ремя ничего интересного не случится. А стало быть, можно смело отправиться и вплотную заняться мыип. ю. Пока ей не заинтересовался какой-нибудь мелкий птеродактиль. За последние три-четыре часа кот видел их несколько штук. Ничего хорошего от этих крылатых, зубатых, противных тварей он не ждал. Уж во всяком случае, спереть чужую добычу они не постесняются. А значит, следует поторопиться. Иначе останешься голодным. Решив так, кот направился туда, где он убил мышь. Когда до полянки, на которой лежала его добыча, осталось совсем немного, кот услышал доносившееся с нее мерзкое шипение. "Опоздал! -- ахнул он. -- Проклятые воришки до нее добрались!" Так оно и было. Выскочив на поляну, кот узрел небольшого, всего раза в полтора превосходящего его размерами птеродактиля. Тот как раз примеривался, как половчее заглотать тельце мыши. Издав яростный вопль, кот ринулся в атаку. Он хотел схватить птеродактиля за шею. В этом случае схватка закончилась бы, едва начавшись. Однако крылатый хищник проявил, казалось, совершенно несвойственную ему ловкость. Вовремя заметив опасность, тот ударил кота крылом и, отскочив в сторону, злобно зашипел. Кот тоже отпрыгнул в сторону и прижался к земле. Эта летучая мышь-переросток оказалась опаснее, чем он считал. Маленькие глазки птеродактиля горели неукротимой злобой, кожистые крылья громко хлопали, длинные, острые как шило зубы щелкали. Кошмар какой-то. "Может, ну ее к дьяволу, эту мышь? -- подумал кот. -- Поймаю другую. Уж больно грозно выглядит противник". Он даже стал потихоньку отступать назад, но тут птеродактиль, видимо, решив, что кошатина явится неплохим добавлением к обеду, бросился в атаку. Страшные клыки щелкнули у самой мордочки кота. Тому ничего не оставалось, как защищаться. Упав на спину, кот заработал задними лапами. Острые когти вонзились в живот летающего ящера, провели по нему кровавую борозду. Еще одну... еще... Птеродактиль подался назад, налетел на куст боярышника и рухнул на землю. Развернувшись как пружина, кот снова попытался схватить его за шею. И получил чудовищный удар в бок. Спасла кота длинная шерсть. Зубы птеродактиля вырвали огромный клок шерсти и лишь слегка задели кожу. Все же боль была адская. Заорав дурным голосом, кот кинулся наутек. Противный ящер и не думал оставить его в покое. Кот успел пробежать всего несколько метров, когда птеродактиль напал на него снова. Проклятая тварь все-таки желала полакомиться кошатиной! Услышав за спиной хлопанье крыльев, кот опять упал на спину и пустил в ход задние лапы. Это было сделано вовремя. Летающая рептилия была вынуждена отступить. "Боже, какого черта я с ним связался! -- подумал кот, вскакивая и снова бросаясь наутек. -- Нет, в этом лесу кошки жить не могут". Он уже толком не разбирал, куда именно бежит. Лишь бы скрыться от преследующего его по пятам крылатого ужаса. Вот именно -- преследующего. Птеродактиль следовал за ним По пятам. Похоже, он считал, что добыча от него не уйдет. "Добыча?! -- лихорадочно думал кот. -- Я -- добыча! Нет, так не бывает. Так не должно быть. С каких это пор благородные коты стали тривиальной добычей?" Он продрался через какие-то кусты, скатился в неглубокую яму и гигантским прыжком выскочил из нее. Это спасло его от нового знакомства с зубами ящера. Услышав, как за спиной щелкнул клюв, кот перепрыгнул через поваленное дерево и вдруг увидел мертвого хозяина и двух его товарищей. Те все еще стояли возле найденного в повозке торговца предмета. Рассчитывать на помощь мертвеца было глупо, но кот уже не мог думать логично. Он кинулся к мертвому хозяину. Шансы на то, что тот его защитит, были самые мизерные. Однако они существовали, и отказываться от них не стоило. Увидев, что добыча бежит к трем неподвижным фигурам, птеродактиль преследования не прекратил. И допустил ошибку. Кот упал на спину возле ног своего хозяина и приготовился к последнему бою. То, что тот будет именно последним, он не сомневался. Эта тварь не успокоится, пока его не убьет. А раз так, то он постарается, чтобы победа досталась птеродактилю как можно дороже. Хотя бы из принципа. Настоящие коты погибают с музыкой. Да еще какой. Наверное, птеродактиль в этот момент испытывал большое удовлетворение. Как же, добыча, которую он все никак не мог ухватить, наконец-то осознала, что ей не уйти. Может быть, он дополнительно к этому предвкушал обильное пиршество. Вероятно, он даже считал себя великим охотником, способным поймать любую бегающую по земле дичь. Впрочем, что бы он ни испытывал, о чем бы ни мечтал, сбыться этому не было суждено. В тот момент, когда летающий хищник навис над котом и уже приготовился нанести последний, смертельный удар, мертвый хозяин протянул руку и схватил его за крыло. Птеродактиль отчаянно запищал и затрепыхался, пытаясь освободиться. Как бы не так. Мертвец пустил в