменной кладки, с развевающимися стягами Андора на каждом
выступе. Дворец -- вот главное украшение, для которого и созданы все виды и
перспективы. Он казался скорее изваянным скульптором, а не просто
построенным, как обычные здания.
Мимолетный взгляд на Дворец, и Ранд понял, что ближе к чуду ему не
подобраться. Никому не было позволено приближаться ко Дворцу. Пообочь
дворцовых ворот выстроились алые шеренги, по десять человек в глубину. Еще
больше гвардейцев стояло по гребням белых стен, на высоко вознесенных
балконах и башнях, -- гордо выпрямившиеся, у всех под одинаковым углом луки
поперек груди, затянутой в кирасу. Они все тоже словно шагнули из сказаний
менестреля, этакий почетный караул, но Ранд не думал, что солдаты тут именно
поэтому. Шумящая толпа, затопившая улицы, была почти сплошь белого цвета:
обтяжки мечей, нарукавные повязки, кокарды. Лишь кое-где в белой стене
виднелись красные бреши. Стража в красной форме казалась тонким барьером,
отделяющим от Дворца это море белого цвета.
Решив не пробиваться ближе ко Дворцу, Ранд стал искать местечко, где
пойдет на пользу его преимущество в росте. Чтобы увидеть все, ему совсем не
нужно стоять в первом ряду. Толпа беспрестанно двигалась, люди пробирались
вперед, спешили туда, где, как они думали, будет видно лучше. В результате
одного такого коловращения перед Рандом оказалось всего три человека, а
дальше -- открытая улица, причем все, в том числе и копейщики, были ниже
Ранда. Как почти и все рядом с ним. По обе стороны от юноши колыхалась
плотная, потеющая толпа. Позади ворчали, что из-за него ничего не видно, и
старались протиснуться, извернувшись, поближе к оцеплению. Ранд упрямо
держался своего места, образуя вместе со стоящими рядом непроницаемую стену.
Он был доволен. Когда мимо проведут Лжедракона, он будет настолько близко к
нему, что ясно увидит лицо этого человека.
Через улицу и чуть дальше, в стороне ворот в Новый Город, по плотно
сбившейся толпе пробежала рябь; вдоль изгиба закружился людской водоворот,
подавшись назад, что-то пропуская. Это вовсе не походило на тот круг пустого
пространства, что образовывался возле Белоплащников в любой день, кроме
сегодняшнего. Сейчас люди от чего-то испуганно шарахались. Они отстранялись,
уступая дорогу неизвестно чему, отворачивая искаженные отвращением лица, но
все равно посматривали уголками глаз, пока это не проходило мимо.
Вокруг Ранда тоже заметили волну беспокойства. Людским массам,
настроенным на появление Дракона, делать было совершенно нечего, кроме как
ждать, и вот они обнаружили хоть что-то заслуживающее внимания. Ранд услышал
размышления вслух о возможной причине волнения -- от Айз Седай до самого
Логайна, да еще несколько более непристойных предположений, вызвавших грубый
смех мужчин и презрительное фырканье женщин.
Рябь, приближаясь, змеилась по толпе. Похоже, никто не испытывал
колебаний, освобождая дорогу, хоть это и означало порой потерю добытого
большим трудом, такого желанного хорошего места для обзора, после того как
толпа вновь смыкалась. В конце концов прямо напротив Ранда толпа подалась на
улицу, вздувшись, словно пузырь, сдерживаемая копейщиками в красных плащах,
старавшимися водворить людей обратно на тротуар. Потом людская масса
раздалась в стороны. Сутулая фигура, которая нерешительно, шаркающими шагами
двигалась по открывшемуся проходу, больше напоминала груду грязных
лохмотьев, чем человека. Вокруг Ранда полетел шепоток отвращения.
Человек в отрепьях приостановился у дальнего конца улицы. Капюшон,
изорванный и покрытый коркой грязи, закачался туда-сюда, будто оборванец
высматривал что-то или прислушивался. Вдруг человек издал бессловесный крик
и выбросил вперед грязную клешню руки, указывая прямо на Ранда. И тут же
устремился через улицу, будто клоп перебирая ногами.
