раздались громкие крики. В сущности, они напоминали крики,
которые мы пытались издавать накануне, рискуя заболеть острым ларингитом, но
тембр был другой, какой-то звонкий, ликующий, буйный, не для наших голосовых
связок. И вот показалась пятерка кеа. Они опустились на крышу гостиницы и
стали ходить по ней, наблюдая за нами и время от времени крича свое "кеа...
кеа... аррар..." Деревянная походка и напыщенный вид, словно они чувствовали
себя господами вселенной, в сочетании с назойливым однообразным криком
придавали им удивительное сходство с кучкой фашистов. Сперва они показались
мне похожими на кака, которых мы видели на Капити, но когда солнце поднялось
выше, я убедился, что это относится только к их общему виду, а не к окраске.
Основной цвет оперения кеа - зеленый разных оттенков, от травяного до
сероватого, но из-за пурпурного отлива оно издали кажется довольно темным.
Крылья снизу изумительного огненно-оранжевого цвета, и когда птица их
расправляет или взлетает, на секунду кажется, что ее объяло пламя.
Наконец-то кеа оказались в пределах досягаемости наших камер. А какое
замечательное представление они устроили! Поглощали в огромных количествах
хлеб с маслом, бегали по водосточным желобам, повисали вниз головой и
кричали, потом по очереди начали съезжать по скату крыши, словно дети с
горки. И опять кричали, горланили, ели хлеб с маслом, даже попытались,-
правда, безуспешно - сорвать с лендровера брезентовый верх. Когда пернатым
механикам наскучила эта затея, двое из них, взлетев с машины, принялись
кричать "кеа!" в окна спящих постояльцев, а остальные в это время разрушили
замысловатое сооружение из картонных коробок у черного хода. Необузданные,
шумные, озорные - ну просто неотразимые птицы... Глядя, как два кеа, вымазав
клюв маслом с крошками хлеба, дерутся за очередь скатиться с крыши, бранят
друг друга, взъерошив хохолок и хлопая крыльями, так что оранжевая подкладка
горит на солнце, превращая их в ожившие костры, я думал о том, как жаль, что
этих обаятельных птиц многие в Новой Зеландии считают врагом общества номер
один. Дело в том, что кеа пристрастились к салу домашнего животного, которое
новозеландцу дороже родной матери: овцы.
Спору нет, найдя овечью шкуру или тушу, кеа не упустит случая
попировать, но фермеры уверяют, будто дело этим не ограничивается, будто
птицы нападают на живых овец и убивают их ради сала. Достоверные случаи
действительно отмечены, но никто еще не исследовал, все ли кеа ведут себя
так и в самом ли деле они причиняют такой ущерб, как это утверждают фермеры.
Но попробуйте сказать об этом овцеводу, да еще добавьте, что, по-вашему, не
жаль потерять несколько овец ради удовольствия иметь соседями кеа,- и можете
вызывать "скорую помощь". И тем не менее кеа - большой, красивый, шумный,
озорной и своенравный кеа - олицетворяет край диких гор, Новую Зеландию.
Этим веселым чудаком и безобразником надо гордиться. А вместо этого (и так
ведь бывает со многим, что украшает нашу жизнь) его нещадно преследуют и
убивают всюду, где только застигнут.
В качестве прощальной виньетки из Новой Зеландии предлагаю вам такую
картину: на заднем плане - гора Кука с обтрепанной по краям шапкой розового
снега и лениво ползущими по склонам клочьями утреннего тумана, который мягко
обволакивает скалы и скрывает шрамы после недавних обвалов, а на фоне горы
стремительно летят энергичные птицы - только крылья вспыхивают огнем на
солнце да веселые звонкие крики "кеа... кеа..." раздаются между седых скал.
* Часть вторая. ЧЕРДАК МИРА *
Различая пернатых, что больно кусают,
И усатых, что рвут вас когтями.
"Охота Ворчуна"
ПРИБЫТИЕ
Славный, надежный корабль "Ванганелла", на котором мы отплывали из
Новой Зеландии, несомненно, одно из самых очаровательных судов, на каких мне
когда-либо приходилось путешествовать. Поразмыслив, я пришел к выводу, что
"Ванганеллу" проектировала какая-нибудь прижимистая кинокомпания, которая
стремилась объединить на одном судне возможно больше различных стилей и
эпох, начиная с елизаветинской и кончая двадцатыми годами нашего столетия с
их гладкой, лишенной всяких украшений мебелью (не были забыты и худшие
образцы эпох, носящих имя французских королей или английских Эдуардов). Куда
ни пойди, всюду двери с надписью "Тюдоровские покои", или "Пальмовый
уголок", или еще что-нибудь в этом роде, а откроешь - и в самом деле и
"Тюдоровские покои" или "Пальмовый уголок"! Стоило сесть на этот корабль
хотя бы ради того, чтобы увидеть мозаичные колонны в столовой, подкупавшие
своей откровенной вульгарностью. На этом судне, которое словно привиделось в
кошмаре специалисту по интерьерам, мы и познакомились с Гертой.