ход вторую руку, в одну секунду свернул ему шею и отбросил прочь. Все это произошло так быстро, что к тому времени, когда тушка птеродактиля упала на землю, кот все еще ожидал смертельной схватки. Ему понадобилось не менее пары секунд на осознание того, что все на этот раз обошлось благополучно. Через четыре он уже настолько пришел в себя, что сумел благодарно потереться о ноги мертвого хозяина. Тот на это никак не отреагировал. Оно и понятно. Мертвец, он и есть мертвец. "И все-таки кто меня спас? -- думал кот, направляясь к тушке птеродактиля. -- Может быть. мертвый хозяин? Вдруг он умер не до конца? Вдруг он еще способен что-то чувствовать?" Он подошел к птеродактилю и оглянулся. Мертвый хозяин и два его друга стояли неподвижно, как статуи. Вот они дружно, как по команде, повернулись лицом к дороге. Наверняка приближался очередной путник. Кот понюхал птеродактиля. Пахло от него не очень-то аппетитно. Можно даже сказать -- совсем неаппетитно. "Нет. это я есть не буду, -- решил кот. -- А схожу-ка я за своей мышью. Пока ей не заинтересовался еще какой-нибудь воришка". Он еще раз взглянул на мертвого хозяина и мяукнул. Тот даже не шевельнулся. Ну да, с каких это веников? Он ведь мертвый. И стало быть, своим спасением кот был обязан только новому хозяину. "Что он задумал? -- подумал кот; брезгливо трогая лапой мертвого птеродактиля. -- К исходу дня на другой стороне дороги наберется человек двадцать -- двадцать пять. Да еще эти трое. Кого они ждут? С кем это воинство будет сражаться? Ладно, поживем -- увидим". Он еще раз понюхал птеродактиля и, окончательно решив, что эту гадость есть не будет, отправился за мышью. Старая карга так долго копалась среди банок с горохом, что Элкинсону Зеленому Одуванчику захотелось проломить ей голову. Вместо этого он взял тряпку и во второй раз за последние три часа протер прилавок. Протирал он его очень тщательно, минут пять, не меньше, надеясь, что старая Марта за это время сумеет сделать выбор. Как же! Отложив тряпку, Элкинсон увидел, что старуха перебралась к стеллажу, на котором стояли банки с цветной капустой. -- Блин! -- пробормотал Элкинсон. -- Задница тираннозавра. -- Что вы сказали? -- спросила старуха, разглядывая очередную банку. Вид у карги был такой, словно она вот-вот попробует ее крепость зубами. -- Ничего, -- нагло соврал Элкинсон. -- Я просто кашлянул. -- Вы в этом уверены? -- Абсолютно. За несколько лет, в течение которых старая Марта чуть ли не ежедневно покупала в его лавке провизию, Зеленый Одуванчик ее великолепно изучил и собрался отпираться до последнего. -- А мне все-таки послышалось... -- Вам это всего лишь послышалось. -- Ну-ну.. В голосе старой Марты чувствовалось сомнение. Понимая, что допрос вот-вот возобновится, Элкинсон поспешно сказал: -- Кстати, поступила новая партия бобов в банках. Они лежат вон там. Он ткнул пальцем в один из дальних стеллажей. Старая карга смерила его подозрительным взглядом и просеменила к стеллажу. Элкинсон облегченно вздохнул. Кажется, на этот раз миновало. И дернуло же его за язык... Тут пришел носатый Хонк. Физиономия у него была расцарапанная, на лбу красовалась здоровенная шишка. Не теряя времени даром, он потребовал пачку листового табака, полфунта голубого чая и коробку макарон. Взвешивая чай, Элкинсон поинтересовался: -- Что, опять твоя кобра разбушевалась? -- Точно, -- кротко вздохнул Хонк. -- Будь она неладна. Вручая покупки, Элкинсон осуждающе покачал головой. -- Но когда-нибудь, -- зловещим голосом сказал Хонк, -- когда-нибудь мое терпение кончится. И тогда... Он мечтательно закатил глаза, забрал покупки и потопал прочь. ГЪлова у него была лысая, спина сутулая, а при ходьбе он сильно шаркал ногами. Провожая его сгорбленную фигуру взглядом, Зеленый Одуванчик подумал, что чаяниям этого несчастного не суждено сбыться. Женщины, как и крокодилы, весьма неохотно отпускают попавшую им в зубы жертву. Потом заявились два охотника за броненосными крысами и выложили перед ним целый список того, что им требовалось. Обслужив их и получив деньги, Элкинсон наконец-то вспомнил о старой Марте. Та^ к этому времени уже перебралась к стеллажу, на котором стояли банки с маринованными ананасами. Взглянув на часы, лавочник увидел, что время обеда уже наступило. Конечно, старуха была его постоянной клиенткой. Однако пожертвовать ради нее обеденным перерывом Элкинсон был не в силах. Следующие пять минут он занимался выпроваживанием занудливой старушенции. В результате она купила на две банки меньше, чем обычно, но обеденный перерыв -- дело святое. Захлопнув за старой грымзой дверь. Зеленый Одуванчик повесил на нее красивую табличку, возвещавшую, что наступил обеденный перерыв, и облегченно вздохнул. Слава Великому Духу. Кажется, у него есть полчаса, чтобы немного отдохнуть. Элкинсон поддернул штаны, протопал