статок ночи Матт провел на улице под парадным крыльцом. Очевидно, он
был слишком измотан, чтобы тут же дать выход своему раздражению и
отправиться к дохлой лошади... Хотя, может быть, из коварства он приберег
это удовольствие моим родителям на утро.
Но когда наступил рассвет, то затея с дохлой лошадью все же отошла на
второй план перед железной привычкой выполнять свои утренние обязанности.
Уже давно и регулярно, в часы между рассветом и завтраком, он обегал
все переулки и задворки по соседству. У него был разработан маршрут, от
которого он отступал только в исключительных случаях. Были определенные
мусорные баки, которые он никогда не пропускал, была, конечно, уйма
привлекательных телефонных столбов, которые нельзя не обслужить. Путь Матта
обычно пролегал по проулку между Девятой и Десятой авеню, оттуда до нового
моста, затем на задворки ресторанов и бакалейных лавок у Пяти углов.
Повернув к дому, он следовал по главной улице, инспектируя по пути пожарные
колонки. К тому времени, когда он двигался домой, на улицах бывало много
народу, направлявшегося за реку к месту работы. В то памятное утро ничто не
предвещало беды, пока Матт не примкнул к толпе рабочих, шагавших в южную
часть города.
Не было никаких предчувствий и у мамы до тех пор, пока без четверти
восемь не зазвонил телефон. Мама взяла трубку, и сердитый женский голос
прокричал ей в ухо:
-- Вас следовало бы посадить в тюрьму! Вы почувствуете, так ли это
приятно, когда я напущу на вас закон!
На том конце провода трубка с треском опустилась на рычаг, и мама
вернулась к приготовлению завтрака. Рано утром она всегда бывала
флегматичной и потому решила, что эта гневная тирада прозвучала просто не по
тому номеру телефона. Мама даже улыбалась, когда за завтраком рассказывала
об этом папе. И когда приехала полиция, она все еще улыбалась.
Прибыли два полисмена, симпатичные и вежливые. Один из них объяснил,
что какой-то чудак позвонил в полицейский участок и сообщил, что Моуэты
выкрасили свою собаку. Полисмены были смущены и поспешили объяснить, что
закон обязывает проверять все жалобы, какими бы странными они ни казались.
Если мама заверит их, ради пустой формальности, что ее собака все еще имеет
свою естественную окраску, они охотно откланяются. Мама сразу же заверила
их, что все так и есть, но, чувствуя себя озадаченной, поспешила в столовую
сообщить об этом папе.
Но папа исчез. Он даже не допил своего утреннего кофе. Ворчание и
фырканье Эрдли в переулке за домом говорило о том, что он спешно уезжает.
Мама пожала плечами и стала убирать посуду. В этот момент Матт начал
царапаться в дверь с сеткой для защиты от москитов. Мама пошла впустить его.
Матт просеменил в дом с самым страдальческим видом, низко опустив
голову. На людной улице ему, должно быть, пришлось очень худо. Он тут же
юркнул в мою комнату и исчез под кроватью.
Папа еще не доехал до места работы, когда мама позвонила в библиотеку.
В результате на работе его встретило взволнованное и строгое мамино
распоряжение: немедленно вернуться домой.
Затем вызвали ветеринара.
К несчастью, это был тот же человек, который приезжал, когда Матт съел
зеленое мыло. Ветеринар явился уже с выражением подозрительности во взгляде.
Мама встретила его на пороге и поспешно провела в спальню. Затем они
вдвоем попытались убедить Матта вылезти из-под кровати. Матт упорно
отказывался подчиниться. В конце концов ветеринару пришлось ползти к собаке
под кровать, но проделал он это очень неуклюже.
Когда он вылез, то, казалось, лишился дара речи. Мама истолковала его
молчание как признак опасного состояния собаки. Она попросила доктора скорее
назвать болезнь. Она совсем не была готова к тому бурному потоку слов,
которым доктор разразился в ее адрес. Он отбросил всю профессиональную этику
и когда покидал наш дом, то горестно клялся, что бросит медицину и вернется
на пшеничную ферму, где родился. Доктор был так зол, что совершенно забыл о
гонораре.
Для одного утра мама натерпелась вполне достаточно и была уже на
пределе, когда несколько минут спустя с черного хода осторожно появился
папа. У него был почти такой же жалкий вид, как у Матта. Он увидел выражение
маминых глаз и попытался опередить ее.
-- Клянусь, я даже не предполагал, что это произведет такой эффект, --
поспешил объяснить он. -- Все это, конечно, отмоется? -- В его голосе
звучала мольба.
Маму наконец-то озарило запоздалое прозрение относительно всего
случившегося с Маттом. Она устремила на папу самый уничтожающий взгляд, на
какой только была способна.
-- Что отмоется? -- спросила она повелительным голосом, не оставив папе
даже щелки для дальнейших уверток.
-- Синька, -- робко ответил папа. Не удивительно, что к моменту моего
возвращения мама чувствовала себя несчастной. В течение трех дней телефон
звонил почти непрерывно. Некоторые из звонивших были общительны -- терпеть
их было труднее всего. Другие были настроены мстительно. К счастью,
репортеры газеты "Саскатун Стар Феникс" были друзьями моего папы и с
замечательным благородством отказали себе в возможности широко использовать
эту забавную тему на страницах своей газеты.
