ург между 13 января и началом февраля 1824 года, миновавшее
перлюстрацию и очень важное. За ним стоит много несказанного,
недоговоренного, нам придется возвращаться к этому письму в последующих
главах. А пока лишь еще два сообщения из этого послания, требующие
пояснений.
"Ты знаешь, что я дважды просил Ивана Ивановича о своем отпуске чрез
его министров -- и два раза воспоследовал всемилостивейший отказ".
Разные Иваны Ивановичи встречаются в письмах Пушкина. Среди них Иван
Иванович Мартынов, директор департамента Министерства народного просвещения,
который был куратором лицея, и даже французский классик Иван Иванович Расин.
В данном же тексте -- и в этом нет никакого сомнения -- Иван Иванович -- это
Александр I. Даже и в письме, посланном не по почте, Пушкину не хочется
называть царя прямо.
Значит, прошения дважды шли через министров Каподистриа и Нессельроде.
Здесь имеются в виду два ходатайства Пушкина о выезде за границу, на которые
он получил отказы. Первым на обстоятельство, что это были прошения отпустить
поэта за границу, обратил внимание М.Цявловский.
Что же оставалось делать Пушкину? "Осталось одно,-- поясняет далее
Пушкин брату,-- писать прямо на его имя -- такому-то, в Зимнем дворце, что
против Петропавловской крепости...". Иван Иванович, как мы видим, получает
точный адрес.
Этого третьего прошения Пушкин посылать не стал. Предыдущие разы отказы
были "всемилостивейшими", значит, мнение самого Ивана Ивановича почтительно
спросили, и он не изволил разрешить. Чего же ждать в третий раз? Нет, надо
самому устраивать свою судьбу, рассчитывать только на себя. И сделать это
надо, не привлекая к своей персоне внимания начальства. В голове поэта
вызревают планы побега.
Как раз в эти дни Пушкин едет в командировку в Бессарабию вместе с
Липранди. Генерал Сабанеев, принимая гостей из канцелярии Воронцова,
предлагает Пушкину повидаться с заключенным в тюрьму Тираспольской крепости
кишиневским приятелем поэта Владимиром Раевским. В свое время Пушкин,
услышав от Инзова, что Раевскому грозит арест, успел предупредить того, и
Раевский сжег лишние бумаги. Теперь Пушкин отказывается от предложенного
свидания под предлогом необходимости попасть в Одессу к определенному часу.
Но какова была истинная причина? Пушкин отказался от свидания в тюрьме с
Раевским, по мнению Тынянова, просто испугавшись провокации. Возможно,
Пушкин решил, что это привлечет к его персоне внимание, а именно этого он
сейчас не хотел.
Глава двенадцатая. ПУТЯМИ КОНТРАБАНДИСТОВ
Для неба дальнего, для отдаленных стран
Оставим берега Европы обветшалой;
Ищу стихий других, земли жилец усталый;
Приветствую тебя, свободный океан.
Пушкин. Черновой набросок.
Это поистине космическое желание поэт высказал в конце 1823 года.
Если весь одесский период плохо документирован, то это в еще большей
степени относится к фактам, которые Пушкин намеренно скрывал от чужих глаз
по причинам, не требующим объяснений. Но и биографы Пушкина были вынуждены
иногда изъясняться еще туманнее, чем сам поэт, не без оснований опасавшийся
перлюстрации своей почты. Например, о причине, по которой Пушкин перебрался
в Одессу, в исследовании пятидесятых годов советского периода говорится так:
в Одессе "он надеялся стать свободным". "Стать свободным" может означать и
просто окончание ссылки.
Придет ли час моей свободы?
Пора, пора!-- взываю к ней...
Но далее следуют строки, не оставляющие сомнения в его цели. Они
настолько важны для нашего анализа, что их необходимо процитировать.
Брожу над морем, жду погоды,
Маню ветрила кораблей.
Под ризой бурь, с волнами споря,
По вольному распутью моря
Когда ж начну я вольный бег?
Пора покинуть скучный брег
Мне неприязненной стихии,
И средь полуденных зыбей,
Под небом Африки моей,
Вздыхать о сумрачной России,
Где я страдал, где я любил,
Где сердце я похоронил.
Пушкин размышляет о побеге в стихах, в письмах и, наверное, устно. Он
собирается на южное побережье Средиземного моря, планируя очутиться в
Африке. Александр Тургенев, его благодетель, зовет Пушкина в письмах
"африканцем", и Пушкин словно хочет оправдать это прозвище. Африку сменяет
мысль об Италии.
Адриатические волны,
О Брента! нет, увижу вас...
"Нет" в этих строках несет полемическую нагрузку. Поэт спорит с теми,
кто считает, что он Адриатическое море и реку Бренту не увидит, а может
быть, и с теми, кто не хочет его выпустить. В этом "нет" звучит упрямство,
настойчивость, вера в возможность выскользнуть из страны-тюрьмы.
Ночей Италии златой
Я негой наслажусь на воле...
Потом в письме, посланном не по почте, Пушкин говорит, что собирается в
Турцию, в Константинополь. О Константинополе он размышлял, возможно, еще и
потому, что от рожденья был с ним породнен. Его назвали именем Александр в
честь Александра, архиепископа Константинопольского, о чем писал еще
Бартенев.