к стойке и, пошарив под ней, извлек сверток с бутербродами, а также бутылку дешевого напитка из ягод свистовника. Бутерброды были с мясом. Покончив с ними и ополовинив бутылку, Элкинсон удовлетворенно рыгнул и вынул из-под стойки жестяную коробку. Вытащив из нее сигару, он откусил кончик, выплюнул его и чиркнул спичкой. Сделав несколько затяжек, он подумал, что через три дня надо будет оплатить закладную. Что ж, месяц можно назвать удачным. Денег наберется. Если так пойдет дальше, то через год-два он получит этот магазин в полную собственность. Главное -- бережливость и предприимчивость. Он еще заткнет за пояс всех конкурентов. Лет через десять у него будет уже два или три магазина. А там... В дверь магазина легонько постучали. Элкинсон пробормотал короткое ругательство. Тот, кто стучал в его магазин, либо был неграмотным, либо большим наглецом. Впрочем, сейчас, утолив голод, лавочник пребывал в благодушном настроении. Направляясь к двери, он подумал, что надо было все-таки дождаться, пока старая Марта переберет все банки. Его нетерпеливость послужила причиной потери прибыли от продажи двух банок. Это плохо. Ну да ничего, в следующий раз он будет ждать хоть до второго пришествия. Бережливость и предприимчивость. За дверью стояла красивая черноволосая девушка с очень бледной кожей. Конечно, редкой красавицей ее назвать было нельзя, но все же... все же... что-то в ней было, от чего Элкинсон почувствовал слабость в коленях, от чего у него захватило дух. -- Кажется, у вас закрыто на обед? -- поинтересовалась девушка. -- Да... гм... конечно, закрыто... -- пробормотал лавочник. -- Но для вас... Вы можете войти и получить все. в чем нуждаетесь. -- Все-все? Девушка улыбнулась. -- Все! -- с жаром подтвердил Зеленый Одуванчик. -- Отлично. В таком случае, я и в самом деле зайду. Она вошла в лавку. Элкинсон покорно отступил в сторону, а когда она оказалась внутри, поспешно закрыл дверь. С ним происходило нечто странное, но что именно, он понять не мог. Розовый, мягкий, обволакивающий, растворяющий в своем сладком теле туман опустился на его сознание, мешая думать, не давая сообразить, что именно с ним происходит. Благодаря этому туману девушка казалась ему более красивой, чем на самом деле, а каждое ее слово, каждый жест приобретали особенное, очень важное значение. -- Ага, стало быть, эта лавка и в самом деле торгует всем, что способно утолить голод любого усталого путника? -- Всем, -- подтвердил Элкинсон. У него почему-то появилось непреодолимое желание вытянуть руки по швам и встать "во фрунт". -- Даже если этот путник пожелает нечто очень необычное? -- Любое желание посетителя будет удовлетворено, -- отрапортовал лавочник. -- Это прелестно. Просто прелестно. Девушка прошла в глубь лавки, к стойке. Остановившись возле нее, она еще раз окинула помещение скучающим взглядом и поманила Экинсона пальчиком. -- Я вижу, ты очень услужливый лавочник. А подойди-ка сюда. голубчик. Кажется, пора приступать к делу. Четко печатая шаг. Зеленый Одуванчик двинулся к девушке. Теперь она казалась ему воплощением всего самого красивого на свете. Он любил, он обожал каждый ее жест, движение губ, нежную точеную шею, грудь, выглядывавшую из глубокого выреза платья, даже висевший на ней странный медальон. С каждым шагом все это великолепие приближалось к нему, становилось все более желанным. Ему хотелось броситься вперед, рухнуть к ногам этой чудом посетившей его убогую лавчонку феи. прижаться лицом к подолу ее платья и забыть обо всем, утонуть в море неизмеримого, запредельного блаженства. Вместо этого он шел, стараясь не сбиться с ритма, и от его тяжелых шагов вздрагивали и тихо стукались стоявшие на полках и стеллажах банки. кувшины и бутылки. Он подошел. И остановился. И застыл, ожидая дальнейших приказаний. -- Молодец, просто молодчина, -- хихикнула девушка. -- Такая доблесть и самопожертвование, безусловно, нуждаются в награде. Как ты считаешь? -- Нуждаются, -- гаркнул Элкинсон. Девушка поморщилась.. -- Не надо кричать. Зачем? Я и так вижу, что ты готов принадлежать мне душой и телом. Не правда ли? -- Правда! -- Ну вот и отлично. В таком случае, не пришла ли пора меня накормить? -- Пришла. -- Рада слышать. А подойди-ка ко мне еще ближе... Еще... Вот так. Какой молодчина!.. А подними-ка голову повыше, чтобы лучше было видно шею... у тебя явно талант. Увы, наше знакомство будет коротким. Но ты ведь об этом не жалеешь? -- Никак нет, -- ответил лавочник. -- Вот и хорошо, Девушка издала странный горловой звук, слегка похожий на рычание, а потом прижалась к Эл-кинсону и быстро, отработанным движением, укусила его за шею... Аск шел самым первым. На вершине холма он, конечно, оказался раньше всех. Остановившись, Аск взглянул вперед и возвестил: -- Мравен. Поравнявшись с ним, остальные охотники тоже остановились