Огион говорит о чем-то, то на это у него есть серьезная причина. - Девочка сама уже наполовину колдунья. Может быть, именно мать послала ее поговорить с тобой. Может быть, именно он открыла книгу на нужной ей странице. Силы, которым мы служим - разные силы. Я не знаю ее намерений, но добра она мне не желает. Слушай меня внимательно, Гед: тебе никогда не приходило в голову, что опасность неотделима от власти, как тень неотделима от света? Магия - не игра, в которую мы играем для собственного удовольствия или похвальбы. Помни, что каждое слово, каждый поступок в нашем Искусстве служит или добру или злу. Прежде чем сказать или сделать что-либо, ты должен узнать - какова цена, которую придется заплатить! Со стыдом и отчаянием в голосе Гед воскликнул: - Откуда же мне знать все это, если ты ничему меня не учишь! Я еще ничего не сделал ничего не увидел... - Сегодня, - прервал его маг, - ты кое-что увидел... у двери, в темноте, когда я вошел. Гед умолк. Огион, встав на колени, положил в камин дрова и зажег огонь, так как в доме стало прохладно. Все еще стоя на коленях, он сказал своим тихим голосом: - Гед, мой юный сокол, ты не обязан жить здесь или служить мне. Не ты пришел ко мне, а я к тебе. Ты слишком молод, чтобы сделать правильный выбор, а я не могу сделать его за тебя. Хочешь, я пошлю тебя на остров Рокк, где обучают великому искусству магии? Любая наука покорится тебе, потому что в тебе есть сила. Надеюсь, что она больше даже твоей гордости. Не стоит и говорить, что я охотнее оставил бы тебя здесь, но не стану удерживать тебя против воли. Выбирай между Рокком и Ре Альби. Гед, сбитый с толку, молчал. Он полюбил этого человека, вылечившего его одним прикосновением и в котором не было ни капли злобы. Он любил его и осознал это лишь сегодня. Гед взглянул на прислоненный к стене дубовый посох, вспоминая ослепительное сияние, которое выжгло притаившееся во мраке Зло, и на мгновение ему захотелось остаться с Огионом, чтобы бродить с ним по лесам и учиться молчанию. Но в нем жили и другие желания, уже властно заявившие о себе - жажда славы и действия. Слишком длинный путь к совершенству предлагал Огион... тогда как хороший парусник быстро перенесет его во Внутреннее Море, на остров Мудрецов, где даже воздух пронизан волшебством, и где среди чудес живет сам Верховный Маг. - Учитель, - сказал он, - я должен ехать на Рокк. Прошло несколько дней и солнечным весенним утром Огион шагал вместе с ним по крутой пятнадцатимильной дороге через перевал, ведущей из Ре Альби в Порт Гонта. У городских ворот, между высеченными из камня драконами, стражники столицы Гонта, увидев мага, опустились на колени и отсалютовали Огиону обнаженными мечами. Узнав его, они отдали ему почести не только повинуясь приказу Принца, но и выражая свою любовь к нему - десять лет назад Огион спас город от землетрясения, грозившего разрушить его до основания и засыпать ведущий в гавань канал между Боевыми Утесами. Тогда он успокоил трепещущую Гору мягкими словами, как успокаивают испуганного зверя. Гед когда-то слышал об этом и теперь, пораженный видом стражников, преклонивших колени перед его невозмутимым учителем, почти со страхом смотрел на человека, который укротил стихию. Но лицо мага было спокойно, как всегда. Они спустились к гавани, где начальник порта радушно встретил Огиона и осведомился, чем может быть полезен. Маг объяснил, и тот сразу указал на корабль, который направлялся во Внутреннее Море, и на котором Гед мог отплыть пассажиром. - Или его могут взять ветрогоном, если он владеет этим ремеслом, - добавил он. - У них на борту нет заклинателя погоды. - Ему удавалось кое-какие трюки с туманом, - сказал маг, положив руку на плечо Геда. - Не шути с морем и штормами, Сокол, ты пока еще сухопутная крыса. Начальник, как называется этот корабль? - "Тень" с Андрада, идет в Хортаун с грузом мехов и слоновой кости. Хороший корабль, мастер Огион. Маг помрачнел, услыхав название судна, но, тем не менее, сказал: - Пусть так и будет. Отдай это письмо Хранителю Школы, Сокол. Попутного ветра... Прощай! Огион отвернулся и пошел к выходу из гавани, не сказав больше ни слова. Гед, несчастный и покинутый, с тоской смотрел ему вслед. - Пойдем, парень, - сказал начальник порта и повел его к причалу, где "Тень" готовилась поднять паруса. Может показаться странным, что на острове шириной всего пятьдесят миль, человек может провести все детство и юность в деревне, у подножия утесов, с которых видна бесконечная гладь моря, так ни разу не увидев вблизи лодки и не опустив палец в соленую воду... Но это так. Фермер, пастух, охотник или ремесленник видит в океане только соленое неустойчивое царство, с которым не желает иметь ничего общего. Два дня пути от своей деревни приводят его в чужую страну, а остров на расстоянии дневного перехода под