Нищий. Какое бы злосчастье ни вело этого человека, чтобы вот так
обнаружить Ранда, юноша вдруг почувствовал уверенность в том, что, Друг
Темного тот или нет, встречаться с этим человеком лицом к лицу ему совсем не
хочется. Взгляд нищего Ранд чувствовал на себе, словно прикосновение к коже
жирной воды. Особенно Ранду не хотелось, чтобы этот оборванец оказался рядом
с ним здесь, в окружении людей, балансирующих на грани насилия. Те же самые
голоса, что прежде радостно смеялись, теперь осыпали юношу руганью, когда он
пробивал себе дорогу обратно, прочь от улицы.
Ранд спешил, понимая, что тесно стоящая толпа, через которую ему
приходится проталкиваться и протискиваться, мигом раздастся перед грязным
оборванцем. С трудом продираясь через толпу, он чуть не упал, когда вдруг
вырвался из людской тесноты. Ранд споткнулся, взмахнул руками, чтобы устоять
на ногах, и бросился бежать. Прохожие указывали на него пальцем: он
единственный торопился не в ту сторону, куда направлялись все, да еще и
бежал при этом. Вслед юноше неслись крики. Плащ хлопал у него за спиной,
открывая на всеобщее обозрение обтянутый красным меч. Когда это до него
дошло, Ранд припустил быстрее. Одинокий приверженец Королевы, да еще
бегущий, мог вполне высечь искру в белококардных толпах, от которой бросятся
за ним в погоню, даже сегодня. Ранд бежал, длинными ногами меряя каменную
мостовую. Лишь когда крики остались далеко позади, он позволил себе
прислониться к стене, навалившись на нее всем телом и загнанно дыша.
Ранд не знал, где оказался, понимал лишь, что он по-прежнему во
Внутреннем Городе. Вряд ли бы он припомнил, сколько поворотов одолел по этим
кривым, петляющим улицам. Выпрямившись, готовый опять пуститься наутек, Ранд
оглянулся -- туда, откуда бежал. По улице двигался лишь один человек:
спокойно шагала женщина, неся в руке корзину с покупками. Почти весь город
высыпал поглазеть на Лжедракона. Ему за мной не угнаться. Я должен был
оставить его далеко позади.
Этот нищий от своего не отступится, Ранд был уверен, хотя откуда ему
сие ведомо, он не сказал бы. В эту самую минуту оборванная фигура могла
прокладывать себе путь сквозь людскую толчею, и, вернувшись поглядеть на
Логайна, Ранд рисковал нарваться на нежеланную встречу. С минуту юноша
раздумывал, возвращаться ли в "Благословение Королевы", но он понимал, что
никогда больше ему не выпадет другой шанс увидеть Королеву и Лжедракона, --
на последнее он очень надеялся. Казалось, было нечто малодушное в том, чтобы
позволить сгорбленному попрошайке, пусть даже и Другу Темного, загнать себя
в убежище, будто кролика в нору.
Ранд огляделся вокруг, раздумывая. Планировка Внутреннего Города была
такова, а здания -- если и имелись -- столь низкими, что кое-где ничто не
заслоняло бы задуманный архитектором обзор. Наверняка есть места, откуда
можно увидеть процессию со Лжедраконом. Даже если не повезет посмотреть на
Королеву, то уж Лжедракона -- наверняка удастся увидеть. Порешив на этом,
Ранд отправился на поиски.
В последующий час он обнаружил несколько подходящих местечек, причем
каждое оказывалось забито людьми, которые решили не лезть в давку на улицах
по пути следования процессии, и стояли они чуть ли не щека к щеке. Везде
Ранд встречал сплошные ряды белых кокард и нарукавных повязок. Красного не
было вовсе. С мыслью, что может случиться с толпой вроде этой при виде его
меча. Ранд осторожно, но поспешно удалялся.
Из Нового Города донеслись крики, приветствия и звуки труб,
воинственный бой барабанов. Логайн и его конвой уже в Кэймлине, уже на пути
ко Дворцу.
Приуныв, Ранд бродил по почти опустевшим улицам, все еще пытаясь, хотя
и без прежнего энтузиазма, найти какую-нибудь возможность увидеть Логайна.
Взгляд юноши упал на поднимающийся над улицей, по которой он шатал, склон,
-- там не было никаких домов. В обычную весну на склоне буйно росла бы
трава, на зелени яркими пятнами горели бы цветы, но сейчас он был бурым,
вплоть до высокой стены, тянущейся вдоль гребня, стены, над срезом которой
виднелись кроны деревьев.