Тем не менее в Саскатуне почти все жители были оповещены о Моуэтах и их
ярко-синей собаке, и каждый имел на этот счет свое собственное мнение.
Когда я пришел домой, папа уже болезненно вздрагивал от одного
упоминания о случившемся, и было опасно выпытывать из него подробности. Но я
все-таки рискнул его спросить о количестве синьки, которое он использовал.
-- Всего-то горсточку, -- ответил он сухо. -- Только чтобы убрать этот
противный желтый оттенок и вернуть шерсти белизну!
Не знаю точно, сколько эта "горсточка" вмещала, но зато знаю, что когда
несколько дней спустя мама попросила меня прочистить засорившийся водослив в
подвале, то я извлек из трубы комок бумажных оберток не менее чем от десяти
кубиков синьки... Очень сомневаюсь, что несколько оберток попало туда
раньше.
Стая уток
Осенью того же года мы с папой начали готовиться к нашему первому
охотничьему сезону на Западе. Время перед открытием сезона были полно для
меня больших волнений и ожидания, а школа казалась почти невыносимой пыткой.
Ночи стали холоднее. В предрассветные сумерки я внезапно просыпался и, лежа
в постели, с учащенно бьющимся сердцем прислушивался к величавым голосам
первых гусиных стай, тянувшихся на юг. На кровати у себя под боком я держал
свое ружье маленькое ружье двадцатого калибра (первый в моей жизни
дробовик). В гулкой темноте я поднимал его к плечу, потолок и крыша
исчезали, и дуло ружья следовало за небесными путешественниками.
Папа был возбужден еще сильнее. Каждый вечер он вынимал из чехла свое
ружье, заботливо полировал сверкающую ложу из орехового дерева, вытаскивал
патроны и снова укладывал их в коробки. Мама обычно сидела и глядела на него
с выражением ангельской покорности, которое кого угодно может вывести из
себя и которое женщины умеют превращать в грозное оружие против своих
спутников жизни. Матт, напротив, полностью игнорировал наши приготовления, и
ему становилось от них так тошно, что он начинал проводить вечера вне дома.
Отсутствие у собаки всякого интереса к ружьям, манкам, патронам и к одежде
для охоты вызывало у папы презрение, и при этом подтверждалась
справедливость его первоначальной оценки Матта.
-- Нам придется охотиться без собаки, Фарли, -- угрюмо сказал он мне
однажды вечером.
Мама, которой на самом деле было адресовано это замечание, попалась на
удочку.
-- Ерунда, -- возразила она. -- У вас есть Матт -- вам надо только
потренировать его. Папа иронически фыркнул.
-- Ты говоришь, Матт! Нам нужна собака для охоты на птицу, а не собака
с птичьими мозгами.
Меня кольнул намек на умственные способности Матта.
-- Я думаю, что у него в роду где-нибудь, вероятно, была собака для
охоты на птицу, -- сказал я. -- Посмотри на его длинную шерсть на ногах --
ведь она как у настоящего английского сеттера.
Папа бросил на меня серьезный взгляд и попросил следовать за ним в
гараж. Когда мы вошли в это убежище, он запер дверь.
-- Ты снова идешь на поводу у мамы, -- бросил он мне обвинение тоном,
который подчеркивал всю серьезность моего нарушения мужской верности.
-- Не то чтобы и д у н а п о в о д у, -- оправдывался я. -- Мама
сказала только, что нам следовало бы испытать пса и он, может быть, стал бы
приносить нам к а к у ю - т о пользу.
Папа взглянул на меня с сожалением.
-- Ты не понял главного, -- объяснил он. -- Ты теперь достаточно
взрослый, чтобы понять, что в мужских делах никогда не стоит давать женщине
возможность считать, что она права. Не стоит давать ей ни малейшего шанса
доказать это. Матт остается дома.
Папина логика смутила меня, но я не стал спорить. Так в этот первый
сезон мы бродили по полям и озеркам без собаки. Возможно, тогда это ничего
бы не изменило. Самому папе и мне предстояло еще многому научиться, а
процесс обучения охоте оказался бы невероятно сложным, попытайся мы
одновременно натаскивать на дичь и собаку.
В день открытия охоты мы с папой были на ногах задолго до рассвета (в
ту ночь мы по-настоящему и не ложились). Погрузив ружья и все наше имущество
на тряское сиденье Эрдли, мы покатили сквозь сумрачную пустоту спящего
города на широкую равнину. Чуть брезжило, когда мы уже неслись по прямым
грунтовым дорогам и за кормой Эрдли клубилась пыль, кроваво-красная в
рассеянном свете задней фары. Случайные зайцы делали гигантские прыжки в
конусах света от передних фар или мчались рядом с нами по придорожным
кюветам, похожие на призрачных скаковых лошадок, сопровождающих наш
маленький автомобиль.
Поля по обе стороны дороги были уже давно сжаты, зерно обмолочено.