парусом - это уже мираж, туманные холмы на горизонте, а не та твердая земля, по которой он ходит. Для Геда, никогда не опускавшегося со своей Горы, порт был местом, внушающем одновременно страх и восхищение. Огромные дома и башни из тесаного камня, набережная, доки и пристани - морские ворота острова, где полсотни шхун и галер качались на волнах у пирсов, или лежали, вытащенные на берег, перевернутые для ремонта, или стояли на рейде со спущенными парусами и убранными веслами; моряки, кричащие на странных наречиях; грузчики, бегущие с тяжелыми тюками на плечах между бочек, ящиков, свернутых канатов и сваленных в кучи весел; бородатые купцы в подбитых мехом плащах, которые беседовали друг с другом, осторожно ступая по скользким камням набережной; рыбаки, выгружающие улов. Бондари колотили молотками, корабелы пилили, продавцы моллюсков расхваливали товар, капитаны ругались, и за всем этим - тихая, залитая солнцем бухта. Совершенно ошарашенный всем этим, Гед проследовал за начальником порта к причалу, где была пришвартована "Тень", и был представлен капитану корабля. После коротких переговоров капитан согласился взять Геда пассажиром до Рокка - не принято отказывать магу в пустячной просьбе. Начальник порта ушел, оставив их... Капитан, он же хозяин "Тени", был настоящим великаном - высокий и толстый, как бочка. Одет он был в красный, отороченный мехом плащ, который носили андрадские купцы. Не глядя на Геда, он спросил густым басом: - Можешь делать погоду? - Могу, сэр. - А ветер можешь менять? Гед сознался, что не может, после чего капитан приказал ему найти такое местечко, где он не будет путаться под ногами, и не высовывать оттуда носа. На борт стали подниматься гребцы - "Тени" нужно было до заката выйти на рейд, чтобы успеть с ночным отливом выйти в море. Места, где можно не путаться под ногами, на корабле не было, но Гед ухитрился забраться на кучу прикрытых шкурами тюков на корме судна, и оттуда внимательно наблюдал за всем, что происходило вокруг. Подошли последние гребцы - крепкие мужчины с огромными ручищами, грузчики с грохотом закатили последние бочки с водой и поставили их под скамьями. Готовый к отплытию, тяжелогруженый корабль слегка покачивался на волнах. Рулевой занял свое место справа от мостика и поглядывал на капитана, стоявшего на дощатом настиле на носу корабля, который был украшен деревянной скульптурой Старого Змея Андрада. Капитан проорал во все горло приказ, "Тень" отдала швартовы и была отбуксирована от причала двумя баркасами. Потом он проревел: "Открыть порты!" - и на воду опустились огромные весла, по пятнадцать с каждой стороны. Спины гребцов напряглись, и мальчик, стоявший рядом с капитаном, начал отбивать ритм на маленьком барабане. Легко, как чайка, помчался корабль, городской шум отдалялся, пока, наконец, не затих вдали. Они вышли в спокойные воды бухты, над которой возвышалась вершина Горы, которая, казалось, нависла над морем. В устье ручья у подножия Боевого Утеса был брошен якорь, и там они провели ночь. На корабле было около семидесяти членов экипажа, среди них было несколько ровесников Геда. Они пригласили его разделить с ними еду и питье, и были настроены вполне доброжелательно, хотя держались немного грубовато и так и сыпали шуточками, иногда совсем небезобидными. Они сразу прозвали его Пастушком - ведь он был родом с Гонта, но Гед не обиделся. Он был высоким, сильным парнем для своих пятнадцати лет, не лез за словом в карман, так что его быстро приняли в компанию. С первого же дня он стал жить одной жизнью с командой, не отлынивая от работы. Это вполне устраивало офицеров - на торговых судах нет места праздношатающимся. На беспалубной галере, битком набитой людьми и грузом, не могло быть и речи о каких-то удобствах, но Гед о них и не помышлял. Он лежал среди тюков кож с северных островов, глядя на яркие весенние звезды и городские огни, отражающиеся в спокойной воде залива. Незаметно для себя он уснул и проснулся в прекрасном настроении. Незадолго до восхода солнца начался отлив. Они подняли якорь и "Тень" на веслах вышла между Боевыми Утесами в море. Когда первые лучи солнца коснулись вершины Горы, корабль поднял главный парус и резво побежал на юго-запад через гонтийское море. При легком попутном ветре они прошли между Варниском и Торхевеном и на второй день увидели Хавнор, Великий Остров, сердце Архипелага. Три дня плыли они вдоль зеленых холмов его восточного берега, не приставая к нему. Только через много, много лет довелось Геду ступить на землю Хавнора и своими глазами увидеть белоснежные башни великого Порта. Одну ночь они провели, лежа в дрейфе у Кембермаута, северного порта острова Уэй, следующую - у маленького городка в бухте Фолкви, и на следующий - обогнули мыс О и вошли в проливы Эвенора. Здесь они спустили парус и взялись за