и стали рассматривать город. До него оставалось не более полутора километров. Город как город. Ничего особенного. Несколько сотен домов. Сады. Лабиринт улиц. Река, разделяющая город на две неравные половинки, словно пирог, разрезанный неловким поваренком. Площади. На центральной вроде бы какой-то причудливый памятник. Да, самый обычный, ничем не примечательный, тихий городок. Если не останавливаясь пройти сквозь него и отправиться дальше, то километров через десять будет развилка. Левая дорога еще через пару километров приведет их к долине магов. Просто и легко. Три часа пути, и они начнут бой за этот мир. Бой, об исходе которого никто из простых людей не узнает. Да и к чему им об этом знать? Чем меньше будут знать, тем лучше. Вот так. Дет закурил сигарету и спросил: -- А где дорога, по которой должен прийти отряд Брума? -- Вон там, -- показал рукой Хантер. -- Видишь, левее? Только мы их должны были опередить. Похоже, придется их немного подождать. -- А если они явятся только к ночи? -- Тогда будем драться ночью. Нам это ничуть не помешает. Магам, думаю, тоже. Дет кивнул, сделал еще одну затяжку, а потом спросил: -- Кстати, ты знаешь, какая сегодня будет ночь? -- Еще бы, -- ответил Хантер. -- Ночь драконов. -- Вот-вот... Хантер еще раз окинул взглядом расстилавшийся перед ними город. Конечно, безопасной ночь драконов не назовешь. Может, это не так и плохо? Чем больше неожиданных факторов -- тем лучше, тем выше вероятность того, что они выиграют эту схватку. Христиан подобрал с дороги круглый камешек, взвесил его на ладони и кинул вниз. -- Итак, -- сказал он. -- Получается, самое позднее сегодня ночью все и решится. -- Точно, -- кивнул Хантер. -- Этой ночью. А теперь не пора ли нам спуститься вниз? -- В какой гостинице мы должны встретиться с отрядом Брума? -- поинтересовался мальчик. -- В "Скрещенных ключах", -- ответил Статли. Он сплюнул на дорогу и, бросив угрюмый взгляд на город, добавил: -- Не нравится мне это поселение. Есть у меня некое нехорошее предчувствие. Может, не будем останавливаться именно в этой гостинице? -- Предчувствие? -- Хантер поправил шляпу на голове и бросил на Статли испытующий взгляд. -- Ты уверен? -- Как можно быть уверенным в предчувствиях? Но что-то мне в идее поселиться именно в этой гостинице очень не нравится. -- Однако если мы устроимся в другой, то можем разминуться с отрядом Брума. -- Тоже верно. И все-таки... Хантер покачал головой. Он уже принял решение. О чем немедленно и сообщил: -- Мы остановимся в гостинице "Скрещенные ключи" и будем ждать отряд Брума. А теперь хватит чесать языком. Пора идти дальше. Он стал спускаться с холма. Остальные охотники неохотно двинулись вслед за ним. Похоже, они рассчитывали еще минут на пять-десять отдыха. Однако Хантер был командиром отряда, а стало быть, его приказания надо было выполнять. В полукилометре от города им встретился небольшой отряд дэвов. DiaBa отряда, важно выступавший во главе своих воинов, бросил на охотников подозрительный взгляд. Может быть, при других обстоятельствах Хантеру и его товарищам не удалось бы избежать допроса или даже обыска, но в данный момент дэвы торопились. Очень. Интересно, зачем и куда? Хантер подумал, что в другое время он бы обязательно это выяснил. Но не сейчас. Какие бы важные события ни происходили в этом мире, их отодвигает на второй план предстоящая схватка. -- Скорее есего она и в самом деле будет ночью. Другими словами, еще до рассвета будущего дня станет понятно, кому принадлежит этот мир -- его жителям или черным магам. "Наверное, этот мир еще не знал подобной битвы, -- подумал Хантер. -- Забавно, но получается, что его судьбу будут решать всего пятнадцать человек. И противостоять им будет вряд ли большее количество врагов. Гм. великая битва!" Он посмотрел вслед отряду дэвов. Судя по их линиям судьбы, они и в самом деле спешат по очень важному делу. По какому? Впрочем, его-то это как касается? Следующая встреча с дэвами прошла не так гладко. Когда они входили в город, их остановил патруль, состоящий из трех дэвов. Эти никуда не торопились. -- Стоять! -- приказал начальник патруля. Это был здоровенный дэв в доспехах из голубого железа. В правой лапе он сжимал чудовищных размеров дубинку, усеянную железными шипами. Охотники остановились. Пока особых причин для беспокойства они не видели. Ну патруль. Ну дэвы. Ну остановили. Дальше-то что? -- Куда направляетесь? Хантер выступил вперед и ответил: -- В славный город Мравен. Куда же еще? -- Зачем? -- Хотим остановиться в гостинице и переждать ночь драконов. Разве это запрещено? -- Нет, не запрещено. Для законопослушных граждан. Хантер развел руками. -- А мы кто? Разве мы дали хоть малейший повод считать нас незаконопослушными гражданами? -- Может быть, так оно и есть. Мы должны вас обыскать. -- Зачем? -- А это уже