После обеда, досыта налюбовавшись мозаичными колоннами, мы пошли пить
кофе в некое подобие Шекспировской библиотеки - кругом сплошные дубовые
балки и подшивки "Панча" в пожелтевших переплетах - и наметанным взглядом
принялись изучать наших спутников по плаванию. После нескольких лет морских
путешествий у вас вырабатывается своего рода шестое чувство, вы легко
определяете, кто из пассажиров будет на всех нагонять тоску, кто возьмет на
себя роль затейника и так далее. После долгого, внимательного изучения
сидящих за столиками я повернулся к Джеки.
- Здесь есть только один стоящий человек,- твердо сказал я.
- Кто именно? - спросил Крис, который был новичком в этой игре.
- Она сидит вон там, под тюдоровской жаровней.
Осмотрев мою избранницу, Крис и Джеки удивленно повернулись ко мне. Их
можно было понять, потому что на первый взгляд она смахивала на одетого во
все розовое гиппопотама средних размеров с волосами цвета переспелой ржи.
Унизанные кольцами короткие толстые пальцы держали рюмку с жидкостью,
которая, на мой взгляд, смахивала на джин, а устремленные в пространство
круглые голубые глаза были густо так подведены, что придавало всему лицу
что-то кукольное.
- Ты спятил! - убежденно произнес Крис.
- Просто он не может устоять против блондинок, независимо от их
комплекции,- объяснила Джеки.
-А вот увидим, кто прав.
И я подошел к своей избраннице, уныло созерцавшей дубовые балки.
- Добрый вечер,- сказал я.- Извините, нет ли у вас огня?
- На кой черт он вам нужен? - полюбопытствовала она.- Пять минут назад
я видела, как вы прикуривали вашу паршивую сигарету от зажигалки.
У нее был низкий голос глухого тембра, который достигается многолетней
обработкой голосовых связок джином. Я понял, что недооценил бдительность
моей новой приятельницы.
- Просто вы мне понравились,- признался я,- и мне захотелось выпить с
вами.
- Господи, подъезжать ко мне, в моем-то возрасте... Нахал, да и
только,- игриво сказала она.
- Вы не беспокойтесь,- поспешно произнес я.- Я не один - там, за
столиком, моя жена.
Она малость развернула свои могучие телеса и вытянула шею, чтобы
получше рассмотреть наш столик, закрытый от нее широкими листьями на
редкость непривлекательной аспидистры.
- Так и быть,- сказала она, и ее лицо осветилось озорной и неожиданно
милой улыбкой.- Я выпью с вами... Вы хоть на живых людей похожи... А то
здесь на корабле кругом одни паршивые дохляки...
С этими словами дама в розовом поднялась на ноги и пошла враскачку
впереди меня. После церемонии взаимных представлений она с трудом втиснулась
в кресло, добродушно улыбаясь. Как только принесли напитки, она схватила
свою рюмку и подняла ее вверх.
- Ваше здоровье!
Она сделала добрый глоток, подавила негромкую благородную отрыжку,
вытерла рот лоскутком, который некогда был кружевным платочком, и села
поудобнее; я понял, что теперь только динамит сдвинет ее с места.
- Хорошо, когда есть компашка,- заговорила она так громко, что ее слова
вполне могли разобрать за соседним столиком.- Я уже думала, что тут
собрались одни ублюдки тупоголовые, как вы ко мне подошли.
С этой минуты успех нашего плавания на "Ванганелле" был обеспечен.
Герта превзошла все мои ожидания. Трижды замужем, ныне вдова, она за те
годы, что жила в Австралии, перепробовала все мыслимые профессии, и среди
них такие контрастные, как медицинская сестра и буфетчица.
В последнем качестве она заслуженно преуспела и теперь сама владела
баром в одном из глухих уголков Австралии. Но больше всего нас потрясли ее
медицинские познания. Мне кажется, что несчастный врач, который нанял Герту,
вскоре очутился на грани нервного расстройства, ибо она твердо считала, что
он никудышный диагност и что все его предписания основывались на
неквалифицированных диагнозах и поверхностном представлении о том, как
функционирует человеческий организм. Зато ее речь обогатилась великолепным
набором нелепиц, в которых угадывались термины, услышанные ею от своего
незадачливого хозяина.
- Никакой уверенности в себе у него не было,- доверительно рассказывала
она нам.- Чертовски славный малый, но тюфяк тюфяком. Я ему всегда говорила:
у вас, говорю, шеф, никакой уверенности в себе, всегда паршивую овцу к
другим посылаете. Вот приходит женщина, которая не сумела уберечься.
Обыкновенное дело, скажете вы, так нет же, он ее посылает к геологу.
- К кому? - переспрашивали мы, заранее предвкушая ее ответ.
- К геологу... ну, знаете... из этих паршивых надувал, которые
воображают, будто им все известно про женские внутренности... помнет ваши
овалоиды, и пять гиней кошке под хвост...
Какого бы вопроса медицины ни коснулись, Герта была на высоте.
Итак, благодаря Герте и изысканной обстановке кают наше плавание
уподобилось путешествию Алисы в Стране чудес и протекало весьма приятно,
завершившись в гавани Сиднея, куда "Ванганелла" вошла с большой помпой.
Напоследок Герта порадовала нас еще одной выходкой. Одна пассажирка
неопределенного возраста всю дорогу гордо выставляла напоказ всем мужчинам
свой единственный капитал, чем заслужила крайнее неодобрение Герты.