весла, медленно лавируя среди больших и маленьких кораблей. Некоторые из них возвращались со странными грузами после многолетних скитаний во Внешних Пределах, другие, словно воробьи, прыгали с острова на остров во Внутреннем Море. Выйдя из переполненных кораблями проливов и повернув на юг, они оставили Хавнор за кормой и между сказочно красивыми островами Арк и Илиен, на склонах гор которых возвышались башни городов, вошли во Внутреннее Море, встретившее их штормом и проливным дождем. Корабль начал с трудом пробираться к острову Рокк. Когда ночью свежий ветер перешел в ураган, они спустили парус, сняли мачту и гребли без отдыха целый день. Длинный корабль устойчиво держался на волнах и храбро шел вперед, но вокруг был только дождь и ничего кроме дождя. Они шли по компасу на юго-запад, четко представляя себе, куда идут, но совершенно не зная, где находятся. Гед слышал, как некоторые матросы говорили об опасностях мелководья к северу от Рокка и скал Борильо на востоке, а другие утверждали, что "Тень", должно быть, сбилась с курса и блуждает теперь в безлюдных водах к югу от Камеры. Ветер все усиливался, на верхушках волн стали появляться хлопья пены, а они все гребли и гребли на юго-запад. Смены на веслах были сокращены - работа выжимала из людей последние силы. Юноши садились по двое за одно весло и Гед трудился наравне со всеми. Те, кто в данный момент не греб, вычерпывали воду - море принялось за "Тень" всерьез. Но корабль упрямо продолжал пробивать себе путь сквозь волны, которые из-за ураганного ветра походили на дымящиеся горы. Холодный дождь хлестал гребцам в спины, а стук барабана звучал сквозь рев ветра, как биение изнемогающего сердца. Гед сидел у весла, когда к нему подошел человек и сменил его, сказав, что капитан хочет его видеть. Вода ручьями стекала с плаща капитана, но он стоял на мостике твердо, как полная до краев винная бочка. Поглядев на Геда сверху вниз, он спросил: - Можешь прекратить бурю? - Нет, сэр! - А с железом обращаться умеешь? - он хотел спросить, может ли Гед заставить стрелку компаса вместо севера показывать направление на Рокк, повинуясь не законам природы, а воле человека. Но Чародеи Моря крепко хранили этот секрет, и Гед опять ответил отрицательно. - Тогда, - прорычал капитан сквозь вой ветра, придется тебе поискать корабль, чтобы вернуться на Рокк из Хортауна. Рокк должен быть сейчас к западу от нас, и только волшебство может помочь нам попасть туда. Мы вынуждены двигаться строго на юг. Геду это совсем не понравилось. Хартаун был воплощением беззакония, там человека запросто могли схватить и продать в рабство в Южный Предел. Вернувшись от капитана, он уселся на свое место, рядом с крепким парнем из Андрада, и продолжал грести. Он слышал стук барабана, видел раскачиваемый ветром мерцающий фонарь на корме - светлое пятно в исхлестанном дождем полумраке. Но как только позволял ритм гребли, он поглядывал на запад, и когда большая волна в очередной раз подняла корабль, увидел между облаками и темной водяной пылью свет, похожий на последний отблеск заката: но свет был белый, а не красный... Хотя его напарник не мог видеть света, он сообщил об этом другим. Рулевой стал смотреть в ту сторону каждый раз, когда судно подымалось на высокой волне и тоже увидел свет, но крикнул, что это всего-навсего садится солнце. Тогда Гед попросил одного матроса, черпавшего воду, немного погрести вместо него, и пробрался по загроможденному проходу на нос корабля. Ухватившись за канат, чтобы не смыло за борт, он крикнул капитану: - Сэр! Тот свет на западе остров Рокк! - Не вижу никакого света! - прозвучал в ответ зычный голос, но в этот миг Гед протянул вперед руку и сквозь бушевавший вокруг кромешный ад все увидели ясное белое сияние. Не ради пассажира, а спасая корабль из объятий шторма, капитан мгновенно отдал приказ рулевому следовать на запад, к свету, а потом сказал Геду: - Парень, ты говоришь, как Чародей Моря, но если ты ошибся, я своими руками вышвырну тебя за борт. Добирайся до Рокка вплавь! Изменив курс, "Тень" пошла наперерез волнам. Грести стало еще труднее - весла то и дело вырывались из воды. Волны били в борт, кружа и сбивая корабль с курса, перекатываясь через него. Воду теперь вычерпывали беспрерывно. Тьма окружила их, но свет на западе не слабел, и они уверенно держали курс. Скоро ветер немного утих, и сияние перед ними стало расти вширь. Внезапно, между двумя ударами весел, корабль прорвался сквозь завесу шторма и в прозрачном воздухе перед ними засияла вечерняя заря. Невдалеке, среди покрытых пеной волн, они увидели высокий круглый зеленый холм, а подле него - город в маленькой бухте, в которой стояли на якорях несколько рыбацких баркасов. Кормчий устало облокотился на руль и позвал капитана: - Сэр, это действительно земля или наваждение? - Держи курс, дубина стоеросовая! А вы, бесхребетные рабские душонки, гребите! Каждому идиоту видно, что это бухта Твилл и Холм! Гребите! Подчиняясь ритму барабана, устало склоняясь над веслами, они вошли в бухту. Здесь было так тихо, что можно было расслышать голоса людей на берегу, звон колоколов в городе, и только где-то далеко позади ревел и бесновался шторм. Низкие черные облака затянули все небо, не приближаясь к острову ближе чем на милю. В тихом ясном небе над Рокком одна за другой загорались звезды... 