наше дело. Или вы предпочитаете проявить неповиновение? Дэв взмахнул свой здоровенной дубиной, да так, что воздух загудел. Очевидно, этот жест должен был навести на мысли, что сопротивление бесполезно. На Хантера он не произвел ни малейшего впечатления. Безусловно, дэвы лучше всех следят за порядком во всех принадлежащих Ангро-майнью мирах. Именно поэтому охотники старались дэвов не трогать. В чем-то они даже считали их союзниками. Но только не сейчас. В данный момент его отряду надо было попасть в город. Любой ценой. Хантер оглянулся и встретился глазами со Статли и Миксом. Те едва заметно кивнули. Они были готовы действовать. Ну вот и отлично. -- Вы можете нас обыскать, -- объявил Хантер, поворачиваясь к дэвам. -- Мы не будем вам в этом препятствовать. Однако прежде хотелось бы узнать, по какой причине вы подозреваете нас в злом умысле. -- Мальбы, -- объяснил дэв. -- Наши лазутчики нам доложили, что они вот-вот отправятся в набег. Есть большая вероятность, что они нападут именно на наш город. -- Разве мы похожи на мальбов? -- не без иронии спросил Хантер. -- Нет, не похожи, -- отрезал дэв. -- Однако вы похожи на отряд лазутчиков. До нас доходят слухи, что довольно часто бандиты и мальбы действуют заодно. Мы обязаны убедиться, что у вас нет оружия. Видимо, считая, что и так объяснил слишком много, он шагнул к Хантеру. Двое его подчиненных сделали то же самое. Дэвы понимали, что наступил самый опасный момент. Если эти несколько человек надумали оказать сопротивление, то они нападут именно сейчас. Именно поэтому маленькие глазки дэвов горели подозрительностью, а лапы держали оружие так, чтобы в случае сопротивления его можно было пустить в ход немедленно. Отряду из семи обычных человек победить трех дэвов было бы немыслимо. Однако сейчас против стражей порядка были охотники. В тот момент, когда дэвы оказались на достаточном расстоянии, Хантер сделал неуловимое движение рукой. Ловко поймав одну из нитей судьбы дэва, он крепко сжал ее. Дубинка, уже почти опустившаяся ему на голову, застыла в воздухе. Взглянув на Статли и Микса, Хантер убедился,что два других дэва тоже обездвижены, и облегченно вздохнул. -- Кажется, пронесло, -- сказал он. -- А теперь надо сделать так, чтобы они забыли об этой встрече. Пальцы охотников замелькали в воздухе, дергая, сдавливая и переплетая нужные нити. Через полминуты все было кончено. Еще раз взглянув на неподвижные фигуры дэвов, Хантер приказал: -- А теперь уходим. Они скоро очнутся. К этому времени мы должны уже исчезнуть из их поля зрения. Охотники поспешно двинулись дальше. Христиан, до этого момента благоразумно державшийся позади всех, догнал Хантера и зашагал с ним рядом. -- Вот это да! -- возбужденно сказал мальчик. -- Вот это здорово! Чистая работа. Я тоже хочу научиться проделывать такие штуки. ТЫ научишь меня, правда? Хантер пожал плечами. -- Всякому овощу свое время. Рано или поздно ты этому научишься. Только сначала тебе надо узнать очень многое и еще -- тренироваться, тренироваться и тренироваться. Так что секрет прост. Трудолюбие и еще раз трудолюбие. -- А способности? Мне кажется, таким образом оперировать нитями судьбы может не каждый охотник. -- По крайней мере научиться этому мог бы каждый. Просто некоторые охотники считают, что, научившись так оперировать нитями судьбы, они приблизятся к черным магам. Вот те владеют этим искусством в совершенстве. Именно оно и делает их такими опасными. -- При чем тут черные маги? Хантер хмыкнул. -- При том, что любой охотник, если станет думать только о себе, рано или поздно превратится в черного мага. Происходит это не сразу, постепенно. Небольшая сделка с совестью, потом еще одна и еще. И каждая такая сделка является шагом в сторону превращения в черного мага. Наконец, наступает момент, когда остается только один путь, и вернуться назад уже невозможно. Каждый охотник знает об этом, и поэтому некоторые считают умение оперировать нитями судьбы таким первым шагом. -- А ты? -- Я тоже. -- Но несмотря на это, ты все же научился этому искусству. -- Да, научился. Взамен мне приходится контролировать себя жестче, чем это делают те, кто, умеет только читать нити судьбы и не стал учиться ими управлять., Христиан безмятежно улыбнулся и заявил: -- Я обязательно научусь управлять нитями судьбы. Хантер пожал плечами. -- Зачем? Если мы выиграем последнюю схватку, в этом не будет нужды. А если проиграем... тогда мы все погибнем. -- Но даже если мы выиграем, -- возразил мальчик, -- останутся еще сотни черных магов по всей стране. Нам придется их обезвредить, и это займет много времени. -- Наверное, ты прав, -- сухо сказал Хантер. -- Однако это будет потом. Сначала нужно выиграть главное сражение. Он остановился и спросил: -- Кто-нибудь бывал в этом городе раньше? Охотники переглянулись. Наконец Дет признался, что