Пушкин находится в наиболее удобной точке: из Одесского порта в
принципе можно выбраться куда угодно. До Константинополя отсюда рукой
подать. Но вдруг, придя домой и набрасывая на клочке бумаги так и не
оформившиеся потом в стихотворение строки, Пушкин сообщает, что берега
Европы обветшали и его не устраивают. Может, он имеет в виду Азию, но разве
она не обветшала еще больше? Куда же тогда он нацеливает стопы?
Бывший генерал-губернатор Одессы Александр Ланжерон, который был почти
втрое старше, становится приятелем Пушкина. Смещенный с поста в связи с
изменением внешнего и внутриполитического курса русского правительства и
потому обиженный на Александра I, Ланжерон нашел в Пушкине сочувствие и
понимание. Сближали их поначалу и литературные интересы, хотя графоманские
сочинения этого человека приводили Пушкина в ужас. Это не мешало обоим быть
откровенными.
Ланжерон, обрусевший француз, эмигрировал в юности в Америку и, будучи
весьма левых взглядов, участвовал в борьбе за независимость США. Ко времени
знакомства c Пушкиным взгляды Ланжерона стали несколько умереннее,
романтический восторг молодости остался в рассказах о стране, где он провел
несколько лет. Пушкин вообще легко поддавался влиянию, и, может быть, под
впечатлением рассказов Ланжерона у поэта впервые возникает идея двигаться в
Новый Свет, что отразилось в стихах, вынесенных нами в эпиграф.
Мысль Пушкина о бегстве Ланжерон одобрял и еще недавно, обладая
реальной властью, мог бы помочь выехать. Увы, легко быть прогрессивным,
когда ты уже не у дел. Вскоре Ланжерон, вроде ассимилировавшийся, уехал за
границу. Память о Ланжероне сохранилась в Одессе и полтора столетия спустя.
Пляж Ланжерон одесситы всегда называли настоящим именем, хотя власти
переименовали его в Комсомольский. Впоследствии Ланжерон вернулся, умер от
холеры в Петербурге и был похоронен в Одессе. В церкви, где его могила, в
советское время был сделан спортивный зал.
Для начала Пушкину надо было искать пути не для того, чтобы добраться,
а для того, чтобы выбраться. Современник вспоминает: поэт вслух жалел, что
не обладает такой физической силой, как Байрон, который переплывал
Геллеспонт.
С появлением в Одессе новой администрации, только порт с примыкавшей к
нему территорией все еще оставался вольным. Уже упомянутая таможенная черта
порто-франко была чем-то вроде границы, отделяющей город от империи.
"Единственный уголок в России, где дышится свободно",-- говорили приезжие.
Действительно, солнца и иностранной валюты было много, а полицейских
стеснений мало. Жизнь была беспаспортной. Вдоль моря, над гаванью,
размещались здания морской таможни, казармы и карантин, построенный после
эпидемии чумы 1814 года. Для карантина часть порта обнесли высокой стеной --
остатки ее сохранились по сей день. В одноэтажных домиках, обслуживаемых
особой прислугой, отсиживались приезжавшие из-за моря купцы, дабы не завезти
в империю чуму.
Процедура выезда из Одессы в мемуарной литературе того периода описана
весьма тщательно. Для того, чтобы выехать из Одессы, надо было пройти осмотр
в таможне. В конце первого тома "Мертвых душ" Н.В.Гоголь, не раз
путешествовавший за границу, рассказывает эпизод из биографии Чичикова,
имевший место до истории с мертвыми душами. Чичиков страстно мечтал попасть
на службу в таможню.
"Он видел,-- пишет Гоголь,-- какими щегольскими заграничными вещицами
заводились таможенные чиновники, какие фарфоры и батисты пересылали
кумушкам, тетушкам и сестрам. Не раз давно уже он говорил со вздохом: "Вот
бы куда перебраться: и граница близко, и просвещенные люди, а какими тонкими
голландскими рубашками можно обзавестись!" Надобно прибавить, что при этом
он подумывал еще об особенном сорте французского мыла, сообщавшего
необыкновенную белизну коже и свежесть щекам; как оно называлось, Бог
ведает, но, по его предположениям, непременно находилось на границе".
Таможни стояли на трех дорогах, ведущих из Одессы. В таможне взимался
налог за новые иностранные вещи. Процедура досмотра была длинная. Все
сундуки открывались, и в них рылись надзиратели. С ними пререкались
путешественники, обычно приходя к компромиссу посредством взяток. Память
современников сохранила рассказ о женщине, которая подвесила под платьем
стенные часы и благополучно их пронесла бы, если бы ни полдень: часы начали
бить двенадцать раз. Поэтому женщин казаки-надзиратели бесцеремонно
ощупывали, при этом спрашивая: "А ще сие у вас натуральнэ, чи фальшивэ?".
Надо сказать, что приемы совершенствовали обе стороны: и таможенники, и
контрабандисты. Последние, обходя морскую таможню, переносили товары по воде
в непромокаемых мешках. Шли они в волнах, по шею в воде, надев на голову
стальной шлем, отражающий солнечный и лунный свет и потому не видимый с
берега.