3. ШКОЛА ВОЛШЕБНИКОВ Гед провел эту ночь на борту "Тени", а ранним утром, распрощавшись с товарищами-моряками, кричавшими ему с корабля веселые напутствия, сошел на берег. Твилл оказался небольшим городком, его высокие дома сгрудились вдоль нескольких крутых и узких улочек. Но Геду Твилл показался огромным городом. Не зная, в какую сторону направиться, он остановил первого попавшегося ему навстречу прохожего и спросил, где ему найти привратника Школы Рокка. Человек посмотрел на него искоса и сказал: - Умный сам найдет дорогу, а глупцу совет не поможет, - после чего отправился дальше по своим делам. Гед шел вверх по улице до тех пор, пока не вышел на площадь. С трех сторон ее окружали дома с остроконечными, покрытыми шифером, крышами, а четвертая представляла собой стену величественного здания, чьи маленькие окошки были выше, чем дымовые трубы соседних домов. Сложенное из огромных серых каменных блоков, оно напоминало крепость или замок. Рядом с ним расположился небольшой, но весьма оживленный рынок. Гед повторил свой вопрос какой-то старухе, которая несла корзину моллюсков. Она ответила: - Не всегда можно найти Привратника там, где он есть, но иногда его можно найти там, где его нет, - и продолжала громко расхваливать свой товар. Ближе к углу здания была расположена небольшая деревянная дверь. Гед подошел, громко постучал и решительно сказал старику, открывшему дверь: - У меня есть письмо от Мага Огиона к Хранителю Школы на этом острове. Мне нужен Привратник, и я не собираюсь выслушивать загадки и насмешки! - Это и есть та самая Школа, - дружелюбно ответил старик, - а я - Привратник. Входи, если сможешь. Гед шагнул вперед. Ему показалось, что он переступил порог, но, к его величайшему удивлению, он остался стоять на том же месте на тротуаре. Он сделал еще шаг и опять не сдвинулся с места. Старик изнутри спокойно наблюдал за ним. Геду был не столько озадачен, сколько разозлен этим, как ему казалось, продолжающимся издевательством над ним. Руками и голосом соткал он заклинание Открытия, которому в свое время его научила тетка. Это было лучшее из всех ее заклинаний, и Гед произнес его уверенно, но деревенское колдовство не произвело на силу, которая мешала ему войти, ни малейшего впечатления. Не зная, что делать дальше, Гед долго стоял у двери. Наконец он посмотрел на старика, который стоял внутри. - Я не смогу войти, - сказал он бессильно, - если ты не поможешь мне. - Скажи свое Имя, - ответил тот. И снова Гед задумался. Человек не должен произносить вслух свое Имя - разве только когда ставка больше, чем его жизнь. Но это был особый случай... - Меня зовут Гед, - сказал он громко и вошел в открытую дверь. При этом ему показалось, что, хотя солнце светило ему в спину, какая-то тень проскользнула внутрь вместе с ним. Теперь он мог как следует осмотреться. Дверь, которую Привратник закрыл за ним, была сделана вовсе не из дерева, как ему показалось сначала. Потом он узнал, что она - белая, как снег, без единого шва - была выточена из зуба Великого Дракона. Сквозь нее тускло просвечивало солнце, на внутренней ее стороне было вырезано Тысячелистное Дерево. - Добро пожаловать, парень, - сказал старик и, не произнеся больше ни слова, повел его по залам и коридорам вглубь здания. Скоро они вышли в вымощенный камнем внутренний дворик, расположенный прямо под открытым небом. В центре его, на лужайке под молодыми деревцами, играл и переливался в лучах солнца небольшой фонтан. Здесь Привратник оставил Геда на некоторое время одного. Он стоял, не двигаясь, и сердце его отчаянно колотилось - ему казалось, что он ощущает присутствие каких-то могучих сил, выполняющих здесь свою неведомую ему работу. Он понял, что все здесь построено не только из камня, но и из волшебства, куда более крепкого, чем камень. Он стоял в самом сердце Дома Мудрости, открытом небу. Внезапно он увидел перед собой закутанного в белый хитон человека, наблюдавшего за ним сквозь падающие струи фонтана. В тот момент, когда глаза их встретились, какая-то птица звонко запела на ветке. И Гед понял, о чем поет птица; понял язык журчащей в чаше фонтана воды. Он понял, о чем говорят облака на небе, о чем шелестят качаемые ветерком деревья. Ему показалось, что и сам он - слово, произнесенное солнечным светом. Но этот миг прошел, и он, вместе с окружающим