зды. Меня всегда забавляли эти костюмы -- они такие смешные, особенно шапочки с козырьками. Когда всадник подъехал ближе, я разглядела, что это мужчина лет сорока, моложавый, довольно высокий, стройный, темноволосый. Его красивое лицо мне почему-то сразу не понравилось. Было в нем что-то недоброе, порочное... -- Черт возьми! -- прошептал пораженный Бриан. -- Неужели?.. "Ты его знаешь?" -- мысленно спросила я. "Я не уверен, но... Он похож на одного человека, которого я видел лишь на портретах. Очень похож..." Мужчина остановил лошадь в нескольких шагах от нас и властно осведомился: -- Кто вы такие? Одновременно он направил в каждого из нас по импульсу -- проверял, значит, на наличие Дара. Я без труда парировала эти импульсы Образом Источника. -- Ого! -- изумленно произнес мужчина. Он был явно ошарашен и даже напуган. -- Кто вас прислал? Колин? Артур? Бронвен? -- Этот вопрос он уже задал по-валлийски. -- Мы пришли сами по себе, -- ответила я и на всякий случай, чтобы он не пытался бежать, заблокировала доступ к Тоннелю. -- Сопротивление бесполезно, господин Кто-бы-вы-ни-были. -- Вижу, -- сказал мужчина и спешился. -- Что вам от меня нужно? Кто вы такие? -- Я Бриан Лейнстер из Авалона, -- прежде меня отозвался Бриан. -- Сын Колина и Бренды. Меня назвали в честь другого Бриана Лейнстера, моего двоюродного деда. Того самого, которого ты убил... дядя Эмрис, не так ли? Эмрис пристально всмотрелся в Бриана и кивнул: -- Да, ты действительно похож на своего папашу. Только не такой уродец, как он, а покрасивше. Видимо, тебя выручили гены твоей мамаши. -- Затем он перевел взгляд на меня: -- А твоя подружка, кто она? Слова этого неприятного субъекта разозлили меня. Я была возмущена не тем, что он назвал меня подружкой Бриана, а тоном, которым он это сказал. Я уже собиралась резко осадить его, но Бриан снова опередил меня: -- Это моя кузина, принцесса Софи, дочь Кевина, внучка короля Артура. -- Он повернулся ко мне. -- Софи, перед тобой Эмрис Лейнстер, старший брат моего отца. Уже свыше тридцати лет он находится в розыске по обвинению в убийстве своего дяди, короля Бриана. Долгое время его прятала от правосудия моя тетя Бронвен, она была единственной из нашей семьи, кто с ним общался, но потом, лет пятнадцать назад он скрылся и от нее. Помню, тетя сильно переживала, боялась, что с ним что-то случилось, ведь с тех пор он как в воду канул и за все эти годы ни разу не дал о себе знать. -- Мне надоела благотворительность Бронвен, -- отрезал Эмрис. -- Ты мог бы хоть сообщить ей, что жив-здоров. Чтобы она не так волновалась. -- Плевал я на нее и на всех вас! Какого черта вы сюда явились? Как вы нашли меня? -- Мы не искали тебя, -- сказал Бриан. -- Больно ты нам нужен! Тонкие губы Эмриса растянулись в противной усмешке: -- А вот вы мне нужны. Пожалуй, я найду вам применение. Я слишком поздно почуяла неладное и не успела вовремя среагировать. Мощь Порядка внезапно обрушилась на меня, мой Образ не смог устоять перед ее натиском, а проклятый Инь не захотел прийти ему на помощь. Две Силы, которыми я обладала, наотрез отказывались действовать сообща. Прежде чем я потеряла сознание, до меня успели донестись презрительные слова Эмриса, сказанные в мой адрес: -- Адепт-сосунок. Ах, будь у меня секундой-другой больше, я бы показала ему "сосунка"!.. 16. БРИАН САМИ НАРВАЛИСЬ Очнувшись, я обнаружил, что сижу крепко привязанный к жесткому деревянному креслу. Но это были сущие пустяки по сравнению с тем, что я был напрочь лишен доступа к силам. Я не мог сподобиться даже на такую мелочь, как связаться с родными и позвать их на помощь. Я находился в небольшой комнатке без окон (это я заметил, потому как мое кресло стояло в углу), с массивной дубовой дверью, закрытой на засов изнутри. Помещение освещала электрическая лампа, висевшая на проводе под потолком. Из мебели, кроме кресла, к которому я был привязан, в комнате был еще стол, два стула, на одном из которых сидел мой дядя Эмрис, а также мягкая кушетка, где неподвижно лежала Софи со связанными руками и ногами. Ее глаза были закрыты, а лицо бледное; по всей видимости, она все еще была без сознания. Впрочем, это понятно -- ведь основной удар пришелся на нее, когда она пыталась остановить натиск Силы Порядка своим Образом. Выходит, и адепты Источника не всесильны! Конечно, Софи совсем еще зеленый адепт. Она такая молоденькая, неопытная, беззащитная... А сейчас и беспомощная. Я резко дернулся в кресле, пытаясь вырваться, но ничего этим не достиг, кроме боли от впившихся в тело веревок. Эмрис