Для выезда из Одессы морем за границу Одесский городовой магистрат
выдавал "Свидетельство на право выезда за границу причисляющемуся в...
(название учреждения) господину... (имя) с семейством... (состав, включая
слуг)". Однако часто бывали случаи, когда уезжали за границу без всякой
бумажки.
Все это Пушкину было известно лучше, чем нам. Как раз в то время он
налаживает знакомство с начальником Одесской портовой таможни Плаховым. Это
был весьма интересный человек, в доме которого собиралось местное общество и
который сам был вхож в лучшие дома. В гостиной у Плахова бывали и будущие
декабристы, и лидеры этерии. Разговоры в салоне его велись самые
либеральные, критиковалась политика правительства. Подробностей об этом
знакомом Пушкина не сохранилось, хотя кое-что мы могли бы знать. Ведь
младший брат Пушкина, Лев, позже служил в Одесской портовой таможне и застал
там многих старожилов, помнивших поэта.
Для бегства нужны были связи в таможне и в порту. Пушкин сводит также
знакомство с начальником Одесского таможенного округа князем Петром
Трубецким и даже передает с ним письма друзьям в Москву. Он бывает в гостях
у племянницы Жуковского Анны Зонтаг. Ее муж Егор Васильевич Зонтаг был
капитаном "над Одесским портом". О связях с хозяином порта почти ничего не
известно, а между тем это важное звено в пушкинских контактах.
Карантинная гавань, где суда отстаивались в ожидании окончания чумного
карантина, отделялась от остального порта Платоновским молом. Перестроенный,
он еще сохранился в наше время, и здесь по-прежнему разгружаются иностранные
суда. В конце Платоновского мола была площадка, "пункт", куда одесская знать
съезжалась дышать свежим морским воздухом и общаться. Неподалеку от "пункта"
были построены купальни. К ним подъезжали в коляске. Пушкин стал чаще бывать
здесь, в порту, иногда по несколько раз в день.
Бывало, пушка зоревая
Лишь только грянет с корабля,
С крутого берега сбегая,
Уж к морю отправляюсь я.
Потом за трубкой раскаленной,
Волной соленой оживленный
Как мусульман в своем раю,
С восточной гущей кофе пью.
Вспоминая об этой жизни, поэт все свои тогдашние заботы в порту сведет
к гастрономии:
Но мы, ребята без печали,
Среди заботливых купцов,
Мы только устриц ожидали
От цареградских берегов.
На самом деле тут были и знакомства, и гульба, и серьезные разговоры.
Приход кораблей в порт вселял надежду: один из этих кораблей возьмет его с
собой.
"Иногда он пропадал,-- вспоминала княгиня Вера Вяземская, жена его
друга.-- Где вы были?-- На кораблях. Целые трое суток пили и кутили". Именно
там, на кораблях, устанавливались связи с деловыми людьми, которые Пушкину
были нужны. Сводил поэта с этими людьми поистине легендарный человек Али, он
же Морали или мавр Али (Maure Ali). Многое точно замечавший Липранди
записывает, что Пушкин веселеет только в обществе Али.
Это была необычная личность. Могучая фигура, косая сажень в плечах,
бронзовая шея, черные большие глаза на обветренном лице, черная борода,
важная походка, в осанке нечто многозначительное. От этого
тридцатипятилетнего настоящего мужчины веяло экзотикой. "Одежда его состояла
из красной рубахи, поверх которой набрасывалась красная суконная куртка,
роскошно вышитая золотом. Короткие шаровары были подвязаны богатою турецкою
шалью, служевшею поясом; из ее многочисленных складок выглядывали
пистолеты". Ходил Али с тяжелой железной палкой на случай драки, как и поэт.
Пушкин говорил, что Морали -- египтянин, "сын египетской земли", и
считал, что по африканской крови они друг другу родня. По более поздним
данным, Али был полунегр-полумавр из Туниса. Они познакомились в кофейне
грека Аспориди, неподалеку от оперного театра. Морали любил там сидеть на
бархатном диване вишневого цвета, потягивая дымок из кальяна. По
воспоминаниям Липранди, Али часто захаживал в канцелярию графа Воронцова,
где у него были кое-какие дела. Любил он и просто поболтать с чиновниками.
Одно время Али был, по легенде, шкипером коммерческого,
законтрактованного или своего судна, купцом, негоциантом, набобом, а теперь
о занятиях его, да и о прошлом ходили самые невероятные слухи. Если
обратиться к легендам, то из них можно узнать, будто Али был пиратом в
Средиземном море, шел на абордаж, грабил купеческие суда, а сокровища
зарывал на необитаемых островах и в пещерах, в том числе, в Одесских
катакомбах. "Корсар в отставке", по выражению Пушкина, фантастически
богатый, он в один прекрасный момент влюбился в местную красотку, бросил
рискованное ремесло и пришвартовался в Одесской гавани. Где точно жил Али,
не известно; было у него в Одессе несколько домов. Поскольку великому
русскому поэту не приличествует дружить с пиратами, в советской пушкинистике
Али был превращен в "капитана коммерческого судна".
Завидую тебе, питомец моря смелый,
Под сенью парусов и в бурях поседелый!