его миром, стал таким же, как и прежде. Впрочем, не совсем таким... Он ступил вперед и, опустившись на колени перед Великим Магом, подал ему написанное Огионом письмо. Неммерле, Великий Маг, Хранитель Школы Рокка, был глубоким стариком. Говорили, что старше его нет никого на свете. Добрым, но слабым от старости голосом, поздоровался он с Гедом; и борода, и хитон его были белы, как снег. Казалось, медленное течение времени вымыло из него всю черноту и тяжесть, оставив только легкость и белизну, и сделав его похожим на ствол дерева, проплававший сто лет в море. - Глаза мои стары, и я не могу прочитать письмо твоего учителя, - сказал он дрожавшим голосом. - Прочти мне письмо, паренек. Гед вскрыл конверт и громко начал читать письмо вслух. Оно гласило: "Лорд Неммерле! Посылаю к тебе того, кто станет величайшим среди волшебников Архипелага, если ветер подует в нужную сторону". Подписано письмо было не настоящим именем Огиона, а его руной, обозначающей Сомкнутые Уста. - Тебя послал тот, кто смог удержать в узде землетрясение, и поэтому мы рады тебе вдвойне. Я любил Огиона, когда он был совсем молодым и приплыл к нам с Гонта. Расскажи-ка мне, парень, о морях, по которым ты путешествовал, и о предзнаменованиях, которые наблюдал. - Все было хорошо, мой господин, если не считать вчерашнего шторма. - На каком корабле ты приплыл? - "Тень", корабль с Андрада. - Чья воля привела тебя сюда? - Моя собственная. Великий Маг взглянул на Геда, потом отвел глаза и заговорил на незнакомом Геду языке. Речь его была неразборчива, как у старого человека, чей разум странствует среди прожитых лет и далеких стран. Но в его бормотании слышны были слова, которые пропела птица, и которые прожурчал фонтан. Он не произносил заклинаний, но в голосе его чувствовалась такая сила, что Гед был совершенно зачарован. На какое-то мгновение ему показалось, что он видит себя со стороны, одиноко стоящим на обширной пустоши среди призрачных теней. На самом деле, он по-прежнему находился на залитом солнцем дворе возле журчащего фонтана. В это время, ступая по камням и траве, к ним подошел ворон с острова Осскилл - огромная черная птица. Ворон приблизился к Великому Магу и встал рядом с ним, черный, как ночь, с кинжалообразным клювом и глазами, похожими на прибрежную гальку. Он искоса посмотрел на Геда, потом три раза клюнул посох, на который опирался Неммерле, и бормотание внезапно прекратилось. Великий Маг улыбнулся. Беги и поиграй, паренек, - сказал наконец он Геду, словно ребенку. Гед опять опустился на одно колено и склонил голову. Когда он поднялся, Хранитель исчез. Только ворон глядел на него, вытянув шею, словно пытаясь клюнуть исчезнувший посох. Он заговорил, как предположил Гед, на языке острова Осскилл. - Терренон уссбак, - хрипло прокаркал ворон. Потом, подумав, добавил: - Терренон уссбак оррек. - И, важно ступая, ушел туда, откуда появился. Не зная толком, куда направиться, Гед повернулся и пошел. Под аркой ему встретился высокий юноша, который очень вежливо представился, слегка поклонившись: - Меня зовут Джаспер, сын Энвита. Я из Эолга, что на острове Хавнор. Сегодня я буду в вашем распоряжении, покажу наш Большой Дом и отвечу на ваши вопросы, если смогу. Как прикажете величать вас, сэр? Гед, деревенский парень, никогда не бывавший в обществе детей богатых купцов и знатных вельмож, подумал, что Джаспер просто издевается над ним, когда кланяется и говорит ему "сэр". Он коротко ответил: - Меня называют Соколом. Юноша подождал еще минутку, как будто ожидая более вежливого ответа и, не получив такового, выпрямился и отступил немного в сторону. Он был на два или три года старше Геда, очень высок и двигался со своеобразной грацией. "Как танцор", - подумал Гед. На Джаспере был серый плащ с откинутым назад капюшоном. Первым делом он привел Геда в гардероб, где тот, как студент Школы, мог выбрать себе такой же плащ по своему размеру, а также любую другую одежду, которая ему понадобится. Гед одел понравившийся ему темно-серый плащ, и Джаспер сказал: Теперь ты один из нас. Джаспер имел обыкновение чуть-чуть улыбаться при разговоре, и Гед невольно начинал искать в его вежливых словах скрытую насмешку. Он угрюмо спросил: - Разве одежда делает человека магом? - Нет, - последовал ответ, - хотя я где-то слышал, что хорошие манеры делают человека человеком... Куда теперь? - Куда хочешь. Я тут ничего не знаю. Джаспер повел его по коридорам Большого Дома, показывая ему дворики и залы: Комнату Полок, где хранились книги преданий и исписанные рунами тома, огромный Зал Очага, где вся Школа собиралась в праздничные дни. Потом он провел его наверх - в башни и мансарды под крышей, где в маленьких комнатках жили студенты и Мастера. Комната Геда оказалась в Южной Башне. Из ее окна были видны крутые крыши Твилла, а за ними - море. Как и в