С этого участка улицы, по замыслу строителей, вряд ли должен был
открываться какой-либо величественный вид, но немного дальше, над верхушками
крыш. Ранд различал шпили Дворца, увенчанные развевающимися на ветру стягами
с Белым Львом. Он не был уверен в том, где проходит изгиб на невидимой ему
части улицы, обегающей холм, но юноше пришла вдруг в голову идея. Стена на
вершине холма!
Барабаны и трубы зазвучали ближе, крики стали громче. Подгоняемый
любопытством, Ранд принялся карабкаться вверх по склону. Судя по крутизне
холма, вряд ли кто когда-то задавался такой целью, но Ранд вбивал носки
сапог в сухой дерн и подтягивался, цепляясь руками за безлистные кусты.
Тяжело дыша как от прилагаемых усилий, так и от страстного желания, он
одолел последние ярды подъема до стены. Она возвышалась над Рандом на два,
если не больше, его собственных роста. Воздух гремел от барабанного боя,
звенел от рева труб.
Стена была сложена из почти не обтесанного камня, гигантские блоки
пригнаны друг к другу так плотно, что стыки едва заметны, а шероховатость
почти превращала стену в созданный самой природой утес. Ранд улыбнулся.
Утесы за Песчаными Холмами повыше, а на них залезал даже Перрин. Пальцы
нащупывали выпуклости на камне, обутые в сапоги ноги находили выступы и
борозды. Барабаны подгоняли Ранда. Он не должен позволить им опередить его.
Нужно добраться до верха стены раньше, чем процессия окажется у Дворца. В
спешке юноша пару раз сильно ободрал ладони и оцарапал даже через штаны
колени, но вот он забросил руки на гребень стены и с победным чувством
подтянулся.
Ранд, торопясь, развернулся и уселся на узкой стене. Высящиеся над
стеной деревья протягивали покрытые листьями ветви над головой Ранда, но он
не замечал их. Он смотрел поверх крытых черепицей крыш, но с этой стены
ничто не заслоняло обзор. Ранд подался назад, совсем чуть-чуть, и разглядел
Дворцовые ворота, и выстроившуюся там Гвардию Королевы, и ожидающую толпу.
Ожидающую. Ее крики тонули в грохоте барабанов и реве труб, но толпа все еще
ждала. Ранд улыбнулся. Успел!
Едва Ранд устроился на своем наблюдательном пункте, начало процессии
вывернуло на последний поворот перед Дворцом. Первыми шли в двадцать рядов
трубачи, разбивая воздух торжествующими раскатами победных фанфар. За
трубачами вышагивало, грохоча, столько же барабанщиков. Затем появились
стяги Кэймлина, Белые Львы на красном, их несли верховые, следом солдаты
Кэймлина, ряды, ряды и ряды всадников, доспехи сверкают, копья гордо
вознесены, на ветру трепещут темно-красные вымпелы. Тройные ряды копейщиков
и лучников располагались по флангам и еще шли и шли за конниками, которые
уже начали проходить между замершей в ожидании Гвардией и в ворота Дворца.
Последний воин-пехотинец миновал закругление улицы, и позади него
показалась громоздкая телега. Шестнадцать лошадей, запряженных по четыре,
тянули ее. В центре плоского основания была установлена большая клетка из
железных прутьев, и в каждом углу повозки сидело по две женщины, которые
наблюдали за клеткой столь внимательно, будто вокруг не существовало никого:
ни этого шествия, ни людского скопища. Айз Седай, уверенно заключил Ранд.
Между повозкой и пехотинцами, окружая телегу со всех сторон, ехала на
лошадях дюжина Стражей, плащи их колыхались и обманывали взор. Если Айз
Седай толпу игнорировали совершенно, то Стражи пристально разглядывали ее,
словно, кроме них, более никакой охраны в помине не было.