Случилось так, что мы спускались по трапу как раз за этой женщиной, у
которой, как говорится, все было впереди. В эту минуту наверху показалось
розовое луноподобное лицо провожавшей нас Герты. Она сразу заметила
выступавшую перед нами пассажирку, столь щедро одаренную природой (если
только это была природа), и брезгливо поджала губы при виде сего зрелища.
Потом поглядела на нас и подмигнула.
- Таких накладных желез в Австралии еще не видели,- ликующе прогремела
она.
Мы ступили на австралийскую землю в отличном настроении.
Глава четвертая. ЛИРОХВОСТЫ И ДРЕВОЛАЗЫ
Они его искали, не жалея ни времени, ни ног.
Они за ним охотились с надеждой и с большим ружьем.
"Охота Ворчуна"
Мы полюбили Австралию с первой же минуты и всем сердцем. Если мне (не
дай Бог!) когда-нибудь придется навсегда осесть в каком-то одном месте, из
всех виденных мною стран я, вероятно, выберу Австралию.
От Сиднея до Мельбурна мы ехали под ослепительно синим небом,
расписанным невесомыми облачками. Кругом простиралась выцветшая на солнце
волнистая степь с просвечивающей то тут, то там ржаво-красной землей. Словно
побелевшие кости, светились в рощах причудливо изогнутые стволы и ветви
эвкалиптов. Казалось, будто эти на редкость изящные, красивые деревья
исполняют некий фантастический танец. На деревьях постарше кора шелушилась и
свисала широкими, напоминающими бороды гирляндами, а свежая кора вблизи
отливала розоватым оттенком, словно стволы были вылеплены из живой плоти.
Под вечер второго дня мы остановились выпить чаю. Среди необозримой
золотистой степи стояла группа мертвых эвкалиптов с ослепительно белыми,
точно коралловыми, стволами и ветвями, а между ними извивалась разбитая
красная дорога, по которой мы приехали на нашем лендровере. Заходящее солнце
наполнило воздух нежной золотистой дымкой, и вдруг, неведомо откуда, явилась
стая розовых какаду - шесть птиц упали с неба и сели на сухие ветки над
нами. В этом свете, на фоне белых стволов они были невыразимо хороши - белые
хохолки, пепельно-серые крылья и дымчато-розовые грудки и головы. Семеня
вдоль ветвей мелкими шажками, немного по-ящеричьи (как все представители
отряда попугаев), они сверху поглядывали на нас, что-то неразборчиво
бормотали и топорщили свои хохолки. А мы сидели неподвижно, словно
завороженные, любуясь ими; тогда они решили, что нас можно не опасаться, и
слетели на землю этакими облачками розовых лепестков. Медленно прошествовали
по красной земле к глубокой автомобильной колее, где поблескивала лужица
дождевой воды, и принялись жадно пить. Потом один из них обнаружил в траве
какой-то соблазнительный кусочек, и завязалась постыдная драка. Какаду
набрасывались друг на друга с раскрытыми клювами, кружили, хлопали
пепельными крыльями. Кончилось тем, что вся шестерка стремглав улетела,
только белые спинки сверкнули на фоне голубого неба.
Розовые какаду, или, как их здесь называют, гала, относятся к самым
мелким, но зато и самым красивым австралийским какаду, и, провожая взглядом
птиц, я удивился, как у людей поднимается рука убивать их. А ведь в
некоторых районах гала считают вредителями и каждый год отстреливают в
огромном количестве.
Чем ближе к Мельбурну, тем сильнее мы зябли, а когда въехали в город,
было холодно, как в промозглый ноябрьский день в Манчестере. К моему стыду,
такая погода застала меня врасплох. Почему-то я представлял себе Австралию
страной вечного солнца, хотя достаточно было взглянуть на карту и сделать
простейшие подсчеты, чтобы убедиться, что это не так. Хорошо еще, что в
расчете на суровый климат Новой Зеландии мы захватили вдоволь одежды, теперь
она нас выручила.
Мы мечтали увидеть и, если представится возможность, снять прежде всего
лирохвостов и сумчатых белок. Лирохвосты, на мой взгляд,- одна из
великолепнейших австралийских птиц, и я знал, что мельбурнское Управление
природных ресурсов создало для них заповедник в Шервудском Лесу. Но ведь
если для какого-нибудь животного создан заповедник, это еще не значит, что
там его легко увидеть и снять. Тем не менее мистер Батчер, начальник
Управления, видимо, был настроен оптимистично, ибо он передал нас на
попечение мисс Айры Уотсон, которая занималась лирохвостами и отчетливо
знала район их обитания. Айра заказала для нас номер в небольшой гостинице
на окраине заповедника, и в одно ясное прохладное утро мы отправились в
путь, захватив с собой все снаряжение. Но к тому времени, когда мы прибыли в
гостиницу и разобрали вещи, весь мир окутался серым туманом и изморозью, а
температура явно упала намного ниже нуля. Мы взвалили аппаратуру на плечи и,
дрожа от холода, без большой охоты последовали за Айрой в лес на поиски
лирохвостов.
Огромные старые эвкалипты стояли в элегантных позах, кутаясь в рваные
шали из шелушащейся коры, а между ними были вкраплены мощные, приземистые
древовидные папоротники; их длинные листья пышным зеленым фонтаном
вздымались над волосатыми коричневыми стволами. В лесу было сумрачно от
тумана, каждый звук отдавался гулко, как в пустом соборе. По извилистой
тропе Айра вывела нас на широкую просеку, заросшую папоротниками и
кустарником. Мы нашли подходящую полянку, сложили на землю снаряжение и
отправились разыскивать лирохвостов.