Теперь жнивье при зарождающемся рассвете стояло мертвенно-бледное, неживое,
седое, как борода старика. Тонкие, почти невидимые линии оград и колючей
проволоки тянулись до самого горизонта, сплошную линию которого нарушали
только неясные контуры элеваторов в невидимых деревушках где-то там, на краю
света. Время от времени мы пролетали мимо группы тополей, сохранивших только
отдельные пятна уже обреченных желтых листьев. Изредка попадалась хижина
фермера -- обшитая горбылем, серая, источенная пыльными бурями и сильными
зимними ветрами.
Думается, что пейзаж был унылым, но тем не менее он пробуждал во мне
ощущение бесконечной свободы и раскованности, которое не понять тем, кто
живет в пределах цивилизованного Востока. Нам не попадалось ничего
омерзительного для созерцания, гнета запустения не ощущалось. В состоянии
восторга мы смотрели, как солнце выплывает из-за горизонта, а дымка от
рассеивающихся облаков пыли переливается в изумительном и щедром потоке
света.
После того памятного утра мне довелось любоваться восходом солнца в
прерии много раз, но желание видеть это чудо снова и снова остается
неутоленным.
Наконец мы повернули па восток. Теперь лучи солнца били нам в глаза.
Маленький Эрдли выбрасывал из-под танцующих колес клубы пыли. Настало утро.
Я не мог дольше сдерживать своего нетерпения.
-- Где мы отыщем птиц? -- спросил я.
Дело в том, что почти целый год папа лихорадочно собирал сведения по
охоте со стрельбой влет. Он прочитал множество книг, побеседовал с двумя
десятками старых охотников и думал, что уже стал специалистом.
-- Это зависит от того, на каких птиц охотишься, -- отвечал он с
напускной небрежностью. -- Раз сезон охоты на тетерева еще не открыт, то мы
ищем гуннов, -- объяснял папа с видом знатока, пользуясь этим жаргонным
обозначением степного тетерева и венгерской куропатки, -- а гунны любят
выбираться на рассвете на дороги клевать гальку. Мы можем увидеть их в любой
момент. Я поразмыслил над сказанным.
-- На этих дорогах нет никакой гальки, только пыль, -- сказал я, как
мне казалось, с убедительной логикой.
-- Конечно, здесь нет никакой гальки, -- ответил папа сухо. -- "Клевать
гальку" -- такое выражение. В данном случае это безусловно означает купаться
в пыли. А теперь прикуси язык и смотри в оба.
Размышлять было некогда, так как в следующий миг папа резко нажал на
тормоза, Эрдли пронзительно взвизгнул, затрясся и остановился.
-- Вот они! -- зашептал папа горячо. -- Ты оставайся у машины. Я
подкрадусь по канаве и спугну их на тебя.
Было уже совсем светло, но, сколько я ни напрягал зрение, мне удалось
лишь мельком заметить несколько сероватых силуэтов, суетившихся в
придорожной канаве ярдах 12 в сорока
впереди. Тем не менее я зарядил свое ружье и, в невероятном возбуждении
выскользнув из автомобиля, сжавшись в комок, замер у переднего крыла. Папа
уже двинулся по канаве с ружьем под мышкой и, маскируясь, почти зарылся
лицом в сухую траву. Вскоре он исчез из виду, и некоторое время передо мной
все было неподвижно, кроме одинокого гофера, который высунул голову у столба
ограды и насмешливо посвистывал.
Мне казалось, что папы нет уже целую вечность, но в тот момент я не
знал, что он впервые познакомился с перекати-полем. Это ужасный сорняк. Его
высохшие и колючие стебли каждую осень перекатываются по равнине на
расстояние многих миль, сбиваясь в непроходимые клубки за заборами или в
глубоких придорожных канавах. В тот год был очень большой урожай на
перекати-поле, и канава, по которой папа пробирался, была забита им.
Папа испытывал ужасные страдания, но продолжал двигаться, затем
внезапно выскочил из канавы, прицелился в шумную стайку вспорхнувших птиц и
выстрелил случайно сразу из двух стволов. Тут же он снова исчез, так как
двойная отдача дробовика двенадцатого калибра равносильна нокауту мощным
ударом в челюсть справа.
Как папа и предсказывал, гунны полетели прямо на меня. Я был так
возбужден, что забыл спустить предохранитель, но это оказалось даже к
лучшему. Когда птицы пролетали над головой, я увидел, что это такая
прелестная стайка луговых жаворонков, какой я еще ни разу в жизни не
встречал.
Немного погодя папа возвратился к автомобилю, и мы двинулись дальше. Он
правил одной рукой, а другой отдирал от лица колючки. Я не болтал, чувствуя,
что молчать безопаснее.
Тем не менее наш первый день на охоте все-таки прошел не безуспешно. К
вечеру мы обнаружили птичий выводок, и папа с тридцати ярдов убил двух птиц
великолепным дуплетом. Мы очень гордились собой, возвращаясь к дому. А
разгружая автомобиль, папа увидел, что к нам подходит один из соседей --
между прочим, опытный охотник, -- и с гордостью поднял связку птиц.
Это произвело впечатление. Сосед стремительно бросился к автомобилю и,
вырвав птиц у моего отца, пробормотал:
-- Ради бога, Моуэт, скорее прячьте эту проклятую дичь! Разве вы не
знаете, что до сезона охоты на степных тетеревов еще целая неделя.