года два назад он здесь был. -- Знаешь, где находится нужная нам гостиница? -- спросил Хантер. -- Не имею ни малейшего понятия, -- признался Дет. -- Придется, видимо, узнать у местных жителей. Через пару кварталов они остановили какого-то прохожего, и тот подробно объяснил им, как пройти к гостинице "Скрещенные ключи". Оказалось, она находится совсем рядом. Ничем особенным эта гостиница не отличалась. Она представляла собой массивное каменное двухэтажное здание. На вывеске были, конечно же, изображены два скрещенных ключа. Прочные ставни на окнах первого этажа, по случаю того, что наступающая ночь являлась ночью драконов, были плотно закрыты и крепились здоровенными болтами. Возле гостиницы слонялось несколько зевак. Ничего особенного они собой не представляли. ТАК, обычное отребье, выискивающее способ облегчить кошелек какого-нибудь постояльца на несколько монет. Увидев охотников и безошибочно угадав в них приезжих, парочка самых предприимчивых сунулась было к ним. Особой оригинальностью их предложения не отличались. Для того чтобы дать понять, что приезжие не собираются развлекаться, хватило одной фразы и нескольких тумаков. Охотники вошли в гостиницу и оказались в обширном обеденном зале, большинство столиков в котором было занято. А почему, кстати, нет? Все-таки эта ночь относилась к разряду опасных. Между столиками не спеша прохаживалась служанка -- девица лет тридцати, сдобная, с густыми каштановыми волосами, в белоснежном фартуке. За стойкой сидел хозяин гостиницы, небритый тип с хитренькими глазками. Больше всего он напоминал кота, караулящего целый выводок жирных мышей. Мышами, понятное дело, были постояльцы. Хантер уселся за крайний столик. Остальные охотники сделали то же, что и их командир. Служанка, от которой не ускользнуло их появление, подошла тотчас же. -- Свободные комнаты есть? -- поинтересовался у нее Хантер. -- Может, и есть, -- настороженно сказала служанка. -- Смотря для кого... -- Для нас найдется, -- объяснил Хантер. -- Мы заказывали четырнадцать мест. Так вот, имей в виду, семеро прибыли. Остальные будут позже. Служанка помялась и сказала: -- Мы приготовили для вас две большие комнаты. Каждая на семь человек. Других нет. -- Пойдет, -- махнул рукой Хантер. -- Сколько с нас? Служанка бойко отрапортовала: -- Двести пятьдесят сувориков. -- Ого! -- Хантер неприятно улыбнулся. -- А не слишком ли много? Служанка пожала плечами. -- Можете попытаться устроиться в другое заведение. Только учтите, дешевле вы в этом городе не переночуете нигде. Дороже -- запросто, а вот дешевле ни в коем случае. Еще учтите, что чем меньше времени останется до заката, тем дороже вам обойдется комната. В чем-то она была права. И все-таки поторговаться стоило. -- Ночь драконов, конечно, считается опасной, -- заявил Хантер. -- Но все-таки не такой, как, например, ночь красных дьяволов. Так что снизь цену до двухсот сувориков, и ударим по рукам. Учти, комнату на семь человек тебе будет сдать трудновато. Мало кто захочет провести опасную ночь в компании незнакомых людей. -- За час до заката ее могут взять. И тогда она будет стоить в полтора раза дороже. -- Это если тебе очень повезет. А если нет? Неужели ты хочешь, чтобы в опасную ночь в твоей гостинице пустовала такая большая комната? Служанка пожала плечами. -- Если вы намерены торговаться и дальше, вам придется поговорить с хозяином. Хантер еще раз посмотрел на хозяина и решил, что выторговать десяток сувориков он, наверное, у него сможет. Вот только для этого придется затратить слишком много сил. А от десяти сувориков он не разбогатеет. -- Хорошо, мы согласны, --сказал он. Служанка слегка улыбнулась и, бросив кокетливый взгляд, спросила: -- Может, вам еще что-нибудь требуется? -- Конечно. Надеюсь, нас накормят? -- Обязательно. Охотники заказали служанке ужин, и та через недолгое время сноровисто уставила их стол тарелками с едой... Полчаса спустя Статли откинулся на спинку стула и, удовлетворенно вздохнув, достал сигарету. -- Кормят здесь неплохо, -- сообщил он. -- В мясо положили слишком много перца, -- пробормотал Аск. Отложив ложку, он удовлетворенно похлопал себя по туго набитому животу и принял такую же позу. Христиан бросил на Статли недовольный взгляд. По мнению мальчика, тот курил слишком много. Впрочем, обильный обед оказал на него такое благотворное влияние, что Христиан решил не обращать на сигаретный дым внимания. -- Полгода назад, -- сообщил мальчик, -- за такой обед я отдал бы что угодно. Аск посмотрел Хантеру в глаза и слегка приподнял брови. -- До того как встретиться со мной, малыш несколько лет бродяжничал, -- объяснил Хантер. Аск понимающе кивнул и сказал: -- Выжить на дороге в течение нескольких лет сумеет не каждый. А уж вовремя уйти с нее под силу только очень неординарным личностям. Хантер погрозил ему пальцем. -- Не