Сами по себе лирохвосты не так уж и эффектны, скорее, даже довольно
бесцветны, вроде самки фазана. Вся их прелесть заключена в хвосте, в двух
очень длинных, изящно изогнутых перьях, очертаниями напоминающих старинную
лиру. Эта иллюзия тем сильнее, что пространство между лировидными перьями
заполнено ажурным узором из тончайших белых перьев, похожих на струны. Когда
подходит начало брачного сезона, самцы выбирают себе в лесу участки, которые
превращают в "танцевальные залы". Своими сильными ногами они расчищают
площадку, причем опавшие листья собирают в кучу в центре, так что получается
своего рода эстрада. Затем начинаются брачные игры, и я затрудняюсь назвать
более захватывающее зрелище. Хвост и пение - вот два средства, с помощью
которых самец старается соблазнить всех дам в округе, и, возможно, они и
устояли бы против хвоста, но против такого пения, по-моему, устоять
невозможно. Лирохвост - подлинный мастер подражания, и он включает в свой
репертуар песни других птиц, да и не только песни, а все звуки, которые ему
придутся по душе. Казалось бы, должна получиться какофония, но на самом деле
выходит нечто совершенно восхитительное.
Пробираясь через влажные заросли, мы то и дело видели следы лирохвостов
- помет и борозды от когтей на подстилке; это нас ободряло. Затем нам
попалась и "танцевальная площадка". Меня поразили ее размеры - она была
около двух с половиной метров в поперечнике, а высота "эстрады" посередине
составляла приблизительно восемьдесят сантиметров.
- Это одна из площадок Спотти,- объяснила Айра.- Он у нас один из самых
старых и самых ручных. Я на него особенно рассчитывала, его намного легче
снимать, чем других.
Но пока что не было видно ни Спотти, ни других лирохвостов. Вскоре мы
дошли до лощины, где древовидные папоротники росли в окружении огромных
валунов, облаченных в зеленые шубы из меха. По дну лощины, журча, бежал
ручеек с крохотными белыми пляжами в излучинах. И вот тут-то, идя вдоль
ручья, мы увидели первого лирохвоста. Айра, возглавлявшая нашу колонну,
вдруг остановилась и подняла вверх руку. Мы тихонько подошли к ней, и она
показала на малюсенький пляж метрах в пятнадцати от нас. Там на песке, чуть
наклонив голову набок, стоял лирохвост и смотрел на нас большими, блестящими
темными глазами; его огромный хвост был подобен пышному кружевному жабо.
Наконец лирохвост решил, что мы вполне безобидны, покинул пляжик и грациозно
зашагал между толстыми стволами древовидных папоротников, то и дело
останавливаясь, чтобы энергично поскрести подстилку своими мощными ногами.
Мы было последовали за ним в надежде, что он свернет и выйдет на просеку,
так как в лощине было слишком темно для съемки, но он весь ушел в добывание
пищи и продолжал углубляться в чащу. Впрочем, уже то, что мы все-таки
увидели лирохвоста, нас чрезвычайно воодушевило, и мы вернулись на просеку в
приподнятом настроении. Согревшись горячим кофе, мы разделились и начали
обследовать опушку леса вдоль просеки.
Мы так настроились на поиски лирохвостов, что встречи с другими лесными
жителями явились для нас полным сюрпризом. Первыми нам попались три дородных
птенца кукабурры - три "смешливых дурака", как называют в Австралии этих
гигантских зимородков. Тройка сидела в ряд на ветке, красуясь
шоколадно-серым оперением с нарядными синими заплатами крыльев. Полоска
черных перьев на голове образовала как бы полумаску, придавая птенцам
неожиданное сходство с тройкой толстых мальчишек, играющих в бандитов. К
нашему удивлению, зимородки, завидев нас, издали резкий стрекочущий клич,
слетели вниз и сели прямо перед нами, после чего запрыгали взад-вперед и
принялись сипло кричать, взмахивая крыльями и просительно разевая свои
широкие клювы. Айра, лучше нас знавшая обычаи Шервудского Леса, преспокойно
извлекла из кармана большой кусок сыра, и мы стали потчевать крикунов этим
несколько неожиданным лакомством. Наконец, набив себе животы сыром,
зимородки тяжело взлетели на сук и опять устроили засаду, подстерегая новые
жертвы.
Следующий обитатель леса поразил нас еще больше, чем кукабурры. Я уныло
стоял перед кустами, соображая, в какую сторону лучше направиться, чтобы
найти лирохвостов, как вдруг тихонько хрустнули ветки и появился толстый
серый зверь ростом с крупного бульдога. Я сразу узнал вомбата. В прошлом
(когда я работал в зоопарке Уипснейд) у меня был как-то длительный и пылкий
роман с очаровательным представителем этого вида, и с тех пор я к ним
неравнодушен. На первый взгляд вомбат напоминает коалу, но у него гораздо
более плотное сложение, и он больше смахивает на медведя, так как
приспособлен к наземному образу жизни. У него сильные, короткие, слегка
искривленные ноги, и косолапит он совсем по-медвежьи; зато голова больше
похожа на голову коалы - круглые глаза-пуговки, овальная плюшевая заплатка
носа и бахромка по краям ушей.