Спокойной пристани давно ли ты достиг --
Давно ли тишины вкусил отрадный миг?
И вновь тебя зовут заманчивые волны.
Дай руку -- в нас сердца единой страстью полны.
А дальше в стихотворении идут строки, вынесенные нами в эпиграф.
Говорили, что бывший корсар, которому море по колено, поддерживает старые
связи и участвует в каких-то аферах, встречаясь с прибывающими ниоткуда и
отбывающими в никуда сомнительными людьми. Еще болтали, что он -- поставщик
в гарем турецкого султана: присматривает ему подходящие кадры, прячет их в
пещерах, а затем люди султана переправляют их через море. Что здесь
соответствует действительности, теперь проверить невозможно.
Старейший одесский литератор и директор библиотеки де Рибас полвека
спустя утверждал, что он помнит Али, ведь тот глубоким стариком бывал у них
в гостях. От множества легендарных достоинств этого выдающегося человека
остались три: аферист, картежник, выпивоха. Он приносил две золотые
табакерки и хотел их продать за 30 тысяч.
По сведениям другого одессита, в восьмидесятые годы, то есть в возрасте
за девяносто, Морали еще жил в Одессе припеваючи. Он передал капиталы
сыновьям и удачно выдал замуж дочерей. Последнее, что слышали одесситы,
будто более умелые картежники обыграли Али в пух и прах, и он исчез из
города. Скрылся ли он, уплыл ли за границу, умер или был убит, остается
загадкой. Исчез Али так же таинственно, как появился.
В январе -- феврале 1824 года Али становится неразлучным компаньоном
Пушкина. Липранди, заходя к Пушкину домой, застает у него Али. Приятель и
поэт Туманский отговаривал Пушкина от странной дружбы со столь сомнительным
человеком: упаси Бог, наживете беду! А Пушкин привязался к нему, как
ребенок, веселился, играл с ним в карты, хохотал, сидя у Али на руках, когда
тот щекотал его. Пушкин называл его братом. Али водил Пушкина по самым
сомнительным притонам в подвалах Греческого базара. Вместе они проводили
время на кораблях, в блатных компаниях и ночных публичных местах для
моряков, вместе играли в карты. Пушкин говорил с ним по-французски и,
отчасти, по-итальянски и хохотал от души, когда Али пытался сказать
что-нибудь по-русски: тот до неузнаваемости коверкал слова.
Но были у них и более серьезные занятия. Али свел Пушкина с греками,
членами тайного общества этеристов. Заседания этого общества проходили в
одном из домов, принадлежавших мавру. Али пользовался их особым доверием,
снабжал отъезжающих в Грецию оружием из своих кладовых. Однажды Пушкин
рассказал Туманскому, что Али водил его ночью в катакомбы, где с факелом в
руках показывал склады оружия, приготовленные для этерии. Говорят, он ссужал
греков деньгами, но, возможно, и наоборот: греки платили Морали за то, что
он поставлял им оружие и помогал нелегально перебираться в Грецию.
Один из одесских пушкинистов сообщает, что Пушкин встречался с Морали
на "пунте". Пунта -- разговорное название "пункта", окончания Платоновского
мола. Здесь Пушкин и заинтересованные владельцы судов обсуждали возможность
бегства за границу. Эта версия сомнительна. Для чего было тайную операцию
проводить столь демонстративно? Друзья вполне могли обговорить все заранее и
не встречаться на самом видном месте города. Пушкина могли видеть с Али на
пунте и в других местах порта, не обязательно в связи со столь важной
аферой.
Но представляется, что дружба с Али и замыслы побега были связаны.
Риск, пиратство, выяснение реальных возможностей бегства за море, способов и
деталей этого предприятия могли быть откровенными темами их разговоров.
Видимо, Али охотно объяснял, что бежать можно, и сделать это не трудно. В
руках Али были все связи. Можно подкупить стражу в порту, подыскать надежных
людей, которые переправят туда, куда нужно. Самым простым было бы бежать в
Константинополь, а там уже решать в зависимости от новых конкретных
обстоятельств.
И однако, наверное, Али удивлялся стремлению Пушкина. Для бывшего
пирата свобода была вполне достаточна и тут, за чертой порто-франко, под
опекой российской неразберихи. Тут Али мог творить, что хотел, в том числе
операции, за которые в любой цивилизованной и даже восточной стране он уже
давно угодил бы за решетку. Но в этом поэт и пират понять друг друга не
могли, как не мог Али понять нерешительности и непредприимчивости Пушкина.
Тогдашние трудности в восьмидесятые годы нашего века могли показаться
смешными: быстроходные ракетные катера, пограничная служба на вертолетах,
прожектора, ощупывающие море всю ночь, радары, стальные сети под водой для
безумцев, рискнувших выбраться с аквалангами. А тогда -- жалкая охрана,
падкая на взятки, да пустынные берега. Можно было причалить и отчалить во
многих местах.
Среди знакомых Пушкина был Карл Сикар, бывший французский консул в
Одессе, а потом владелец гостиницы и ресторана "Норд", в котором обедали все
одесские иностранцы. В гостинице этой одно время жил и Пушкин. Один из
старейших и уважаемых жителей Одессы, Сикар, которому здесь наскучило, уже
после отъезда Пушкина решил выехать, впрочем, вполне легально. Он сел на
корабль, отправлявшийся туда же, куда собирался Пушкин, в Константинополь, и
исчез. Что произошло, не известно, полагают, корабль утонул.