В ту первую осень мы с папой научились многому. Мы узнали, что
венгерская куропатка -- самая хитрая из птиц: быстрая, как пуля в полете, и
почти такая же быстроногая, как газель, когда она бежит по земле по густым
зарослям. Мы привыкли к шумному и стремительному вылету куропаток из высокой
болотной травы, похожему на взрыв. Мы узнали, что есть только один вид утки,
по которой уважающие себя охотники Запада соизволят стрелять: это
зеленоголовая кряква. Желание добыть почетный трофей едва не обернулось для
нас трагедией.
Как-то в октябре мы обнаружили десяток зеленоголовок, которые
безмятежно кормились в болотце метрах в пятнадцати от хижины, по-видимому,
давно заброшенной. Хотя утки выглядели немного крупнее тех, за которыми мы
безрезультатно гонялись целый сезон, мы с трудом поверили тому, что у них
оказался хозяин, да к тому же еще и инспектор по охране дичи, человек с
крайне преувеличенным представлением о стоимости своей домашней птицы. В тот
раз мы еще легко отделались, так как хозяин-инспектор мог бы обвинить нас в
превышении нормы отстрела, будь такая норма применима к домашним уткам.
Тот первый сезон убедительно показал, что нам очень не хватает помощи
подружейной собаки -- если не пойнтера, то но крайней мере хорошего
ретривера 13. Мы потеряли много раненых в
крыло куропаток, которым удалось убежать и спрятаться. Один раз чуть не
потеряли самого папу, когда он вошел в озеро с зыбучим песком, чтобы достать
птицу, которую позже определили как большого баклана. Память о потерянных
птицах и особенно о зыбучем песке мучила папу целый год и придала новый вес
доводам мамы в пользу Матта, когда подошел следующий сезон охоты. Она свято
верила в собаку, а может быть, это было только женское упрямство.
Папа сдавал позиции медленно и пытался обороняться.
-- Ведь так очевидно, что Матт не охотничья собака! -- настаивал он,
отступая еще на пару шагов.
-- Ерунда! -- возражала мама. -- Ты отлично знаешь, что если Матт
решится, то он все может сделать. Вот увидишь.
Не думаю, чтобы папа хоть один раз открыто признал себя побежденным.
Никаких слов не было сказано, но, когда охотничий сезон приблизился, стало
ясно без слов: Матту дадут возможность показать себя.
Матт чуял, что затевается что-то необычное, но не понимал еще, что
именно. Он с любопытством следил за тем, как мы с папой вытаскивали наши
драгоценные охотничьи брюки из кучи старья, которое мама отложила, чтоб
отдать Армии спасения 14 (был такой
ежегодный ритуал); собака в растерянности сидела рядом, когда мы чистили
ружья и подновляли подсадных -- деревянных -- уток. Когда до дня открытия
охоты оставалось уже совсем мало времени, пес начал проявлять что-то похожее
на интерес к нашим приготовлениям и даже стал отказываться от своих ночных
обходов мусорных баков. Мама быстро смекнула, что такое поведение -- признак
пробуждения наследственного спортивного инстинкта.
-- Он начал принимать решение, -- сказала нам мама. -- Подождите -- и
увидите!
Ждать долго не пришлось. Открытие сезона было в субботу, а накануне
днем один фермер, который познакомился с папой через библиотеку, позвонил,
что на своем жнивье видел большие стаи крякв. Это место находилось примерно
в ста милях западнее нашего города, поэтому мы решили выехать в пятницу
вечером и заночевать на ферме.
Мы покинули Саскатун в сумерках. Матт влез в автомобиль достаточно
охотно и, захватив место рядом с шофером, погрузился в тревожный сон. Было
слишком темно, чтобы видеть гоферов, и слишком холодно, чтобы сунуть свой
нос-картошку в воздушный поток для обследования новых удивительных запахов.
Поэтому он шумно спал, в то время как Эрдли трясся по грязным дорогам
залитой лунным светом прерии. Папе и мне было не до сна. Мы знали, впереди
большие стаи устраиваются на ночлег, на рассвете они поднимутся с широких
нолей для утреннего перемещения на ближайшее болото, где утолят жажду и
немного посплетничают, прежде чем вернутся к такому серьезному занятию, как
склевывание зерен пшеницы, оставшихся после молотьбы. В полночь, достигнув
цели нашего пути, мы свернули с дороги и проехали полем к скирде соломы в
полумиле от болота. С наступлением темноты мы ощутили пронизывающий холод
приближения ранней зимы, а ждать рассвета нам предстояло много часов. Я
выкопал в соломе пещерку для пас троих, а папа тем временем при тусклом
свете фар Эрдли собрал ружья. Когда все было готово для встречи утренней
зари, папа присоединился ко мне, и в ароматной уютной норе из соломы мы
завернулись в одеяла.
Через дыру в соломе заглядывала полная луна -- луна охотничей удачи.
Присмотревшись, я различил сверкание кристалликов инея, который начал
покрывать капот Эрдли. Где-то высоко-высоко, а может быть, только в моем
воображении мне слышался трепетный шум крыльев.