Выйдя из кустов, вомбат на секунду остановился и с каким-то грустным
видом громко чихнул. Потом встряхнулся и, уныло волоча ноги, зашагал прямо
на меня - этакий игрушечный мишка, который знает, что дети его разлюбили.
Совершенно убитый, ничего не видя перед собой, он продолжал приближаться ко
мне, явно поглощенный какими-то очень мрачными мыслями. Я стоял абсолютно
тихо, и вомбат только тогда заметил меня, когда его отделяли от моих ног
каких-нибудь два-три метра. К моему удивлению, он не бросился наутек, даже
не убавил шаг, а подошел ко мне и с легким интересом во взоре принялся
осматривать мои брюки и ботинки. Еще раз чихнул, потом горько вздохнул и,
бесцеремонно оттолкнув меня, побрел дальше по тропе. Я пошел за ним, но
вомбат вскоре свернул в лес, и я его потерял.
На мой вопрос, не знает ли она этого вомбата, Айра рассказала, что он
уже лет десять пользуется славой патриарха здешнего леса. Он часто
показывается днем - для ночного животного это необычно - и относится ко всем
посетителям так же равнодушно, как отнесся ко мне. Очевидно, раз и навсегда
решил, что если этим нескладным двуногим нравится бродить по его лесу в
поисках каких-то горластых птиц - пусть себе бродят, лишь бы его не трогали.
Всю вторую половину дня мы прочесывали лес, надеясь застать лирохвостов
на участках, пригодных для съемки, однако нам не повезло. Птиц было много,
но все они таились в лесном сумраке. Мы вернулись в гостиницу, хмурые,
иззябшие и голодные.
На следующий день (это было воскресенье) погода выдалась получше, и мы
отправились в лес, окрыленные надеждой. Правда, Айра несколько обескуражила
нас: по ее словам, в воскресенье заповедник привлекает особенно много
посетителей, поэтому птицы могут оказаться пугливее, чем обычно. Она
продолжала настаивать, что самое правильное - ориентироваться на старину
Спотти, и мы пошли к лучшей из его "танцевальных площадок", которую нам
удалось найти на лесной поляне среди невысоких, по пояс, кустов. Условия для
съемки здесь были отменные, теперь все дело было за Спотти. Казалось, наша
кампания кончится успешно - не успели мы расположиться по соседству с
поляной, как явился долгожданный Спотти. Однако он ничего не стал исполнять,
а, постояв неподвижно несколько минут с отсутствующим видом, опять скрылся в
лесу. Так повторялось шесть раз; шесть раз мы хватали аппаратуру и делали
стройку, словно терьер перед крысиной норой, но все напрасно. На седьмой раз
Спотти подошел к нам и милостиво поклевал немного сыра, но стоило нам
заикнуться, что, мол, теперь не худо бы и исполнить что-нибудь, как он
величаво удалился.
Мы продолжали терпеливо ждать. Мимо нас по тропе шли экскурсанты -
пожилые дамы, молодые пары и отряды бойскаутов; всех их привлекла в лес
надежда увидеть танцы лирохвостов. Как чудесно, говорил я себе, что есть
такой заповедник, куда столько горожан могут приходить на пикник и с
расстояния в несколько метров наблюдать одно из самых удивительных
представлений в мире пернатых. А люди все шли и шли, неся свертки с
бутербродами и дешевенькие фотоаппараты, и все желали нам доброго утра и
справлялись, где сегодня танцуют птицы. Мы не без желчи отвечали, что сами
хотели бы это знать.
Ожидание затянулось, а Спотти все не показывался. Тут послышался треск,
и из леса выскочил пожилой священник в потрепанной панаме, который прижимал
к себе сумку, набитую провизией. Заметив нас, он остановился, поправил
модные очки, мягко улыбнулся и приблизился вкрадчивой походкой, чтобы
рассмотреть извивающиеся провода, звукозаписывающую аппаратуру и кинокамеры,
которые холодно поблескивали на своих треногах, словно марсианские чудовища.
- Вы хотите снимать лирохвостов? - спросил он наш унылый отряд.
- Да,- ответили мы, потрясенные его проницательностью.
- Так ведь их целые полчища вон там, в лесу,- сказал он, подчеркивая
свои слова энергичным жестом.- Полчища... В жизни не видел так много
лирохвостов. Вы бы туда пошли... вон туда.
Когда он проследовал дальше, выполнив дневную норму добрых поступков,
Джим глубоко вздохнул.
- Если в пределах досягаемости появится еще один лирохвост, я своими
руками сверну ему шею,- объявил он. И добавил: - Это относится и к
священникам тоже.
Минул еще час. Крис расхаживал по поляне с видом герцога Веллингтона в
канун битвы при Ватерлоо, и вдруг почти одновременно произошли две вещи. В
лесу, метрах в трехстах-четырехстах от нас, запел лирохвост, и Джим,
ругнувшись вполголоса, вскочил на ноги, схватил одну камеру и помчался туда.
Только он исчез, как показался старина Спотти и решительным шагом направился
к "танцевальной площадке".