А в клетке находился мужчина, который привлек и задержал на себе взгляд
Ранда. Процессия была не так близко, чтобы ему удалось разглядеть лицо
Логайна, -- как того желал юноша, -- но вдруг он подумал, что тот и так уже
слишком близко. Лжедракон был рослым мужчиной, с длинными темными волосами,
спадающими на широкие плечи. Несмотря на то что телегу трясло, он стоял
уверенно, держась рукой за прутья решетки над головой. Одежда его с виду
казалась обыкновенной, плащ, и куртка, и штаны в любой фермерской деревне не
вызвали бы никаких замечаний. Но вот то, как он носил ее, то, как он держал
себя... Логайн был королем с головы до пят, до мозга костей. Клетки могло бы
и не быть. Выпрямившись и высоко подняв голову, он смотрел на толпу так,
будто народ пришел выказать ему свое почтение. И куда бы ни упал его взгляд,
люди умолкали, глядя на него в ответ в благоговейном трепете. Когда взор
Логайна оставлял их в покое, они с удвоенной яростью принимались орать,
словно восполняя свое молчание, но их вопли ничуть не трогали мужчину в
клетке и ничем не сказывались ни на его манере держаться, ни на полосе
безмолвия, скользящей по толпе рядом с повозкой. Телега вкатилась в
Дворцовые ворота, и Логайн повернулся, оглянувшись на собравшуюся толпу. Она
бесновалась, улюлюкала, слов уже не было, волна абсолютного, животного
страха и ненависти, бурля, захлестнула ее, а Логайн запрокинул голову и
засмеялся, и Дворец скрыл его в своем чреве.
За повозкой последовали другие отряды солдат, со знаменами тех полков,
кто сражался со Лжедраконом и победил его. Золотые Пчелы Иллиана, три Белых
Полумесяца Тира, Восходящее Солнце Кайриэна, другие, множество других, стяги
государств, и городов, и великих полководцев со своими трубами, со своими
барабанами, славящими их величие и триумф. После Логайна все это вызывало
разочарование и усмешку.
Ранд отклонился чуточку назад, стараясь бросить напоследок еще один
взгляд на человека в клетке. Он же побежден, разве нет? Свет, он бы не
оказался в этой проклятой клетке, если б не был побежден.
Ранд чересчур подался назад, оскользнулся и уцепился руками за гребень
стеньг, подтягиваясь вновь в устойчивое положение. Теперь, когда Логайн
исчез из виду, юношу стало беспокоить жжение в ладонях и пальцах, которые он
расцарапал о камень. Однако Ранду никак не удавалось избавиться от
теснящихся у него в голове картин. Клетка и Айз Седай. Несломленный Логайн.
Несмотря на клетку, этот человек не был сокрушен. Ранд вздрогнул и потер
саднящие руки о бедра.
-- Почему Айз Седай так следят за ним? -- удивился он вслух.
-- Они не дают ему прикоснуться к Истинному Источнику, глупый.
Ранд дернулся, вскинул голову вверх, на девичий голос, и вдруг потерял
свою ненадежную опору. Он еще успел понять, что заваливается на спину,
падает, и тут что-то ударило его по голове, и смеющийся Логайн погнал Ранда
в кружащийся волчком мрак.
ГЛАВА 40. ПАУТИНА ЗАТЯГИВАЕТСЯ
Ранду казалось, что он сидит за столом вместе с Логайном и Морейн. Айз
Седай и Лжедракон безмолвно разглядывают его, словно никто из них никого не
знал. Вдруг Ранд понял, что стены комнаты размываются, выцветают, сереют.
Чувство чего-то настойчиво необходимого поднималось в нем. Все исчезало,
затягивалось будто туманом. Когда Ранд вновь повернулся к столу, то Морейн и
Логайна как не бывало, а вместо них восседал Ба'алзамон. Все тело Ранда
буквально вибрировало от необходимости что-то сделать; поэтому гудело в
голове, все громче и громче. Глухой шум превратился в стук крови в ушах.
Рывком Ранд сел прямо, тут же, застонав, схватился за голову,
покачиваясь из стороны в сторону. Боль обручем стянула его виски; левая рука
коснулась липко-влажных волос. Ранд сидел на земле, на зеленой траве. Это
встревожило его, тревога была неопределенной и смутной, но голова кружилась,
и все, на что он смотрел, дрожало перед глазами и расплывалось цветными
пятнами, а думать Ранд мог лишь о том, чтобы немного полежать, пока не
пройдет головокружение.
Стена! Девичий голос.