других комнатах, здесь не было никакой мебели, только в углу лежал набитый соломой матрас. - Мы живем очень скромно, - сказал Джаспер, - но я думаю, ты ничего не имеешь против. - Я привык к этому, - ответил Гед и, желая показать, что он ничем не хуже этого вежливого надменного юнца, добавил: - Правда, мне кажется, что когда ты появился здесь, у тебя еще не было такой привычки. Джаспер посмотрел на него, и его взгляд как бы говорил: "Что ты можешь знать о том, к чему я, сын лорда Эолга, привык или не привык?" Но вслух он сказал лишь: - Нам сюда. В это время прозвучал гонг, и они спустились вниз, в столовую, чтобы за Длинным Столом разделить полуденную трапезу с сотней других мальчиков и молодых людей. Каждый обслуживал себя сам, накладывая еду из огромных дымящихся котлов и перекидываясь при этом шутками с поварами, после чего занимал любое понравившееся место. - Говорят, - сказал Джаспер, - что сколько бы народу не село за этот стол, всегда остается свободное место. И действительно, места хватало и для шумных групп юнцов, евших и разговаривавших с одинаковым усердием, и для старших студентов с серебряными застежками на плащах около шеи, молча поглощавших еду с таким серьезным и задумчивым видом, словно они решали мировые проблемы. Джаспер и Гед уселись рядом с приземистым парнем по имени Ветч, который в основном молчал и с решительным видом запихивал в себя еду. По его акценту было заметно, что родом он из Восточного Предела. У него была очень темная кожа - не красновато-коричневая, как у Геда, Джаспера и большинства народов Архипелага, а черно-коричневая. Он не выделялся ни внешностью, ни изысканными манерами. Закончив обед, он повернулся к Геду и сказал: - По крайней мере, этот обед - не иллюзия, которых здесь предостаточно. Чувствуется, как он прилипает к ребрам. Гед не понял, что Ветч имел в виду, но почему-то сразу почувствовал расположение к нему и был рад, когда тот после обеда остался с ними. Они все вместе спустились в город, и Гед смог наконец повнимательнее рассмотреть его. Хотя улицы в Твилле были короткие и немногочисленные, они так извивались и поворачивали под такими немыслимыми углами среди домов с высокими крышами, что заблудиться было делом нетрудным. Странный это был город, и странные люди жили в нем. На первый взгляд они казались обычными рыбаками, ремесленниками, землевладельцами, но, живя в постоянной атмосфере волшебства, и сами казались наполовину волшебниками. Как Гед уже убедился на собственном опыте, они всегда говорили загадками и ни один из них не моргнул бы и глазом, если бы увидел, как, например, мальчик превращается в рыбу, или дом взмывает в небо. Они сразу догадались бы, что это проделки безответственного юнца-студента и продолжали бы как ни в чем не бывало чинить ботинки или рубить баранину. Выйдя из задней Двери, ребята прошли через сад Большого Дома и, перейдя по деревянному мостику через чистую и быструю речку Твиллбурн, зашагали по петляющей среди лугов и рощ тропинке на север. Они прошли мимо дубового леса, в глубине которого, несмотря на яркое солнце, прятались густые черные тени. Впереди они увидели рощу, которую Гед никак не мог как следует рассмотреть. Тропинка, казалось, вот-вот приведет к ней, но они не приближались ни на шаг. Гед не мог даже разобрать, какие там растут деревья. Ветч сказал тихо: - Это Вечная Роща. Но мы не можем дойти до нее... На залитых горячим солнцем лугах во всю цвели какие-то желтые цветы. - Искрянка, - сказал Джаспер. - Она растет там, где ветер уронил пепел горящего острова Илиен, когда Эррет-Акбе оборонял Внутренние острова от Огненного Лорда. Он сорвал один увядший цветок, подул на него, и семена, подобно огненным искрам, взлетели вверх. Через некоторое время тропа привела их к высокому, круглому холму, поросшему яркой зеленой травкой. Именно этот холм и видел Гед с корабля, когда тот вошел в зачарованные воды острова Рокк. Джаспер остановился на склоне холма. - Дома, на Хавноре, я много слышал об искусстве волшебников Гонта, и всегда о них говорили с похвалой. Теперь и у нас появился гонтиец, и мы стоим на склонах холма Рокк, чьи корни доходят до центра Земли. Все заклинания имеют здесь огромную силу. Сделай что-нибудь, Сокол. Покажи нам свой стиль. Застигнутый врасплох и сконфуженный, Гед не нашелся, что ответить. - Потом, Джаспер, - сказал Ветч в своей обычной прямой и открытой манере. - Пусть он сначала немного освоится. - У него есть и мастерство, и сила, иначе Привратник не впустил бы его. Почему бы ему не показать себя? Верно, Сокол? - Правильно, у меня есть и то и другое, - сказал Гед. - Объясни, чего ты хочешь от меня. - Иллюзий, конечно - разных трюков, обмана зрения. Например, как этот! Вытянув палец, Джаспер произнес несколько странных слов и в том месте, куда он указывал, среди зеленых стеблей травы