По-видимому, Али дал Пушкину какие-то гарантии. Его приятели
контрабандисты совершали подобные операции не раз и обычно успешно. Али
обещал снабдить Пушкина адресами своих партнеров, живущих в портах вдоль
Средиземного моря, сказав, что они помогут. Но есть одна сложность: без
денег никто пальцем не пошевелит. И платить надо вперед. Если заплатить
мало, перевозчики могут выдать беглеца, чтобы отомстить ему за скупость. Али
сказочно богат, но, если он будет оказывать посреднические услуги бесплатно,
он тоже разорится. Итак, все будет сделано, но Пушкину нужны деньги.
Глава тринадцатая. ДЕНЬГИ ДЛЯ ВЫЕЗДА
...не то взять тихонько трость и шляпу и поехать посмотреть на
Константинополь. Святая Русь мне становится невтерпеж. Ubi bene ibi patria.
А мне bene там, где растет трын-трава, братцы. Были бы деньги, а где мне их
взять?
Пушкин -- брату, между 13 января и началом февраля 1824, не по почте.
"Где хорошо, там родина". Латинская поговорка, которую поэт привел в
письме к брату, стала его девизом. Обратим также внимание в приведенной выше
цитате из письма на слово "тихонько". Шляпа у Пушкина была. Для того, чтобы
попасть на другую родину, а тем более "тихонько", необходимо ему срочно
раздобыть деньги. Без денег любые планы оставались благими желаниями.
У Пушкина было до сего времени три источника дохода: собственное
жалование, помощь родителей и изредка гонорары от издателей. И того, и
другого, и третьего было явно недостаточно для его довольно легкомысленных
повседневных расходов. Можно, конечно, возразить, что жалование ему,
ссыльному, платили ни за что; он никак не старался рвением по службе
заработать лучший чин и больший оклад, а про 700 получаемых им рублей
говорил, что это "паек ссыльного невольника". Это не совсем соответствовало
истине.
Старший сын непрактичных родителей, всю жизнь он мало что делал, чтобы
привести в порядок помещичьи дела и получать больший доход.
Восемнадцатилетним юношей он во время прогулки на лодке по Неве в
присутствии отца кидал в воду золотые монеты, любуясь их блеском. Ничто не
указывало, что в 24 года он стал в этом отношении серьезнее. Впоследствии он
принял от отца управление Болдином, вел переписку, но этого было явно
недостаточно, чтобы что-либо улучшить. Пушкин, если и читал Адама Смита,
экономом был не более глубоким, чем его герой Евгений Онегин, и его занимал
лишь конечный результат в купюрах, которые он мог тратить. Родители внимали
его просьбам с осторожностью и недоверием.
Пушкин постоянно нуждался в деньгах, но теперь к обычным расходам (если
не считать долгов, которые следовало отдавать) предстояло прибавить еще две
статьи. Во-первых, нужна была круглая сумма в несколько тысяч, не меньше, на
уплату за нелегальность операции -- перевоз беглеца в трюме за пределы
империи. И, во-вторых, требовалась сумма, очевидно, не меньшая, в запас, в
качестве прожиточного минимума в новой стране, поскольку, как он сам гордо
заметил, "ремеслу же столярному я не обучался; в учителя не могу идти...".
Упоминание в письме столярного ремесла не случайно: граф Воронцов по
настоянию отца выучился столярному делу.
Здесь необходимо небольшое отступление о материальной подоплеке выезда
за границу во времена Пушкина. Отъезд за рубеж представителей дворянского
сословия мало что менял в их статусе. Все они оставались подданными империи,
им исправно шло жалованье в твердой валюте, поскольку они занимали свою
должность в Табели о рангах. Поступали также доходы от их поместий. Точнее
было бы назвать тех граждан, которые не служили, не подданными, а
иждивенцами империи, и в этом смысле царь вправе был рассматривать их как
живую собственность. От него зависело, поручать им какие-либо миссии, в том
числе шпионство и доносительство, или дать возможность вольно прожигать
жизнь. Этот альянс действовал до тех пор, пока не возникало напряженности в
отношениях между подданным и русским правительством.
Например, поэт и друг Пушкина по петербургскому литературному обществу
"Зеленая лампа" Яков Толстой, парижский адрес которого Пушкин на всякий
случай только что попросил у друзей, уехал за границу для лечения, взяв
отпуск. Позже там его застали события 14 декабря. Следственная комиссия
вызвала его для допроса. Он благоразумно не явился и таким образом стал
эмигрантом. За этим последовало увольнение его со службы, и неслужащему
перестало поступать жалованье. Доходов оказалось недостаточно, подданный
вскоре остался без средств к существованию и, не будучи приспособлен к
какому-либо труду, оказался в крайней нужде.
Разумеется, никто не лишал Якова Толстого подданства, то есть
гражданства. Больше того, имей он достаточно доходов как помещик, он
продолжал бы за границей исправно получать их,-- никто не посягал на его
собственность. Но в данном случае Яков Толстой под влиянием нужды, а также и
по свойствам характера, начинает искать путь заслужить у царя прощение.