Ранд оперся утонувшей в траве рукой о землю и медленно огляделся по
сторонам. Ему пришлось все проделать медленно: когда он пытался поворачивать
голову быстрее, окружающее опять вертелось в водовороте. Ранд обнаружил, что
находится в саду или в парке, выложенная аспидно-серыми сланцевыми плитами
дорожка вилась между цветущими кустами не далее чем в шести футах от него,
рядом -- белокаменная скамья, а над ней раскинуло тенистые зеленые ветви
большое дерево. Так и есть, он и вправду сверзился за стену. А девушка?
Сзади, совсем рядом, Ранд увидел дерево, потом девушку -- она
карабкалась вниз по стволу. Спустившись на землю, девушка повернулась лицом
к Ранду, который зажмурился и вновь охнул. Ее плечи облегал бархатный
густого голубого цвета плащ, подбитый мехом, на остром кончике капюшона,
свисавшем сзади до талии, нежно позвякивала связка серебряных бубенчиков,
серебряная, филигранной работы диадема удерживала золотисто-рыжие вьющиеся
волосы девушки, в мочках ее ушей покачивались изящные серебряные кольца, а
шею охватывало ожерелье из тяжелых серебряных звеньев и темно-зеленых
камней, -- как решил Ранд, изумрудов. После лазанья по деревьям на
бледно-голубом платье виднелись кусочки коры, но оно тем не менее было
шелковым, к тому же искусно вышито замысловатыми узорами, а подол украшали
вставки ярко-кремового цвета. Широкий, затканный серебром пояс стягивал
талию, из-под платья выглядывали бархатные туфельки.
До сих пор Ранду встретились только две женщины, одетые в подобные
платья, -- Морейн и Друг Темного, та, которая пыталась убить его и Мэта. Он
даже представить себе не мог, чтоб кому-то в голову пришла мысль лазать в
таком платье по деревьям, но Ранд был уверен, что эта девушка -- важная
особа. Это впечатление лишь усилилось от того, как она смотрела на него.
Казалось, ее ничуть не встревожило, что какой-то чужак свалился в ее сад.
Самообладанием девушка напоминала Ранду Найнив или Морейн.
Ранд так углубился в душевные терзания о том, влип он в беду либо нет,
и может ли незнакомка позвать Гвардию Королевы даже в тот день, когда те по
горло заняты другими делами, что за роскошью одежды и надменной позой он не
сразу разглядел саму девушку. Она была, наверное, года на два -- на три
младше его, высока для девушки и красива: лицо -- безупречный овал,
обрамленный облаком солнечниковых локонов, губы -- полные и алые, глаза --
даже голубее, чем можно поверить. Она совершенно не походила на Эгвейн -- ни
ростом, ни лицом, ни телосложением, но, как и та, была красива до каждой
мелочи. Ранд почувствовал угрызения совести, но тут же сказал себе: нет
смысла отрицать то, что видят его глаза, -- все равно это не поможет Эгвейн
оказаться в Кэймлине даже на миг раньше.
Сверху донеслось какое-то царапанье, осыпались чешуйки коры, затем с
дерева легко спрыгнул парень. Он был на голову выше девушки и немного
старше, а по лицу и волосам в нем нетрудно было угадать ее близкого
родственника. Плащ и куртка у него были красно-бело-золотыми, украшенными
вышивкой и парчой, для мужчины даже более нарядные, чем у нее. Это еще
больше усилило тревогу Ранда. Какой-нибудь обычный человек оделся бы во
что-то подобное лишь в праздник и никогда -- с такими благородством и
великолепием. Явно это не открытый для каждого парк. Наверное, Гвардия
слишком занята и ей не до всяких мелких нарушителей.
Парень из-за плеча девушки рассматривал Ранда, поглаживая висящий у
него на поясе кинжал. Этот жест выглядел скорее действующей на нервы
привычкой и почему-то не наводил на мысль, что незнакомец готов немедленно
воспользоваться оружием. Хотя и не совсем так. Юношу отличало то же самое
хладнокровие, что и девушку, и оба они разглядывали Ранда с таким интересом,
будто он представлялся им некоей головоломкой, которую нужно разрешить. У
Ранда возникло странное ощущение, что девушка, по крайней мере, раскладывает
у себя в уме по полочкам все: от пятен на его сапогах до складок его плаща.