испорти мне ученика. У него и так характер не сахар. Сам знаешь, в нашем деле излишняя самонадеянность смертельно опасна. -- Это точно, -- промолвил Статли. -- Box помню, как-то мне пришлось охотиться на одного мага, у которого была привычка... -- Стоп, -- сказал Хантер. -- Я подозреваю, что нам предстоит выслушать очень забавный, но длинный рассказ. Между тем мне необходимо сделать еще одно дело. Если же я вместе с вами устрою вечер воспоминаний, то из этой гостиницы до темноты так и не выберусь. -- Ага, значит, ты не хочешь слушать мой рассказ? -- слегка обиделся Статли. -- Конечно, хочу. Просто я должен уйти, пока он не начался. Потом это будет сделать гораздо труднее. -- Куда ты собрался? -- спросил Христиан. -- Туда, куда всегда захожу, очутившись в незнакомом городе. В лавку торговца магическими принадлежностями. Иногда в них попадаются очень интересные предметы. Причем, как правило, приобрести их удается довольно дешево. -- Правда? -- встрепенулся Микс. -- Конечно. Кстати, я думал, все остальные поступают так же. Микс приосанился. -- У меня свой, персональный поставщик. Он. конечно, дерет с меня три шкуры, но зато и товар поставляет только высшего качества. -- А мне помнится, как ты жаловался, что в прошлом году у тебя не сработал камень-болтуш-ка. Помнишь? Из-за этого ты чуть не лишился ноги, -- проговорил Статли. Микс пожал плечами и сказал: -- Все знают, что полностью стабильных магических камней не бывает. Чем сильнее волшебник-создатель, тем дольше существует камень. Но рано или поздно они распадаются все. Через десять или через тысячу лет, но они исчезают, причем, как правило, в самый неподходящий момент. Статли кивнул. -- Все верно. Только твой камень-болтушка не распался. Он просто не сработал. А это значит, что твой поставщик напортачил. -- Ас чего ты решил, что он не сработал? -- Да ты сам мне говорил. -- Мало ли, что я говорил... А тебе не приходило в голову... Хантер махнул рукой и направился к выходу. Христиан догнал его и спросил: -- Можно, я пойду с тобой? -- Можно, -- разрешил Хантер. -- И даже нужно. По крайней мере, узнаешь кое-что про магические камни. И не только про них. Десять минут спустя, после того как Хантер узнал у какой-то старушенции, где находится лавка магических принадлежностей, и уверенным шагом двинулся в указанном направлении. Христиан промолвил: -- И еще я хотел спросить про умение манипулировать нитями судьбы. Получается, тот, кто способен это делать, рискует превратиться в черного мага гораздо больше остальных охотников? -- Верно. Христиан поддел ногой валявшийся на брусчатке камешек. Тот попал в колесо проезжавшей мимо повозки, отскочил от него и пролетел на расстоянии пальца от носа подметавшего тротуар дворника-кликса. Тот резко отпрянул в сторону, закрутил остроконечной головкой, пытаясь определить, откуда прилетел камень. Христиан хихикнул. -- Еще одна такая шалость, -- предупредил его Хантер, -- и я тебя накажу. В конце концов, какой из меня учитель, если я не наказываю своего ученика. -- Самый лучший, -- весело проговорил Христиан. Он еще раз оглянулся на кликса, все еще оша-рашенно крутившего головой, и сказал: -- Но ведь если какой-нибудь охотник превратится в черного мага, остальные это обязательно заметят. По линиям судьбы. Или я ошибаюсь? -- Нет. так оно и будет, -- заверил его Хантер. "Если, конечно, отступник не научится изменять цвет своих нитей судьбы, -- подумал он про себя. -- Вот тогда распознать предателя будет невозможно. Почти". Лисандра закрыла дверь лавки, быстро огляделась и перешла на другую сторону улицы. Вот так будет безопаснее. Хм... безопаснее. А чего ей теперь бояться? Она свободна, по-настоящему свободна, может быть, первый раз за все три сотни лет существования в облике вампира. Ей не страшен солнечный свет. Она может охотиться днем. Она не обязана каждую ночь ложиться в гроб в каком-нибудь подвале, сплошь пропахшем мышами и сыростью, единственным достоинством которого является полная темнота. Темнота! Ха! Она, Лисандра, перестала от нее зависеть. Это ли не свобода? Она с размаху едва не налетела на здоровенного мальба, тащившего огромную и наверняка очень тяжелую корзину. В самый последний момент ей удалось отпрыгнуть в сторону. Мальб и его корзина проплыли мимо. "Вот так обычно оно и бывает, -- подумала Лисандра. -- Всего лишь на мгновение теряешь бдительность и в результате попадаешь в жуткий переплет". Конечно, столкновение с мальбом и его корзиной ей ничем не угрожало. Но только на первый взгляд. При неблагоприятном стечении обстоятельств рядом мог появиться патруль дэвов. Махом определив ее как приезжую, они могли заинтересоваться ее скромной особой. Дальше? Ну, дальше могло быть по-всякому. Вот только ни один из рассматриваемых вариантов ничего хорошего ей не сулил. "А стало быть, -- сказала