Чтобы закончить отступление, не превращая его в развернутый комментарий,
упомянем лишь итог: Толстой сделался тайным агентом русского правительства в
Париже и впоследствии дослужился до чина действительного тайного советника.
Рассчитывать на жалованье в случае нелегального бегства Пушкин не мог.
В тайные агенты он не готовился. Надеяться за границей на помощь семьи не
приходилось. Оставалось получить как можно больше сейчас. Вот почему из
месяца в месяц весь 1823-й и 1824-й годы он бомбардирует семью одной и той
же просьбой. "Изъясни моему отцу,-- втолковывает он брату,-- что я без денег
жить не могу... Все и все меня обманывают -- на кого же, кажется, надеяться,
если не на ближних и родных". Отец не возмущается этими письмами, но и не
помогает сыну, поэтому Пушкин жалуется: "Мне больно видеть равнодушие отца
моего к моему состоянию, хоть письма его очень любезны".
К весне 1824 года письма поэта становятся все настойчивее: "Ни ты, ни
отец ни словечком не отвечаете на мои элегические отрывки -- денег не
шлете",-- пишет он брату. Не получая субсидий от родных, он обращается к
друзьям: "Прости, душа -- да пришли мне денег" (Вяземскому). И опять без
особой литературной изобретательности брату Левочке: "Слушай, душа моя, мне
деньги нужны".
Он надеется на третий (помимо службы и семьи) источник дохода и
рассчитывает получать больше денег за литературные произведения, благо
издатели их охотно публикуют. Происходит то, что позже он выразит отточенной
формулой в стихотворении "Разговор книгопродавца с поэтом", вложив свою
мысль в уста книгопродавца:
Наш век -- торгаш; в сей век железный
Без денег и свободы нет.
Литературная профессионализация становится для него вопросом жизни.
Публикации в столицах волнуют поэта прежде всего гонораром. Даже цензура
притесняет его тем, что не дает заработать: "Жить пером мне невозможно при
нынешней цензуре...". Вопросы честолюбия, всегда для него болезненные,
теперь отбрасываются в сторону. "Печатай скорее,-- торопит он Вяземского
насчет "Бахчисарайского фонтана",-- не ради славы прошу, а ради Мамона".
Мамон у сирийцев -- бог богатства. "Впрочем,-- говорит он в другом письме о
том же стихотворении,-- я писал его единственно для себя, а печатаю потому,
что деньги были нужны". "Что до славы,-- объясняет он брату в уже упомянутом
нами письме о подготовке бегства в Константинополь,-- то ею в России мудрено
довольствоваться. Русская слава льстить может какому-нибудь В.Козлову,
которому льстят и петербургские знакомства, а человек немного порядочный
презирает и тех и других. Mais pourquoi chantais-tu? (Но почему ты пел?--
фр.) На сей вопрос Ламартина отвечаю -- я пел, как булочник печет, портной
шьет, Козлов пишет, лекарь морит -- за деньги, за деньги, за деньги -- таков
я в наготе моего цинизма".
Проблемы гонорара усугублялись тем, что в России, в отличие от
цивилизованных стран, авторских прав не было, и это тоже усиливало антипатию
поэта к родине. Пушкин пытался подойти к русскому издательскому пиратству с
европейских позиций, что ему, разумеется, не удавалось. Кстати, взгляды свои
на вопрос о независимости писателя Пушкин заимствовал, читая в личной
библиотеке графа Воронцова труды Пьетро Аретино -- итальянского борца за
высокие гонорары.
Издатели платили Пушкину от 11 до 25 рублей ассигнациями за
стихотворную строку. Но количество строк, которые он мог продать, было
невелико. Пушкин, как уже говорилось, написал в Одессе чуть больше тридцати
стихотворений. Из них опубликовано было в 1824 году три, а при жизни поэта
семь. За поэму "Кавказский пленник" Пушкин получил от книгоиздателя 500
рублей, а за "Руслана и Людмилу" ему платили частями, причем книгоиздатель
вернул часть суммы в виде изданных книг. Этого, конечно, было недостаточно,
чтобы собрать необходимый капитал. Трудность состояла и в том, что все
договоры велись через друзей, знакомых и родных, а издатели, пользуясь
путаницей, обманывали и посредников, и автора.
Пушкин печатал написанное ранее; что же касается большой новой работы,
начатой еще в Кишиневе, названием которой стали просто имя и фамилия героя,
то автор с самого начала знал, для чего он ее пишет. "Вроде "Дон Жуана",--
объясняет он в письме Вяземскому,-- о печати и думать нечего; пишу спустя
рукава". "Спустя рукава" -- шифровка, встречающаяся в письмах Пушкина.
Означает она вовсе не небрежность, не написанное кое-как, а написанное
свободно, без внутренней цензуры, и на цензуру не рассчитанное.
Традиционный образ Пушкина-оптимиста, созданный советским
литературоведением, в последние годы несколько потускнел. В научных
биографиях все чаще пробиваются пессимистические ноты. При этом
оговаривается, что безысходность не соотносится с творчеством, толковать
которое биографическими моментами опасно. В пример приводится "Евгений
Онегин", где самые жизнерадостные идиллические строфы (вторая глава)
написаны в наиболее трагические дни жизни поэта в Одессе.