появилась тонкая струйка воды. Вскоре из склона Холма забил родник. Гед опустил в него руку - казалось, это настоящая вода, чистая и прохладная. Но ей не утолить жажды - это была всего лишь иллюзия. Еще одним словом Джаспер остановил поток и все стало как прежде, даже трава не намокла. - Теперь ты, Ветч, - сказал он с холодной улыбкой. Ветч угрюмо почесал затылок, взял в руки немного земли и начал что-то немелодично напевать. Пальцы его в это время мяли, гладили, раскатывали комок земли, придавая ему какую-то форму, и внезапно он превратился в маленькое существо - не то в шмеля, не то в мохнатую муху. Посидев немного на руке Ветча, оно с жужжанием унеслось прочь. Гед совершенно упал духом. Что он знает, кроме деревенского колдовства? Он умеет лишь созывать коз, лечить бородавки, перетаскивать мешки, да чинить протекающие горшки. - Я не занимаюсь такими фокусами, - сказал он. Для Ветча этого было вполне достаточно, но Джаспер тут же спросил: - А почему? - Волшебство - не забава. Мы, гонтийцы, не играем в волшебников для собственного удовольствия, - ответил Гед высокомерно. - А для чего же? - вкрадчиво осведомился Джаспер. - Ради денег? - Нет... - но он так и не смог придумать, что бы еще сказать, чтобы скрыть свое невежество и спастись от позора. Джаспер беззлобно рассмеялся и повел их дальше вокруг Холма. Гед плелся сзади, понимая, что вел себя как глупец, и виня во всем Джаспера. В эту первую ночь, когда он, закутавшись в плащ и вслушиваясь в заполнившую Большой Дом Рокка тишину, лежал на соломенном матраце в своей темной и холодной каменной каморке, мысль о всех тех заклинаниях и заклятьях, которые звучали в этих стенах, захватила все его существо. Вокруг была тьма, в его душе царил ужас. Как ему хотелось оказаться где-нибудь вдали от Рокка! Но в этот момент в дверь постучал Ветч и спросил, можно ли ему зайти и поговорить. Над его головой покачивался голубоватый огонек-обманка, освещавший ему путь. Он присел и начал расспрашивать Геда о Гонте, а потом с любовью заговорил о своих родных островах в Восточном Пределе. Он рассказывал, как по вечерам тихий ветер носит дым деревенских очагов между островами с забавными именами: Корп, Холп и Копп, Венвэй и Вемиш, Иффиш, Коппиш и Снег. Чтобы Геду было понятнее, он пальцем рисовал на каменном полу их очертания, и проведенные им линии некоторое время светились тусклым серебристым светом. Ветч был в Школе уже три года и скоро должен был стать Волшебником - и он пользовался магией так же непринужденно, как птица - крыльями. Но он владел еще одним искусством, которому нельзя было научиться добротой. В эту ночь он предложил и дал Геду свою дружбу, спокойную и открытую, и Гед не мог не ответить ему тем же. Правда, Ветч дружил и с Джаспером, который сразу же заставил Геда показать себя на Холме круглым дураком. Гед не забыл этого, казалось, что не забыл и Джаспер, который всегда разговаривал с ним очень вежливо, но постоянно усмехаясь. Это больно задевало Геда. Он поклялся в один прекрасный день показать Джасперу, да и всем остальным, среди которых тот был заводилой, насколько в действительности велика его сила. Ведь не эти мелкие фокусники спасли деревню, и ни об одном из них Огион не написал, что он станет величайшим волшебником Архипелага. Питая таким образом свою гордость, Гед усиленно налег на науки, которым учили носящие серые плащи Мастера Рокка - их звали Девять Мудрых. Каждый день часть своего времени он проводил с Мастером Сказителем, впитывая Деяния героев и Слои мудрости, начиная с самой древней баллады "Сотворение Эа". Потом, с дюжиной других студентов, он практиковался с Мастером Повелителем Ветров в умении управлять ветрами и погодой. Весной и ранним летом они все погожие дни проводили в бухте Рокка, учась управлять маленькой легкой лодкой при помощи слов, усмирять волны, разговаривать с настоящим ветром и поднимать ветер магический. Это очень тонкое искусство, и Гед частенько получал синяки и шишки, не успевая увернуться от гика, когда ветер внезапно начинал дуть в другую сторону. Или вдруг его лодка сталкивалась с другой, хотя вся бухта была в их распоряжении: или он вместе с двумя товарищами оказывался в воде, когда огромная, неизвестно откуда взявшаяся волна переворачивала их утлое суденышко. Более спокойными были походы по суше с Мастером Целителем, вводившим их в мир растений. Мастер Руки учил фокусам, жонглированию и азам искусства Перевоплощения. Наука давалась Геду легко, и уже через месяц он обогнал ребят, проведших в школе целый год. Особенно хорошо получались у него иллюзии. Казалось, этот дар заложен в нем с рождения и теперь он лишь вспоминает что-то давно забытое. Мастер Руки, мягкий и добрый человек, был бесконечно влюблен в то искусство, которое преподавал. Гед сначала благоговел перед ним, но скоро это чувство