- Живей, живей,- простонал Крис, хватая запасную кинокамеру.- Придется
тебе записывать звук.
Прорвавшись сквозь кусты, он принялся лихорадочно устанавливать камеру
на краю площадки; я последовал за ним, весь опутанный волочащимися по земле
проводами. Нам повезло, мы сумели развернуть аппаратуру, прежде чем подоспел
Спотти. Мы остановились метрах в двух от "эстрады", ближе подойти не
решались, чтобы не спугнуть птицу. Крис нажал кнопку, камера застрекотала, и
в ту же секунду, словно он только и ждал этого сигнала, Спотти ступил на
площадку. Он остановился, смерил нас царственным взглядом, затем поднялся на
кучу листьев и начал свое выступление.
Я был готов услышать что-то замечательное, но Спотти был так
великолепен, что мне стоило большого труда сосредоточиться на звукозаписи.
Сперва прозвучали две-три пробные ноты, словно он настраивал свою флейту, а
затем Спотти медленно опустил крылья, расправил хвост, так что над спиной у
него засверкал белый каскад перьев, закинул голову - и из его горла полились
звуки столь виртуозные, что описать их попросту невозможно. Наряду с трелями
и фиоритурами, иногда даже сочного контральтового тембра, я услышал хриплый,
резкий хохот кукабурры, крик австралийской трещотки (напоминающий свист и
щелчок пастушьего бича) и звук, который можно сравнить лишь с дребезжанием
набитой камнями жестяной банки, катящейся вниз по скале. И ведь что
удивительно: все эти странные, немелодичные звуки так искусно сочетались с
основной темой, что ничуть ее не портили, а только украшали. Я ухитрился
подвесить микрофон примерно в метре от певца и был очень доволен своей
ловкостью, но когда взглянул на рекордер, то с ужасом обнаружил, что он
вот-вот лопнет от силы звука, врывающегося в микрофон. Энергичными жестами я
попытался втолковать Крису, какая случилась оказия; говорить я не смел,
опасаясь что мой голос попадет на звуковую дорожку. Во что бы то ни стало
(объяснял я руками) нужно отодвинуть микрофон. Крис бросил взгляд на
пляшущую стрелку прибора, тоже пришел в ужас и понимающе кивнул мне.
Передо мной стояли одновременно две нелегкие проблемы: во-первых,
отодвинуть микрофон так, чтобы не потревожить Спотти, во-вторых, при этом не
влезть самому в кадр. Придется ползти под камерой на индейский манер... Я
осторожно лег на живот и пополз, чувствуя, что именно здесь специально для
меня собраны колючки со всей Австралии. Вообще-то я напрасно опасался
реакции Спотти. Как истинный артист, он был настолько поглощен и восхищен
собственным исполнением, что при желании я мог бы выдернуть ему все
хвостовые перья. Но кто мог поручиться, что этот Нарцисс не пробудится от
транса и не оборвет выступление? Поэтому я старался двигаться медленно и
незаметно. Именно в эти минуты я постиг важнейшую житейскую мудрость: шип,
что вонзается в вашу плоть постепенно, причиняет боль неизмеримо более
сильную, чем шип, который вонзается мгновенно. Все же мне в конце концов
удалось перенести микрофон в точку, где можно было не бояться, что он
рассыплется от мощного голоса лирохвоста. Четверть часа, пока Спотти изливал
свою душу в песне, мы с Крисом пребывали в неловких позах. Но вот прозвучала
восхитительная завершающая трель, после чего Спотти опустил хвост, поправил
крылья и величаво удалился с площадки в кустарник.
Крис повернулся ко мне с округлившимися глазами и недоверчивым
выражением лица, обычным для него, когда все идет на лад.
- Кажется, вышло неплохо,- вымолвил этот мастер преуменьшать.
Я освободил середину живота от многочисленных образцов австралийской
растительности, встал и внимательно посмотрел на него.
- По-моему, тоже неплохо,- подтвердил я.- Конечно, было бы гораздо
лучше, если бы он подписал контракт и приехал в Бристоль, чтобы повторить
все на студии.
Крис испепелил меня взглядом, мы собрали снаряжение и пошли обратно к
просеке.
- Удалось что-нибудь снять? - взволнованно спросила Джеки.
- Да, кое-что сняли,- ответил Крис с видом престарелого
государственного деятеля, не желающего признаться, что ни он сам, ни его
партия не знают толком, в чем суть его политики.- Но пока еще неизвестно,
что получится.
- Это было, как игра в кости,- объяснил я Джеки.- И почти все шансы
против нас. В нашу пользу только одно: мы находились в полутора метрах от
придурковатого лирохвоста, который исполнял свои лучшие номера. Ближе нельзя
было подойти без риска, что певец проглотит микрофон, но, конечно, с точки
зрения Парсонса,- это типичный случай съемки наобум.
Крис яростно поглядел на меня, однако не успел дать сдачи, потому что в
эту минуту из кустарника, весело и фальшиво что-то насвистывая, ленивой
походкой вышел Джим. Он добродушно улыбнулся нам, положил на землю камеру и
любовно ее погладил.
- Нет маленьких людей,- сказал он.- Не горюй, Крис... дело в шляпе... я
все снял... положись на Джима.
- Что ты снял? - недоверчиво спросил Крис.