-- Илэйн, я не знаю, чем все это кончится, если станет известно матери,
-- вдруг сказал юноша. -- Она распорядилась, чтобы мы оставались в своих
комнатах, но тебе же непременно нужно было посмотреть на Логайна. Разве не
так? Теперь посмотри, к чему нас привело твое желание.
-- Спокойно, Гавин. -- В этой паре она определенно была младше, но
говорила так, словно считала само собой разумеющимся его повиновение. По
лицу юноши пробежала тень, будто тот многое мог бы сказать, но он, к
удивлению Ранда, промолчал.
-- Ты не ушибся? -- вдруг спросила девушка, Ранду потребовалась чуть ли
не минута, чтобы сообразить, что она обращается к нему. Он попытался встать
на ноги.
-- Все хорошо. Я просто... -- Ранд пошатнулся, колени у него
подогнулись. Он тяжело осел обратно на землю. Перед глазами все поплыло. --
Я просто перелезу обратно через стену, -- пробормотал он. Ранд попытался
снова встать, но девушка положила руку ему на плечо, не пуская его. У Ранда
так кружилась голова, что достаточно оказалось легкого толчка, чтобы
удержать его.
-- Ты же поранился.
Грациозно девушка опустилась на колени рядом с ним. Пальцы ее мягко
откинули слипшиеся от крови волосы на левой стороне его головы.
-- Должно быть, падая, ты ударился о сук. Считай, что тебе повезло,
если ты только содрал кожу и больше ничего. Не думаю, что мне доводилось
видеть, чтобы кто-то залезал на стены так ловко, но падаешь ты не слишком
умело.
-- Вы руки себе в крови испачкаете, -- сказал ей Ранд, отстраняясь.
Девушка настойчиво потянула к себе его голову.
-- Сиди спокойно. -- Она говорила не резко, но в ее голосе опять
слышалась такая нотка, будто она ожидала подчинения. -- Выглядит не очень
плохо, благодарение Свету.
Из карманов на внутренней стороне плаща девушка принялась вынимать
множество крошечных стеклянных пузырьков и свернутых бумажных пакетиков, а
под конец вытащила пару ватных повязок.
Ранд обалдело хлопал глазами, увидев подобную коллекцию. Такого запаса
он мог ожидать от Мудрой, но никак не от человека, одетого так, как эта
девушка. Он заметил у нее на пальцах кровь, но Илэйн это, видимо, нисколько
не волновало.
-- Дай-ка мне фляжку, Гавин, -- сказала она. -- Мне нужно промыть рану.
Юноша, которого она назвала Гавином, отстегнул от своего пояса кожаную
баклажку и подал девушке, затем присел на корточки около Ранда, обхватив
руками колени. Илэйн действовала со знанием дела. Ранд не отдернулся от
обжигающе холодной воды, когда девушка стала промывать ссадину на его
голове, но она крепко держала одной рукой его макушку, словно ожидала от
него такой попытки и не хотела этого допустить. Мазь из одного маленького
пузырька, которую она потом наложила, успокоила боль почти так же, как и
лекарство Найнив.
Гавин улыбался, наблюдая за ее работой, -- успокаивающей улыбкой, будто
он тоже ожидал, что Ранд дернется в сторону, а то; глядишь, и бросится
наутек.
-- Обычно она подбирает бродячих кошек и птиц с поломанными крыльями.
Ты -- первое человеческое существо, на ком она упражняется. -- Он запнулся,
потом прибавил: -- Не обижайся. Я не называю тебя бродягой.
Эти слова не были извинением, просто утверждением.
-- Не обижаюсь, -- принужденно сказал Ранд. Эта парочка вела себя так,
будто он был пугливой лошадью.
-- Она знает, что делает, -- произнес Гавин. -- У нее были самые лучшие
учителя. Так что не бойся, ты в хороших руках.
Илэйн прижала повязку к виску Ранда, потянула из-за пояса шелковый
шарфик, кремово-голубой с золотом. Для любой девушки в Эмондовом Лугу он
стал бы целым сокровищем, нарядом для праздника. А Илэйн начала ловко
обматывать его вокруг головы Ранда, придерживая повязку.
-- Вам не стоило так поступать, -- запротестовал он.
Она продолжала свое дело.