прошло, и он начал одолевать старика вопросами. Мастер всегда улыбался в ответ и показывал Геду все, что тот хотел. Но однажды, желая наконец посрамить Джаспера, Гед сказал Мастеру: - Сэр, все заклинания одинаковы, если знаешь одно, можно сказать, что знаешь все. Но в конце концов каждая иллюзия исчезает. Если я превращу камешек в алмаз, - и он быстро сделал это, взмахнув рукой и произнеся какое-то слово, - что я должен сделать, чтобы алмаз остался алмазом? Как заставить заклинание длиться вечно? Мастер Руки внимательно посмотрел на драгоценность, которая сверкала на ладони Геда, словно гордость коллекции какого-нибудь дракона. Затем произнес одно слово: "Толк", и алмаз снова стал невзрачным серым осколком скалы. Мастер взял его и поднес поближе к глазам. - Этот камень, - сказал он, мягко глядя на Геда, - на Истинном Языке называется "Толк". Кусочек камня, из которого сложен наш остров, частица суши, на которой живут люди. Он - часть нашего мира. Пользуясь заклинаниями, можно заставить его выглядеть как алмаз, цветок, пчела, глаз или огонь. Камень принимает ту форму, какую ты пожелаешь, а затем вновь превращается в камень. Но все это только видимость. Иллюзия обманывает чувства смотрящего, она заставляет его видеть, слышать и чувствовать превращение какого-либо предмета. Но иллюзия не изменяет самой вещи. Чтобы сделать из этого камня настоящую драгоценность, ты должен дать ему другое Имя. А для этого, сынок, необходимо изменить сам мир, частью которого является камень. Это действительно можно сделать. Ты научишься этому у Мастера Превращений, когда будешь готов. Но ты не должен изменять ни единой песчинки, пока не будешь точно знать, что последует за твоим действием - добро или зло. Мир находится в равновесии, но заклинания Изменения или Вызова могут поколебать его. Это очень опасно. Такие поступки обязательно должны опираться на знания и служить определенной цели. Когда зажигаешь свечу, появляются тени... Он вновь взглянул на камешек. - Знаешь, камень - тоже неплохая штука. Если бы острова Земноморья были сложены из алмазов, у нас была бы трудная жизнь. Наслаждайся иллюзиями, паренек, и пусть камни останутся камнями. Он улыбнулся, но Гед отнюдь не был удовлетворен. Как только попытаешься выудить из мага его секреты, он обязательно начинает разглагольствовать, подобно Огиону, о равновесии, опасности, тьме. Гед был бы уверен, что настоящий маг, прошедший весь путь от этих детских трюков с иллюзиями до секретов Вызова и Изменения, может делать все, что ему угодно. Он может сбалансировать мир, как ему нравится и отодвинуть тьму своим собственным светом. В коридоре он встретил Джаспера, который в последнее время, слыша об успехах Геда, разговаривал с ним, казалось, более дружелюбно, но, на самом деле, с еще большей издевкой. - Почему у тебя такой унылый вид, Сокол? Не получается что-нибудь? Стараясь, как всегда, не уронить себя в глазах Джаспера, Гед ответил, не обращая внимания на насмешливый тон: - Я по горло сыт жонглированием, меня мутит от иллюзий и всех этих трюков, годных только для развлечения скучающих Лордов в их замках. Из всего, чему я здесь научился, только малая часть действительно полезна. А все остальное просто глупости! - Даже глупости опасны, - ответил Джаспер, - в руках глупца. Геду вздрогнул, будто его ударили, и, шагнул к Джасперу. Но тот только улыбнулся, как бы показывая, что не хотел никого оскорбить, и, как обычно, легонько кивнув на прощание, пошел дальше. Клокоча от ярости и глядя вслед Джасперу, Гед поклялся, что превзойдет его, и не в каком-нибудь пустяковом состязании, а в настоящем деле. Он покажет себя, унизит Джаспера, и не позволит никому смотреть на него сверху вниз. Геду не давал покоя вопрос: почему Джаспер ненавидит его? Он лишь знал, за что сам ненавидит Джаспера. Другие студенты давно поняли, что им трудно тягаться с Гедом. Они говорили о нем - кто с похвалой, а кто и со злобой: "Он прирожденный волшебник, и не позволит никому превзойти себя." Один только Джаспер не хвалил, но и не избегал его. Он просто смотрел на Геда сверху вниз, слегка улыбаясь. И поэтому Джаспер был его единственным соперником, которого любой ценой необходимо было поставить на место. Гед не видел или не хотел видеть, что в этом противоборстве, ставшем частью его жизни, таятся те самые опасности, о которых предостерегал его Мастер Руки. Когда ярость не затмевала разум Геда, он понимал, что ему еще далеко до Джаспера или до других старших студентов, и продолжал учиться. К концу лета напряжение в работе немного спало, так что оставалось время и для развлечений - лодочных гонок в бухте, состязаний в мастерстве владения иллюзиями во дворах Большого Дома, игр в прятки долгими вечерами, где водящий и игроки были невидимы, и только веселые юные голоса звенели среди деревьев. Потом при