Я протянул руку -- рука коснулась холодного, липкого от смазки ствола
моего ружья, лежавшего рядом. Меня охватило такое счастье, какого мне с той
далекой поры больше не довелось испытать.
Матт не разделял моего счастья. Он никогда не любил спать под открытым
небом, и в эту холодную ночь его не радовали ни морозные поля, ни сияющее
небо. Он не доверял сомнительному уюту нашей пещеры, подозревая, что это
какая-то ловушка; он отказался покинуть теплое сиденье автомобиля.
Примерно через час после того, как сон победил меня, я внезапно
проснулся от пронзительного заливистого воя койота, прозвучавшего в холодном
воздухе где-то совсем рядом. Не успел койот исполнить свою песнь даже до
половины, как Матт пулей влетел в пещерку, отскочил от папы, как упругий
мяч, и, дрожа, плюхнулся мне на живот. Я застонал и сердито сбросил его. В
темноте завязалась беспорядочная толкотня, в которую вплелось папино
недовольное бормотанье насчет охотничьих собак, которых пугает вой койота.
Матт не ответил, а, обрушив на наши головы порядочную часть соломенной
кровли, свернулся у меня на груди и притворился, что спит.
Перед рассветом меня разбудила соломинка, которую пошевелила
хлопотунья-мышь, а затем щебетанье вьюрков на стерне перед нашим убежищем. Я
разбудил папу, и мы начали в полусне возиться с грязными ботинками и тяжелой
от влаги одеждой. Матт путался под ногами. Он упорно отказывался встать в
такую рань, и в конце концов его пришлось вытащить из теплого укрытия силой.
Казалось, что все его унаследованные охотничьи инстинкты за ночь исчезли. И
когда мы готовили завтрак над шипящим голубым пламенем примуса, то не
испытывали никакого оптимизма относительно потенциальной ценности пса для
нас.
А когда наконец было покончено с кофе и мы тронулись по хрупкой от
мороза стерне к болотистому озерку, Матт, делая большое одолжение,
согласился сопровождать нас, так как не хотел оставаться один на один с
койотами.
Было еще темно, но на востоке уже родился слабый намек на тусклый свет,
когда мы шагали мимо окаймляющих болотистую низину тополей к засидке --
укрытию из тростника, -- которую фермер соорудил для нас. Тишина казалась
беспредельной, а холод был настолько неумолимым, что кусал сквозь одежду, и
я весь дрожал от его прикосновений. Крепко стиснутый между моих колен, когда
мы сидели на корточках в укрытии, Матт тоже дрожал и время от времени
невнятно ворчал, возмущаясь глупостью взрослых и мальчишек, которые
добровольно подвергают себя и своих подчиненных таким труднопереносимым
мучениям.
Я не обращал внимания на его жалобы, так как ожидал рассвета. Дрожа от
возбуждения не меньше, чем от холода, я ждал, напрягая зрение и слух,
казалось, конца вечности. Затем, с внезапностью летней молнии, наступил
рассвет. Сквозь размазанные контуры сбросивших листву деревьев я увидел
живое серебро озерка, волшебно выступившее из густого тумана. Мерцающую
водную гладь покрывало рябью от медлительных движений двух чирков с зелеными
крыльями. При взгляде на них мое сердце отчаянно забилось, и рука в перчатке
так крепко вцепилась в ошейник Матта, что тот начал извиваться. Я посмотрел
на собаку и с удивлением заметил, что его угрюмое настроение сменил острый
интерес с примесью растерянности. Возможно, ему передалась частица моих
ощущений, а может быть, мама была на самом деле права, когда говорила о
наследственности. У меня не было времени на размышления -- птицы
приближались.
Сначала мы уловили низкую отдаленную вибрацию, которую и слышали и
как-то воспринимали всем нутром. Скоро эти колебания воздуха перешли в
нарастающий глубокий звук, как будто, вспарывая воздух, на нас неслось
бесчисленное множество артиллерийских снарядов. Я услышал почти беззвучное
восклицание папы и, выглянув из укрытия, увидел, как потемнело желтое небо,
когда его закрыла живая туча. Л затем бесчисленное множество хлопающих
крыльев окутало нас ревом океанского прибоя, дробящегося о скалы.
Когда, пораженный этим фантастическим зрелищем, я поднял лицо, папа
быстро прошептал:
-- Один-то круг они обязательно сделают. Не стреляй, пока не начнут
садиться.
Теперь все небо дрожало от взмахов крыльев. Пролетело пять-десять тысяч
птиц, и шум отдалился, потом снова стал нарастать, осязаемо приближаться:
желанный момент был близок.
Я выпустил ошейник Матта, чтобы снять ружье с предохранителя.
Матт обезумел.
Во всяком случае это самое точное объяснение того, что он сделал. Из
сидячего положения он прыгнул вверх так высоко, что перемахнул через
переднюю стенку укрытия, а приземлившись, помчался со скоростью, на которую
никогда не был и не будет способен. И подал голос. Визжа и тявкая в
истеричном порыве, он мог бы сойти за две дюжины собак, никак не меньше.
Мы с папой выстрелили вдогонку быстро удалявшейся стае, но это был не
более чем жест -- разрядка нашему гневу. Затем мы опустили бесполезные ружья
и разразились жуткими проклятиями вслед нашей подружейной собаке.