Иначе считал сам Пушкин: "На досуге пишу новую поэму, "Евгений
Онегин",-- говорит он Александру Тургеневу,-- где захлебываюсь желчью. Две
песни уже готовы". "Захлебываюсь желчью"... Если можно говорить об оптимизме
Пушкина, то в период ссылки этот оптимизм проявлялся в одном -- в неизменной
надежде выехать за пределы русской империи. Зеркалом именно этого оптимизма
и именно такого противоборствующего состояния поэта на привязи и явился
роман "Евгений Онегин".
В оглавлении, составленном самим поэтом спустя семь лет, когда он
дописывал роман, первой главе дано название "Хандра". Причина этой хандры --
болезненная тоска по загранице. Причем тоска автора навязывается герою, по
характеру ленивому домоседу, который никуда не собирается бежать. Отсюда
идет постоянно ощущаемая несовместимость, отторжение авторских отступлений
от основного сюжетного движения. Пушкин стал Чайльд-Гарольдом, которому, как
писал Байрон, родина казалась тюрьмой, и хотел подражать Байрону, который
покинул родину за четыре года до этого. Ю.Лотман, замечая, что часть первой
главы посвящена замыслу побега, пишет: "Маршрут, намеченный в XLIX строфе,
близок к маршруту Чайльд-Гарольда, но повторяет его в противоположном
направлении".
В первой главе Пушкин то и дело соскальзывает на свои любимые мысли о
радости свободной жизни за границей. То и дело мелькают европейские имена,
названия, тут и там -- отголоски европейских будней, всегда похожих на
праздник, европейской мысли, сочетающей в себе историю с современностью.
Возможно, состояние это передавалось Пушкину от друзей, вернувшихся
"оттуда", особенно благодаря впечатлениям сверстника и петербургского
приятеля Туманского.
Поэт Василий Туманский, теперь чиновник той же канцелярии Воронцова,
что и Пушкин, только что вернулся из Парижа, где два года был
вольнослушателем в Коллеж де Франс. Рассказы Туманского о Европе были
бесконечны, и Пушкин слушал их с завистью, скрывавшейся иронией. Лишь в
тридцатые годы нашего века стало известно, что Пушкин уничтожил части первой
главы "Евгения Онегина". Не исключено, что там было значительно больше
информации о проблеме бегства из Одессы.
Онегин был готов со мною
Увидеть чуждые страны;
Но скоро были мы судьбою
На долгий срок разлучены.
Пушкин сообщает, что его герой собирался ехать за границу с автором. И
по сюжету события эти происходили, когда автор познакомился с Онегиным в
Петербурге, то есть готовность эта была до ссылки, до весны 1820 года (еще
одно доказательство стремления Пушкина выбраться за границу после лицея).
Тогда они и строили планы совместных заграничных путешествий. Но тут Онегин
получил извещение о болезни дяди, а Пушкину пришлось против воли менять
маршрут и отправиться на юг.
Словно предвидя, что начало "Евгения Онегина" будет толковаться вовсе
не так, Пушкин в беловой рукописи добавил эпиграф на английском, который
весьма многозначителен, но в печатном издании исчез: "Nothing is such an
enemy to accuracy of judgment as a coarse discrimination". Итак, "ничто
столь не враждебно точности суждения, как недостаточная проницательность".
Эдмунд Берк, которому принадлежит мысль, был крупным правительственным
чиновником, оратором и писателем Англии ХVIII века. Скорей всего, Пушкин
отыскал эту цитату в личной библиотеке Воронцова.
Нет оптимизма и во второй главе "Онегина", писавшейся в Одессе и позже
названной "Поэт". Она представляет собой как бы альтернативу первой,
зазеркалье, прогноз того, что произойдет с поэтом, который, вырвавшись в
Европу, решает вернуться обратно. Об онегинской строфе имеется большая
литература, отметим лишь, что стиль строфы, выработанный с самого начала,
здесь слишком легкомыслен. И вот в легком жанре рассказывается мрачная
история русского интеллигентного молодого человека "с душою прямо
геттингенской", который неизвестно зачем вернулся из Европы в родную
деревенскую дыру и здесь был вскоре убит.
Пушкин писал роман вольно, будто не намеревался иметь дело с цензурой,
но при этом надеялся на достаточную проницательность читателя. О каком же
читателе он думал? "Я бы и из Онегина переслал бы что-нибудь, да нельзя: все
заклеймено печатью отвержения". Тем, кто предлагал ему попробовать
опубликовать первые главы "Евгения Онегина" в столице, он запрещал даже
размышлять об этом: "Об моей поэме нечего и думать -- если когда-нибудь она
и будет напечатана, то верно не в Москве и не в Петербурге". Где же в таком
случае он собирается издавать свою новую поэму? Остается предположить, что
рукопись, которую поэт писал, готовилась для того, чтобы взять ее с собой в
путешествие на Запад.