-- Я же сказала тебе сидеть смирно, -- спокойно заметила Илэйн.
Ранд взглянул на Гавина.
-- Она считает, что другие всегда будут выполнять то, что она им
говорит?
Удивление промелькнуло по лицу юноши, и он сжал губы, сдерживая веселый
смех.
-- По большей части -- да. И по большей части так оно и бывает.
-- Подержи тут, -- сказала Илэйн. -- Вот здесь, пока я завязываю... --
Она ойкнула, увидев его руки. -- Такого не могло случиться при падении.
Более вероятно -- от лазания там, где совсем не стоило лазать.
Быстро затянув узел, девушка повернула вытянутые вперед руки Ранда
ладонями вверх, сокрушаясь, что воды осталось мало. После промывания
ободранные ладони саднило, но прикосновение Илэйн оказалось неожиданно
нежным.
-- Хоть на этот раз не вертись.
Вновь на свет появился пузырек с мазью. Илэйн нанесла ее тонким слоем
на царапины, отдавшись вся тому, чтобы ненароком не причинить Ранду боль. По
рукам его растекся холодок, будто под ее пальцами ссадины исчезали.
-- В основном они делают в точности то, что она говорит, -- с чарующей
усмешкой продолжал Гавин поверх головы девушки. -- Большинство людей. Не
мать, конечно. И не Элайда. И не Лини. Лини была ее няней. Нельзя же
отдавать приказания тому, кто, когда ты был маленьким, стегал тебя розгой за
украденные фиги. -- Илэйн немного приподняла голову -- только для того,
чтобы бросить на Гавина угрожающий взгляд. Тот прокашлялся,
предусмотрительно стер с лица прежнее выражение и торопливо договорил: -- И
Гарет, разумеется. Гарету никто не отдает приказы.
-- Даже мать, -- заметила Илэйн, опять склоняя голову над руками Ранда.
-- Она предлагает, а он всегда так и поступает, но я никогда не слышала,
чтобы она отдавала ему приказания. -- Она покачала головой.
-- Не знаю, почему это всегда тебя удивляет, -- ответил ей Гавин. --
Даже ты не пытаешься говорить Гарету, что делать. Он служил трем Королевам и
при двух был Капитан-Генералом и Первым Принцем-Регентом. Смею заметить, что
есть такие, кто считает, что он в большей степени символизирует Трон Андора,
чем Королева.
-- Мать должна сделать шаг первой и выйти за него замуж, -- рассеянно
произнесла девушка. Все ее внимание занимали руки Ранда. -- Она хочет этого;
от меня ей этого не скрыть. И это сразу разрешило бы столько проблем!
Гавин покачал головой.
-- Один из них должен уступить первым. Мать не может, а Гарет не
захочет.
-- Если она прикажет ему...
-- Он подчинится, по-моему. Но она не прикажет. Ты же знаешь, что она
не прикажет.
Они оба вдруг обернулись и уставились на Ранда. У него было такое
ощущение, будто они совсем забыли о его присутствии.
-- Кто?.. -- Ранд умолк, облизнул сухие губы. -- Кто ваша мать?
Глаза Илэйн изумленно расширились, но Гавин произнес обыкновенным
голосом, отчего его слова прозвучали еще более ошеломляюще:
-- Моргейз, Милостью Света Королева Андора, Протектор Королевства,
Защитница Народа, Верховная Опора Дома Траканд.
-- Королева, -- пробормотал Ранд. Потрясение накатывало на него волнами
оцепенения.
Целую минуту ему казалось, что голова у него опять закружится. Не
привлекать никакою внимания. Быть тише воды, ниже травы. И попросту
сверзиться в королевский сад и позволить Дочери-Наследнице ухаживать за
своими царапинами, будто она какая-то знахарка! Его так и подмывало
захохотать, и он понял, что сам уже на грани истерики.
Сделав глубокий вдох, Ранд торопливо поднялся на непослушные ноги. Он
взял себя в руки и сдержал желание сразу же броситься прочь со всех ног, но
его буквально переполняло чувство, что ему немедля нужно убраться отсюда,
исчезнуть с глаз долой, пока кто-нибудь еще его тут не заметил.
Илэйн и Гавин спокойно наблюдали за ним, и, когда он вскочил на ноги,
они тоже встали, по крайней мере никуда не торопясь. Ранд протянул было
руку, чтобы стащить с головы шарфик, и Илэйн схватила его за локоть.