- Все сокровенные тайны жизни и быта лирохвостов,- небрежно произнес
Джим,- Прихожу, а они там бегают туда-сюда, топают ногами, из себя выходят.
После Дворца танцев в Слау мне еще не приходилось видеть ничего подобного.
- Что ты снял? - резко повторил Крис.
- Я же тебе говорю - все. Как лирохвосты бегают и трясут хвостом друг
перед другом. Пока вы тут копались, я отошел на несколько шагов и один все
сделал. Спас наш фильм. Ладно, так уж и быть, разделим Большой приз
телевидения поровну.
Прошло еще несколько минут, прежде чем мы добились от него внятного и
вразумительного рассказа, что именно он снял. Эти кадры и в самом деле
оказались чуть ли не лучшими за всю нашу экспедицию.
Возмущенный нежеланием лирохвостов сотрудничать с нами, Джим немедля
ринулся в заросли, как только услышал их крики, и застал такую сцену,
которую мало кому доводилось видеть, не говоря уж о том, чтобы как-то
зафиксировать увиденное на пленку. В лощине с вполне достаточным для съемок
освещением он обнаружил самца, преступившего границу территории соперника.
Необыкновенное зрелище! Хозяин участка расправил в воздухе свой хвост,
напоминающий белое облачко, наклонил голову и сделал выпад, топая ногами и
раскачиваясь. Нарушитель отлично понимал, что провинился, однако, оберегая
свой престиж, тоже расправил хвост и принялся топать ногами и раскачиваться.
При этом оба громкими, раскатистыми голосами кричали друг другу что-то
оскорбительное. Из-за пышных хвостов почти не видно было самих птиц, и они
напоминали какие-то одушевленные искрящиеся водопады, к которым внизу
приделали ноги, а хвостовые перья шуршали, будто осенние листья на ветру.
Наконец нарушитель решил, что достаточно постоял за свою честь, и отступил,
после чего Джим, ликуя, вернулся к нам. Пусть нас непрерывно поливал дождь и
донимал холод, какого я не помню со времен путешествия в Патагонию,- мы
все-таки сняли лирохвостов.
Следующей нашей задачей было попытаться снять сумчатую белку. Одно
время казалось, что этот маленький, очень милый зверек совершенно исчез с
лица Земли. Впервые его открыли в 1894 году, и в музейных коллекциях
хранилось немало шкурок сумчатых белок, но затем он внезапно пропал, и, так
как область распространения вида была очень невелика, все решили, что он
вымер. А в 1948 году, к удивлению скептически настроенных натуралистов, в
эвкалиптовом лесу неподалеку от Мельбурна была обнаружена маленькая
популяция сумчатых белок. Точное место держали в секрете из опасения, что
натуралисты (из самых добрых побуждений) и экскурсанты нагрянут туда и все
испортят.
Вот почему меня ничуть не удивила реакция мистера Батчера, когда в
ответ на мои слова о том, что нам очень хотелось бы снять сумчатую белку, он
смерил меня взглядом, в котором было столько же подозрительности, сколько
сочувствия. Он сказал, что хотя район обитания этих животных приблизительно
известен, пока не определены ни границы ареала, ни количество особей,
поэтому мы можем неделями бродить по лесу и ничего не увидеть. Мои кости еще
помнили промозглую сырость Шервудского Леса, тем не менее я с храброй
улыбкой ответил, что это ничего не значит, если есть хоть малейшая надежда
выследить этих робких зверьков. Разумеется, добавил я, мы сохраним в секрете
место их обитания, а если нам удастся заснять хотя бы несколько кадров с
сумчатыми белками, это будет очень важно для нас и для фильма, который мы
намереваемся посвятить охране фауны. Только бы мистер Батчер отверз свои
уста и доверил нам тайну, а мы, продолжал я (бесцеремонно распоряжаясь
судьбой Джеки, Криса и Джима), готовы ночи напролет бродить по лесу ради
того, чтобы хоть одним глазком взглянуть на сумчатую белку.
То ли тупость моя подействовала, то ли верность долгу, а может, то и
другое вместе, во всяком случае мистер Батчер печально вздохнул и сказал,
что, уж так и быть, он отправит нас в район обитания белок в сопровождении
молодого ученого, вновь открывшего пропавший вид, но за результат не
ручается. А пока, на тот случай, если из этой затеи ничего не выйдет, он
предлагает мне посмотреть кое-что. И мистер Батчер провел меня в
принадлежащую Управлению обширную лабораторию, полную банок с
заспиртованными зверьками, карт, диаграмм и прочих предметов ученого
обихода. Перед небольшой вертикальной клеткой, напоминающей шкафчик с
проволочной дверцей, он остановился, отворил дверцу, сунул руку внутрь и, к
моему несказанному удивлению, извлек из маленького ящичка двух толстых,
большеглазых и чрезвычайно добродушных сумчатых белок.