Одновременно Пушкин пытается получить из Петербурга и другую свою
рукопись, которую когда-то неосмотрительно проиграл в карты приятелю Никите
Всеволожскому. Вяземскому он недвусмысленно объясняет, что предисловию,
которое тот написал для публикации "Бахчисарайского фонтана", тоже лучше бы
увидеть свет не здесь: "Знаешь что? твой "Разговор" более написан для
Европы, чем для Руси".
Но деньги все еще продолжают держать Пушкина на старом месте, и он
начинает думать о возможности подороже продать неоконченный роман в стихах
издателям здесь, в России. "Теперь поговорим о деле, т.е. о деньгах,--
обращается он к Вяземскому (да простит нас читатель за то, что приводим
ненормативный текст классика полностью).-- Сленин предлагает мне за
"Онегина", сколько хочу. Какова Русь, да она в самом деле в Европе -- а я
думал, что это ошибка географов. Дело стало за цензурой, а я не шучу, потому
что дело идет о будущей судьбе моей, о независимости -- мне необходимой.
Чтоб напечатать Онегина, я в состоянии хуя, т.е. или рыбку съесть, или на
хуй сесть. Дамы принимают эту пословицу в обратном смысле. Как бы то ни
было, готов хоть в петлю".
Вопрос о том, что это -- лишь начатый кусок неоконченной вещи, не
обсуждается. Быстро с публикацией также не выходит, хотя в принципе никто не
говорит "нет", и Пушкин расстроен: время-то не ждет! "Онегин" мой растет,--
сообщает он приятелю.-- Да черт его напечатает -- я думал, что цензура ваша
("ваша", как будто он уже гражданин Франции.-- Ю.Д.) поумнела при Шишкове --
а вижу, что и при старом по-старому". Ему хочется написать и продать
побольше, но никто не спешит платить.
Его выводит из себя нерасторопность, неделовитость, разброд среди его
знакомых в Петербурге, от которых он полностью зависим и которые вовсе не
торопятся сделать то, что для него -- вопрос жизни: "...мы все прокляты и
рассеяны по лицу земли -- между нами сношения затруднены, нет
единодушия...". Если бы не финансовая зависимость, он бы давно порвал с ними
со всеми, за исключением разве что двоих: "Ты, Дельвиг и я,-- говорит он
брату, который вообще далек от словесности,-- можем все трое плюнуть на
сволочь нашей литературы -- вот тебе и весь мой совет". Весьма типичное
свойство русского интеллигента, находящегося в возбуждении: потребность к
единодушию, когда все должны думать, как он, все обязаны понять и одобрить
его; а если он хочет плюнуть, то и все должны плевать вместе с ним.
Его расходы все время превышают поступления, и мысль настойчиво ищет
средство сразу решить проблему, неожиданно, в один присест разбогатеть. В
карты он поигрывал еще в Петербурге, а в Кишиневе становится азартным
игроком. Надежда вдруг выйти из-за стола с состоянием делается прямо-таки
навязчивой теперь, когда деньги нужны до зарезу, срочно, и судьба просто
обязана смилостивиться и помочь ему. "...Страсть к игре,-- говорил он
приятелю Алексею Вульфу,-- есть самая сильная из страстей".
Картежники скрывались в подвалах греческих кофеен,-- рассказывает
одесский старожил. Какие темные дела делались в этих подвалах, сказать
трудно. Однажды во время игры в подвал ворвался полковник полиции. Хозяин
немедленно погасил свечи. Когда свечи снова зажгли, полковника в подвале уже
не было, но не было и пятнадцати тысяч рублей, лежавших на столе. В рукописи
второй главы "Евгения Онегина", написанной в Одессе, появилась строфа,
которую Пушкин после выкинул:
Страсть к банку! ни дары свободы,
Ни Феб, ни славы, ни пиры
Не отвлекли б в минувши годы
Меня от карточной игры;
Задумчивый, всю ночь до света
Бывал готов я в эти лета
Допрашивать судьбы завет:
Налево ляжет ли валет?
Уж раздавался звон обеден,
Среди разорванных колод
Дремал усталый банкомет.
А я, нахмурен, бодр и бледен,
Надежды полн, закрыв глаза,
Пускал на третьего туза.
Но много выиграть никак не удавалось, скорее наоборот, карты отнимали
последнее. Ксенофонт Полевой, брат пушкинского издателя, писал об этой
страсти поэта: "Известно, что он вел довольно сильную игру и чаще всего
продувался в пух! Жалко бывало смотреть на этого необыкновенного человека,
распаленного грубою и глупой страстью!". Играл Пушкин и в бильярд. Но тут
шансы внезапно разбогатеть были еще меньше, чем в карты.
Денежные проблемы настолько захватили Пушкина весной 1824 года, что,
казалось, ничего на свете более важного не существует. Любопытно, что как
раз в это время начальство было им довольно. Граф Воронцов, который еще
недавно просил Пушкина заняться чем-нибудь путным, теперь его хвалил. "По
всему, что я узнаю на его счет,-- писал Воронцов в Петербург,-- и через
Гурьева (градоначальника Одессы.-- Ю.Д.), и через Казначеева (правителя
канцелярии Воронцова.-- Ю.Д.), и через полицию, он теперь очень благоразумен
и сдержан".
Никто из посторонних как будто бы не догадывался о далеко идущих планах
поэта.
Гла