Но мы могли бы спокойно поберечь наши голоса. Не думаю, чтобы Матт
вообще слышал нас. Он несся стрелой по сверкающим полям и, казалось, вот-вот
оторвется от земли, а стая перепуганных уток накрывала его своей тенью. В
беспредельной дали он превратился в точку, потом точка исчезла, и в мире
наступила тишина.
Слова, которые мы могли бы сказать друг другу, когда мы потом сидели,
прислонившись к стенке укрытия, не имели смысла. Мы и не говорили, мы просто
ждали. Взошло красное солнце, небесный диск стал ослепительно ярким, и
только тогда мы окончательно поняли, что уток в это утро нам больше не
видать. Мы возвратились к автомобилю и сварили немного кофе. Осталось
дождаться возвращения Матта.
Он вернулся через два часа, причем пришел так осторожно, под прикрытием
изгородей, что я заметил его только в пятидесяти ярдах от автомобиля. Матт
представлял собой печальное зрелище. Уныние сквозило в каждой черточке его
существа -- от опущенного хвоста до жалко повисших ушей. Ему явно не удалось
схватить ни одной утки.
Для папы этот первый опыт с Маттом был и горьким и сладким. Конечно, мы
упустили уток, но папа снова был на правильном пути к тому, чтобы захватить
инициативу на домашнем фронте в своих действиях против мамы. Первую стычку
он выиграл. Но папа был не из тех, кто успокаивается на достигнутом.
Разумеется, за первую неделю этого сезона мы не подстрелили вообще ни одной
птицы, а Матт с подкупающей убедительностью показал, что он не был и никогда
не будет собакой для охоты на птицу.
Верно и то, что Матт все еще болезненно страдал от неудачи своего
первого охотничьего выступления и очень старался сделать нам приятное.
Было ясно: он не в силах понять настоящую цель наших экскурсий на
осеннюю равнину.
На второй день выезда на охоту он решил, что мы охотимся на гоферов, и
большую часть того дня энергично раскапывал их глубокие норы. Он не получил
никакого вознаграждения за свои труды -- разве что приступ астмы от большого
количества пыли, забившей ему всю носоглотку.
В третий выход в поле он решил, что мы охотимся на коров.
Тот день запомнился нам надолго. Матт бросался в погоню за коровой с
исступленным неистовством. За несколько часов он превратился в одержимую
собаку. Это был ужасный день, однако для папы он имел свои положительные
стороны. Когда вечером мы вернулись домой -- очень усталые, очень пыльные и
без птиц, -- он имел повод злорадно доложить маме, что ее "охотничья собака"
попыталась найти и принести сорок три телки, двух быков, семьдесят два
молодых бычка и старого вола, принадлежавшего семье духоборов 15.
Моему папе, должно быть, казалось, что теперь-то его давнее суждение о
Матте полностью подтвердилось. Но папу должно было бы насторожить то
спокойствие, с которым мама восприняла его отчет о событиях дня.
Скачок моей мамы с зыбкой болотистой почвы предположения на твердую
землю факта был настолько впечатляющим, что у меня захватило дыхание, а
папа, ошеломленный, не нашелся, что ответить.
Мама улыбнулась ему снисходительно.
-- Бедный, славный Матт, -- сказала она.-- О н знает ужасную цену
говядины в наши дни.
Матт -- загонщик диких уток
Я думал, что после неудач той первой недели охоты Матта не будут брать
с собой. Это казалось логичным, хотя очень часто логике бывало неуютно в
нашем доме. Именно поэтому меня очень удивило, когда однажды утром я
обнаружил, что участники нашего семейного раздора поменялись ролями. За
завтраком мама стала развивать новую мысль насчет того, что Матт слишком
умен, чтобы тратить время на беганье за птицей, а папа тут же возразил самым
неожиданным для меня образом, что, мол, он любую собаку обучит чему угодно;
Матт может стать и (черт возьми!) станет "лучшей собакой для охоты на птицу
на всем Западе". Я подумал, что папа высказался слишком опрометчиво, но он
твердо стоял на своем мнении, и поэтому весь остаток сезона Матт сопровождал
нас в каждом выезде на охоту, и они с папой вели незатихающую борьбу
принципов, которая временами приобретала гигантский размах.
Трудность заключалась в том, что, один раз изведав радости погони за
скотиной, Матт решительно предпочитал коров птицам. Задача отучить его от
преследования коров и заинтересовать пернатыми казалась безнадежной. Однако
папа добивался своего с таким упорством, что к концу сезона стали заметны
некоторые слабые проблески успеха. В тех редких случаях, когда Матт позволял
нам подстрелить дичь, мы совали птицу ему в пасть или вешали на шею, как
альбатроса -- виновнику всех несчастий 16,
чтобы он отнес ее к автомобилю. Это занятие его глубоко возмущало, так как
от перьев равнинной пернатой дичи он начинал чихать, а неприятный вкус жира
на утиных перьях, очевидно, вызывал у него легкую тошноту. Однако, в порядке
редкого исключения, его удавалось уговорить милостиво подобрать венгерскую
куропатку, но он делал это только потому, что папа твердо давал ему понять,
что если он не порадует нас, то коров ему в тот день больше не гонять.