себе вампирша, -- с этого момента ты будешь вести себя очень, очень осторожно. И кстати, насчет свободы... Не рано ли ты, голубушка, обрадовалась? Какая, к дьяволу, свобода? Прежде всего ты должна выполнить задание сына змеи. После этого тебе, очевидно, придется хорошенько пошевелить мозгами, проявить все свое хитроумие, чтобы оставить чудесный амулет себе навсегда. Наверняка сын змеи попытается забрать его обратно. Вот тут-то ты должна подсуетиться. И лишь потом, если все закончится благополучно, можешь считать себя свободной. Если все закончится благополучно". Она настороженно огляделась и, сориентировавшись, пошла в сторону центра города. Собственно, никаких дел у нее там не было. Просто стоять на месте ей казалось более опасным. До нее вдруг дошло, что она оказалась в мире, в котором не была уже три сотни лет. В мире дня. Здесь правили совсем другие законы. И опасностей было ничуть не меньше, чем ночью, просто других, совсем других. А ей лично первым делом надо было изменить поведение. Она привыкла передвигаться крадучись, стараясь оставаться как можно дольше незаметной. Сейчас, днем, такое поведение могло показаться подозрительным. Поэтому чем непринужденнее она будет себя вести, тем меньше шансов на то, что ее в чем-нибудь заподозрят. "Правильно, -- подумала Лисандра. -- Открыто и беспечно. Так, словно тебе ничего, в принципе, и угрожать-то не может. Ты должна научиться вести себя именно так. По крайней мере днем". Следующего встреченного ей мальба, тащившего огромный ящик с фруктами, она решила не пропускать. Смело, так, словно его не существовало, шагнула она навстречу носильщику. И это подействовало. Мальб, бормоча извинения, уступил ей дорогу. Вот так-то! Знай наших. Она настолько уверилась в своих силах, что, когда ей навстречу все-таки попался патруль дэвов, прошла мимо стражей порядка совершенно спокойно. Ей даже захотелось подмигнуть одному из них, но она сдержалась. Самое главное -- не зарываться. Лисандра шла по улице незнакомого ей города, а вокруг нее кипела настоящая дневная жизнь. Люди, те самые люди, которых она почти три сотни лет видела только ночью, сейчас, днем, ходили толпами с совершенно беспечным видом. Они ничего не боялись, не пытались отгородиться от нее толстыми дверями и стражниками, они были так доступны, что у вампиршы аж заныли челюсти. Она остановилась возле лотка торговца жареными ракушками и сделала вид, что раздумывает, не купить ли ей порцию желтоватого, слегка пахнущего морскими водорослями и дешевым жиром, завернутого в капустный лист мяса. На самом деле ее заинтересовали две кумушки, остановившиеся неподалеку от этого лотка поболтать. Одна из них, слегка полноватая женщина лет тридцати пяти, несомненно, должна была обладать вкусной и питательной кровью. Лисандра определила это с одного взгляда. Делая вид, что внимательно разглядывает один кусок мяса за другим, вампирша попыталась сообразить, как лучше к этой женщине подобраться. Как? Да очень просто. Как только две домохозяйки наговорятся и потопают каждая в свою сторону, она отправится за той, которая ей так понравилась. После этого останется лишь подождать, пока она зайдет в свой дом. Небольшой отвлекающий маневр -- и дело в шляпе. -- Уважаемая госпожа уже сделала свой выбор? -- деликатно поинтересовался торговец жареными ракушками. -- Пока еще нет, -- проговорила Лисандра. -- И вообще, мне вот сейчас пришло в голову, что свежая рыба гораздо лучше жареных ракушек. Торговец бросил на нее злобный взгляд, но сказать ничего не решился. ТАК и должно быть, -- с удовлетворением подумала Лисандра. -- Все-таки кое-какие законы, по которым живут днем, плохими назвать нельзя". Она торчала у лотка до тех пор, пока домохозяйки не обсудили все свои насущные проблемы, в которые, конечно, входили отношения с соседями, проделки детей, самочувствие всей семьи, еженедельные загулы муженьков и многое, многое другое. За это время торговец несколько раз безуспешно пытался всучить Лисандре мясо ракушек. Когда она отказалась в последний раз, тот непроизвольно схватился за огромный, висевший на поясе нож. К счастью, как раз именно в этот момент мимо прошел еще один патруль дэвов. Отпустив сквозь зубы короткое ругательство, торговец отвернулся от Лисандры и сделал вид, что она для него не существует. "Вот так-то лучше, -- подумала вампирша. -- Терпи, терпи. Такая у тебя работа". Но вот наконец кумушки наговорились, вспомнили о неотложных делах и разошлись. Лисандра, конечно, последовала за той, которая ей приглянулась. Она шла мягким, кошачьим шагом, делая вид, что никуда особенно не торопится, время от времени поглядывая на намеченную жертву, предвкушая, с каким наслаждением вонзит клыки ей в шею. И это будет скоро. Может быть, через несколько минут! Вампирша очнулась только тогда, когда женщина вошла в н