-- Прекрати! У тебя снова кровь пойдет. Голос девушки был по-прежнему
ровным и спокойным, по-прежнему уверенным, что он сделает так, как ему
сказано.
-- Мне нужно идти, -- сказал Ранд. -- Я просто перелезу обратно через
стену и...
-- Ты и в самом деле не знал. -- Впервые девушка казалась столь же
пораженной, каким был и сам Ранд. -- Ты хочешь сказать, что забрался на эту
стену, чтобы посмотреть на Логайна, даже не зная, где оказался? Внизу, на
улицах, увидеть можно было куда больше, и оттуда намного лучше видно.
-- Я... Я не люблю, когда кругом много народу, -- промямлил Ранд. Он
отвесил каждому из них нечто похожее на поклон. -- Если вы простите меня,
э-э... моя Леди. -- В сказаниях при королевских дворах полным-полно людей,
которые называют друг друга лордами и леди, королевскими высочествами и
величествами, но даже если б ему и были известны подобающие случаю формы
обращения к Дочери-Наследнице, он все равно вряд ли сумел бы их вспомнить: в
голове у него был сплошной туман. Ранд не мог ясно мыслить ни о чем, кроме
одного -- очутиться далеко-далеко отсюда. -- Если вы простите меня, то я
просто сейчас же уйду. Э-э... Спасибо вам за... -- Ранд тронул обмотанный
вокруг его головы шарфик. -- Спасибо!
-- Даже не сказав нам своего имени? -- поинтересовался Гавин. -- Столь
ничтожное вознаграждение за заботу Илэйн. Я все гадаю о том, кто ты. По
выговору ты похож на андорца, хотя определенно не кэймлинец, но внешностью
ты похож на... Ладно, наши имена тебе известны. Учтивость могла бы вам
подсказать назвать нам свое.
Жадно глянув на стену, Ранд раньше, чем сообразил, что делает, произнес
свое имя вслух, да еще и прибавил:
-- Из Эмондова Луга, что в Двуречье.
-- С запада, -- пробормотал Гавин. -- Это очень далеко на западе.
Ранд впился в него взглядом. В голосе юноши проскользнула нотка
изумления, и Ранд, обернувшись, уловил тень удивления на лице Гавина. Но
озадаченность того очень быстро сменилась веселой улыбкой, так быстро, что
Ранд уже засомневался, видел ли он вообще что-то.
-- Табак и шерсть, -- произнес Гавин. -- Я должен знать важнейшие
товары каждой части королевства. И вообще -- каждой страны. Это -- часть
моего обучения. Основные производимые продукты и ремесла, что там за люди.
Их обычаи, сильные и слабые стороны. Говорят, народ Двуречья упрям. Их можно
повести за собой, если они полагают, что вы этого достойны, но чем сильнее
вы их подталкиваете, тем сильнее они упираются. Илэйн должна бы выбрать себе
мужа из тех краев. Нужен мужчина с волей, как камень, чтобы она не раздавила
его своим характером.
Ранд уставился на него. Илэйн тоже. Гавин выглядел столь же сдержанным,
как и раньше, но он слишком разговорился. Почему?
-- Что это?
Все трое вздрогнули и повернулись на внезапно раздавшийся голос.
Представший глазам Ранда молодой мужчина был самым красивым, кого он
видел, чуть ли не слишком красивым для мужчины. Он был высок и строен,
движения его говорили о силе плети и об уверенности в себе. Темноволосый и
темноглазый, он носил одежды, лишь ненамного уступающие в роскоши отделки
костюму Гавина, красно-белых цветов так, словно не придавал им никакого
значения. Одна рука мужчины лежала на эфесе меча, глаза оставались
устремлены на Ранда.
-- Отойди от него, Илэйн, -- сказал он. -- Ты тоже, Гавин.
Илэйн шагнула и встала перед Рандом, между ним и вновь пришедшим,
высоко подняв голову и уверенная, как и раньше.
-- Он -- верный подданный нашей матери и преданный Королеве человек. И
он -- под моим покровительством, Галад!
Ранд постарался припомнить услышанное от мастера Кинча и то, что узнал
уже после встречи с ним. Галадед