Наконец как-то в начале октября он наткнулся на убитую куропатку без нашей
подсказки, и, может быть, потому, что поблизости не было коров, а ему было
скучно, он подобрал ее и принес нам. Это первое аппортирование было успехом
непрофессиональным, так как Матт не обладал тем, что специалисты-собаководы
называют "нежный прикус". Когда мы получили куропатку, то это была всего
лишь пригоршня окровавленных перьев, но мы не посмели жаловаться.
Неисправимые оптимисты, мы восприняли этот случай как обнадеживающий и
удвоили наши старания. Однако Матт оставался прежде всего преследователем
коров, и только в последнюю неделю охотничьего сезона в нем начались
серьезные перемены.
Занимаясь распространением книг, мой папа перезнакомился с множеством
разных людей во всех концах нашей провинции. Одним из новых знакомых был
иммигрант -- украинец Поул Сазалисский, Поулу принадлежали два участка земли
по берегам огромного заболоченного озера Мидл-Лейк, которое лежит на
порядочном расстоянии к востоку от Саскатуна. В четверг последней недели
сезона Поул позвонил папе и сообщил, что на этом озере собираются огромные
стаи канадских гусей. Он звал нас приехать и попытать счастья.
Во время нашего путешествия был жуткий холод. Землю уже покрыл снег, а
северный ветер дул с такой силой, что Матт ни разу не погнался за скотиной.
Он предпочитал лежать, свернувшись калачиком на теплом полу кабины,
обдуваемый магистральным обогревателем, жадно вдыхая порции горячего воздуха
и выхлопных газов.
Мы прибыли на Мидл-Лейк ранним вечером и увидели заброшенную землю,
которая даже на наш взгляд казалась образцом запустения. Дороги, а точнее,
просто замерзшие колеи уныло извивались но некоему подобию лунного
ландшафта.
Поиски фермы Поула были долгими и мучительными.
Жилище Поула, когда мы его наконец нашли, оказалось обмазанной глиной
лачугой, выступавшей над побелевшей равниной, как бородавка на лице. Эта
неприглядная хатенка имела только две комнаты (каждая с одним крохотным
оконцем), но в них жили Поул, его жена, родители жены, семеро детей Поула и
два двоюродных брата, которые были у Поула в батраках. Скоро мы поняли, что
главной опорой этого хозяйства были свиньи, и их запах царил повсюду. Этот
аромат казался мне очень неприятным и намного ядовитее того, который обычно
характерен для свиней. Но этой особенно пронзительной вони скоро нашлось
объяснение.
Как и многие иммигранты, которые прибыли из Центральной Европы,
поддавшись притягательной силе имевшихся в Канаде свободных земель, Поул был
умный и дальновидный. Лишь только он стал владельцем участка на берегу
Мидл-Лейк, он тщательно обсчитал все природные богатства, оказавшиеся в его
руках. Скоро Поул обнаружил, что узкая протока, проходившая по его владению
и соединявшая два главных залива озера, кишит крупными прилипалами. Для
рынка эта рыба с быстро портящимся мясом не годилась, и ею никто не
интересовался до тех пор, пока не появился Поул. А он сразу ее заприметил и
кое-что смекнул. Поул решил, что если эту рыбу нельзя сбыть на рынке в ее
естественном виде, то ее отлично можно продавать, превратив в более
удобоваримый продукт -- такой, как свинина.
Занявшись разведением свиней, причем в крупных масштабах, он поразил
соседей, которые умели только сеять пшеницу.
Он приобрел три ручных сачка и начал откармливать свиней прилипалами.
На этой чисто витаминной диете свиньи сказочно росли, достигая годного для
продажи веса в три раза быстрее, чем те, которых откармливали кукурузой.
Свиньи отлично плодились, и их потомство обожало рыбу.
Для местных Поул был в какой-то мере загадкой. Никто из его соседей не
знал про рыбу. У Поула были два повода для скрытности. Во-первых, он не
хотел делиться своим добром с тугодумами, а во-вторых, на Украине ему
довелось отведать свинины, откормленной на рыбе. Имея такой опыт, он
предпочитал доставлять своих свиней в далекий Виннипег, пренебрегая более
доступными местными рынками, и бодро сносил дополнительные расходы на
перевозку. Местные считали его глупцом, но Поул не собирался объяснять, что
умышленно выбрал Виннипег, так как в том большом городе розничные торговцы
мясом просто не в состоянии проследить, откуда берутся свиные окорока и
бекон, которые, казалось, долго вымачивали в рыбьем жире.
В последующие годы Поул стал на Западе влиятельным и уважаемым
человеком. Он был из того теста, из которого получаются великие люди.
Когда мы с ним познакомились, его карьера еще только начиналась и он не
мог предоставить гостям достаточно комфортабельных условий, однако, несмотря
на это, лишь Эрдли подкатил к двери его хижины, он гостеприимно принял нас в
лоно своей семьи.
Но в жарких объятиях семьи очутились только папа и я. Матт отказался от
этой чести. Понюхав воздух около хаты с плохо скрываемым отвращением, он
сперва даже отказался вылезти и сидел в автомобиле, время от времени фыркая
мокрым носом. Только когда кромешная тьма принесла колючее дыхание зимы и
вой койотов, он стал царапаться в дверь.