Это было так же невероятно и так же волнующе, как если бы мне вдруг
преподнесли живых додо или детеныша динозавра. Лежа у меня на ладонях,
плюшевые зверушки подергивали носами и ушками и глядели на меня большими
темными глазами, еще мутноватыми от столь бесцеремонно нарушенной сладкой
дремоты. Животные были ростом с галаго, мех - гладкий и мягкий, как у крота,
с красивым узором из пепельных, белых и черных полос, а волоски на
беспокойных хвостиках - тонкие, словно нити стеклянной ваты. У них были
округлые, добродушные мордочки и крохотные, изящные лапки. Очнувшись от сна,
они сели на задние лапы, степенные и дородные, и милостиво приняли от меня
угощение в виде мучных червей. Тем временем мистер Батчер объяснил, что,
когда эти обаятельные зверушки были открыты вновь, исследователи решили, что
не худо бы поймать пару и попытаться приучить их к неволе на случай, если
маленькую колонию постигнет какое-нибудь несчастье.
Налюбовавшись очаровательными существами, мы сжалились и вернули их в
спальню: пусть спят дальше. Затем мистер Батчер представил нас Бобу Уонерку,
рослому, плечистому молодому австралийцу с приятной внешностью. Боб
занимался сумчатыми белками, и он сказал, что охотно покажет нам их
последний оплот, однако встречи с ними не гарантирует. Мы ответили, что все
понимаем и ни на что не претендуем, так как это не первый случай в нашей
практике.
Ночью, когда Боб заехал за нашей четверкой, чтобы проводить нас к
сумчатым белкам, небо было безлунным и стоял страшный мороз. Мы забрались в
лендровер, напялив на себя все, что нашлось из одежды, и все равно у нас зуб
на зуб не попадал. Следуя за машиной Боба, мы выехали из Мельбурна; сперва
дорога шла по сравнительно ровной, открытой местности, а потом начался
подъем, и мы очутились в высоком, глухом эвкалиптовом лесу, причем в свете
фар стволы казались еще более причудливо изогнутыми, чем днем. По мере
подъема становилось все холоднее.
- Приезжайте в солнечную Австралию,- задумчиво произнес Джим.- Помните
рекламу? В страну, где тридцать градусов в тени и все ходят смуглые...
Типичное надувательство.
- Но ведь в Англии в самом деле так считают,- возразил я.- Вот уж не
думал, что тут будет такой холод.
- Сейчас бы несколько хороших грелок, или электрический камин, или
что-нибудь в этом роде,- донесся голос Джеки, приглушенный мехом куртки, в
которую она куталась.
Наступила короткая пауза; я соображал, не завалялась ли где у меня
бутылка виски.
- А вот я однажды,- предался воспоминаниям Джим,- поджег постель феном.
Мы молча переваривали эту информацию, пытаясь представить себе, как это
могло произойти. Конечно, Джим все может, но... в конце концов мы сдались.
- Ну? - сказал я.
- Я тогда только женился. Мы с женой снимали меблированную комнату.
Хозяйка была настоящая собака, вы понимаете, о чем я говорю: того не делай,
этого не делай. Я ее боялся как огня. А холод стоял страшный, и у нас нечем
было согреть постель, только женин фен. Здорово он нас выручал. Кладешь
подушки по сторонам, между ними сушилку, накрываешь одеялом - и все в
порядке: через полчаса приятная теплая постель.
Джим смолк и печально вздохнул.
- Но однажды ночью,- продолжал он,- что-то разладилось. Не успели
оглянуться - пшшш! - вся постель загорелась. Дым, пламя, перья летят во все
стороны. Мы больше всего боялись хозяйки, как бы она не пронюхала, а то
выбросит на улицу среди ночи. Я всю кровать облил водой, когда тушил,
представляете себе, сколько грязи было. Полночи мы занимались уборкой, а
вторую половину провели на стульях. На следующий день пришлось потихоньку
выносить матрац и покупать новый. С тех пор - никаких электрических штучек.
Только обычные грелки с горячей водой.
Забираясь все выше в горы, мы углубились в эвкалиптовый лес и
находились уже на изрядном расстоянии от Мельбурна. Наконец машина Боба
свернула с шоссе на ухабистый проселок, который на первый взгляд вел в
непролазную чащу, однако через двести-триста метров мы увидели поляну с
крохотным домиком. Здесь машины остановились, мы выгрузились сами и
выгрузили снаряжение. Боб захватил с собой охотничьи фонарики (из тех, что
укрепляют с помощью ремешка на голове, а батарейку подвешивают на поясе), и
теперь он роздал их нам. Приготовив всю аппаратуру, мы гуськом отправились
по дороге в лес. Шли медленно, тихо, время от времени останавливались, чтобы
прислушаться и посветить кругом. Тишина царила полная. Как будто эвкалипты
только что лихо исполняли буйную пляску, но, заметив нас, насторожились и
застыли. Казалось, урони булавку, и все услышат; единственным звуком был
шелест листвы под ногами. В такой жуткой тишине мы прошли с полкилометра.
Это было похоже на то, как если бы мы очутились в пещере в недрах земли и
кругом торчали не эвкалипты, а причудливые сталагмиты. Но вот Боб
остановился и кивнул мне.
- Отсюда примерно на полтора километра простирается участок, где мы их
обычно встречаем,- прошептал он и добавил: - Если вообще встречаем.
Наше продвижение возобновилось, а уже через несколько метров Боб вдруг
замер на месте и направил луч фонаря на землю метрах в пяти от нас. Мы
затаили дыхание. Впереди в кустах что-то еле слышно шуршало. Боб стоял
неподвижно, только светил во все стороны, будто маяк. По-прежнему слышался
шорох, но никто не показывался, и тут внезапно луч фонар