Как и большая часть семьи Поула, мы трое спали на полу: у них была
только одна кровать. На полу было даже лучше, так как внизу в воздухе
оставалось еще немножко кислорода. Очень-то много его не было нигде, ведь ни
одно из двух окошек не открывалось, и струйка свежего воздуха, которая
просачивалась под дверь, скоро растворялась в водовороте тяжелых газов. Наши
легкие работали на пределе, и мы отчаянно потели от топившейся печки,
которая всю ночь гудела, как огнедышащий вулкан.
Для нас с папой эта ночевка была серьезным испытанием. Для Матта --
просто ад. Судорожно глотая воздух, он вертелся на полу в поисках облегчения
и не находил его. В конце концов, уткнув свой нос мне под мышку, пес
смирился с возможностью задохнуться окончательно.
Только один раз в своей жизни Матт был рад встать еще до восхода
солнца: когда в четыре часа утра миссис Сазалисская открыла дверь,
направляясь за дровами для приготовления гуляша, Матт, пошатываясь и
испуская стоны, выскочил из комнаты. Он еще полностью не пришел в себя,
когда через час Поул повел нас на болотистый берег озера и дальше по низкой
илистой косе.
На оконечности косы Поул заранее выкопал для нас две ячейки. В них
стояла вода, покрытая коркой льда. От застывшего ила несло холодом. С
северо-запада дул злой ветрище, и, хотя в темноте еще ничего не было видно,
наши лица ощущали острые прикосновения секущего снега.
Поул ушел, посоветовав не прозевать стай, которые должны появиться у
нас из-за спины, и мы трое уселись ждать рассвета.
Вспоминая пережитое, скажу: так холодно мне не было никогда. Даже
возбуждение от ожидания первого выстрела по птице не могло заставить кровь
течь по моим окоченевшим рукам и ногам быстрее. Что же касается Матта, то он
вскоре вообще перестал что-либо чувствовать. Мы подстелили ему мешок, но от
этого было мало толку. Пес начал сильно дрожать, затем сопеть, и наконец
зубы его застучали. Папа и я удивились: никогда раньше нам не доводилось
слышать, чтобы зубы у собаки так стучали. Просто не верилось, что такое
возможно. Однако в течение всего бесконечного ожидания зубы Матта стучали,
подобно бесконечному потоку гравия. Псу было так холодно, что он даже
перестал жаловаться, и мы поняли, что это плохой признак, так как, если уж
Матт не может жаловаться, значит, его силы на исходе.
Наконец наступил рассвет -- серый и хмурый. Небо посветлело настолько
слабо, что мы с трудом осознали наступление утра. Папа и я напряженно
смотрели на беспокойные воды, как вдруг услышали звук крыльев. Разом позабыв
о холоде, мы скорчились в залитых водой ямах и, несмотря на перчатки,
онемевшими пальцами взяли ружья наизготовку.
Папа увидел стаю первым. Он резко ткнул меня в бок, я обернулся
вполоборота и увидел ни с чем не сравнимое величественное зрелище. Из серых
гонимых ветром облаков, подобно "летучим голландцам" 17, на нас неслась,взмахивая своими тяжелыми
крыльями, стая перекликающихся лебедей. Они проплыли прямо над головой
меньше чем на расстоянии выстрела, но в этот миг, величавый и таинственный,
мы пребывали вне времени и пространства. Потом они исчезли, и снежные вихри
снова скрыли все.
Если бы после такого зрелища мы не увидели никогда ничего живого и ни
разу не выстрелили, это было бы уже неважно. Однако первая стая лебедей была
всего лишь вестником приближения других стай. Ветреную тишину илистой косы
скоро нарушили звучные крики огромных гусиных стай. Они величаво скользили
над нами. В тот день птицы летели низко и были нам хорошо видны -- снежные
гуси с поразительной белой грудью и черными как смоль концами крыльев,
пристроившиеся к ним мелкие стайки полярных лебедей, следом -- канадские
казарки. И когда резкий свист рассекавших воздух огромных крыльев перекрыл
шум ветра, папа и я встали и подняли ружья. Птицы летели низко над нами, и
мы разом выстрелили. Выстрелы прозвучали еле слышно, их звук погас в реве
ветра и воды.
Одна птица оказалась подбитой -- ей просто не повезло: позже мы
признались друг другу, что ни один из нас по-настоящему не целился в этих
величавых серых птиц. Тем не менее одна из них, казавшаяся при бледном свете
огромной и первозданной, крутой спиралью пошла вниз. Птица упала в воду в
ста ярдах от берега, и мы с тревогой увидели, что она только ранена в крыло,
так как, вытянув шею, тут же поплыла следом за удалявшейся стаей. В волнении
мы подбежали к кромке воды. Нас привела в смятение не возможность упустить
гуся, а скорее мысль о том, что мы обрекли эту птицу на медленное умирание
среди образующегося льда. Лодки у нас не было. Поул обещал вернуться рано
утром в маленьком челноке-долбленке, но он еще не появился, а гусь быстро
удалялся и грозил скрыться с глаз.
Мы совсем забыли про Матта и