не совершил ошибки, столь распространенной в дешевых боевиках. Мои руки были надежно привязаны к подлокотникам, и я никак не мог дотянуться пальцами до узлов. Не мог я и встать, согнувшись в три погибели, и с креслом на спине боднуть Эмриса головой в живот. Физически не мог -- мои ноги были привязаны к ножкам кресла. Эмрис наблюдал за мной с садистской ухмылкой. -- Можешь кричать, -- великодушно разрешил он. -- Все равно тебя никто не услышит. -- Ты идиот, -- сказал я и сам удивился своему спокойному тону. -- Мы не собирались выдавать тебя правосудию. Разве не ясно? Ведь если бы я хотел это сделать, то сразу позвал бы отца и дядю Артура. -- Ну и дурак, что не позвал, -- хладнокровно парировал Эмрис. -- Скорее, сентиментальный осел, -- уточнил я. -- Мне не хотелось огорчать тетю Бронвен. Да и отца, если на то пошло. Он бы не обрадовался перспективе увидеть тебя на скамье подсудимых. -- Скажи прямо: на эшафоте. -- А вот и ошибаешься. В нашем Доме смертная казнь отменена еще восемь лет назад. В худшем случае, тебя осудили бы к пожизненному изгнанию... Гм. То есть, к твоему теперешнему образу жизни. -- Постой, постой! -- произнес Эмрис, подавшись вперед. -- Ты к чему это клонишь? -- Ясно к чему. Я предлагаю тебе сделку. Ты отпускаешь нас -- а мы забываем, что тебя видели. -- И забудете также, что я обладаю Силой Порядка? -- недоверчиво спросил он. -- Пока ты не бедокуришь, подобно Харальду, то вреда от тебя нет. А если сойдешь с ума, сам себя выдашь. -- Ты ручаешься и за эту юную даму? -- Кивок в сторону Софи. -- Я даю тебе свое слово, клянусь честью Лейнстеров -- семьи, к которой ты, на нашу беду, принадлежишь. А Софи будет молчать, чтобы не обесчестить меня. Впрочем, мы можем подождать, когда она очнется. Я сумею уговорить ее. -- Она твоя милашка? Я почувствовал, что неудержимо краснею. -- Это к делу не относится. Эмрис откинулся на спинку стула и замурлыкал, словно кот в предвкушении сытной трапезы. -- Предложение заманчивое. Весьма заманчивое... Но неприемлемое. Ты кое-что выпустил из внимания. -- И что же? -- У меня с твоим отцом маленькие счеты. Некогда он вытурил меня из Логриса и отнял корону, которая по праву принадлежала мне. А потом отдал ее проходимцу Артуру, деду этой маленькой сучки. -- И он указал на Софи. -- Не смей ее так называть! -- вспыхнул я. -- Ага, -- ухмыльнулся Эмрис. -- Ты все-таки неравнодушен к ней. Ты уже трахал ее? Или еще нет? -- Заткнись! -- прорычал я, закипая от негодования. -- Не смей... -- Но-но-но! -- посуровел Эмрис. -- Ты мне не указывай. Здесь я хозяин положения, разве ты не заметил? И мне решать, что я буду говорить и делать. С этими словами он встал со стула, отшвырнул его в угол, затем подошел ко мне и передвинул кресло в центр комнаты, ближе к кровати. Теперь я мог видеть Софи, не поворачивая голову. -- Отлично, -- сказал Эмрис. -- Лучшее место в партере. Меня зазнобило от дурных предчувствий. Я начинал догадываться, что он замыслил, но боялся даже думать об этом. Это было ужасно, это было гнусно, это было... -- Я не искал встречи с Колином и Артуром или с их ублюдками, -- заговорил Эмрис с театральным пафосом. -- Но это не значит, что я не хотел отомстить им. Сама судьба отдала вас в мои руки, и как тут мне не воспользоваться этим даром Провидения. Я мог бы убить вас сразу -- но разве это месть? Нет! Простая месть, это плохая месть. Я заставлю вас долго страдать, мучиться, пока вы сами не станете молить меня о смерти. В конце концов я смилуюсь и убью вас, а потом устрою так, чтобы ваши тела нашли. Пусть Колин и Артур ломают головы, гадая, кто вас так обработал. -- Он сделал эффектную паузу, склонился ко мне и почти ласково, этак доверительно сообщил: -- Первым делом я трахну твою крошку, а ты будешь смотреть и облизываться. Если ты еще ни разу не имел ее, то это лишь добавит пикантности нашей молодецкой забаве. Хочешь подержать свечку? Я чуть не заплакал от бессильной злости и отчаяния, но все же сумел сдержаться и презрительно плюнул Эмрису в лицо. К сожалению, промахнулся. Вопреки ожиданиям, он не ударил меня. Впоследствии, размышляя над происшедшим, я понял, что он сделал это вовсе не из милосердия. Он просто не хотел отвлекать меня от моральных мук банальной физической болью. Затем Эмрис подошел к кровати и развязал Софи ноги. -- Прекрати, негодяй! -- не выдержав, закричал я. -- Подлец! Скотина! Не смей! Не прикасайся к ней, ты, гнусная тварь!.. Я уже ничего не мог с собой поделать и отчаянно дергался в кресле, извивался, громко вопил, захлебываясь рыданиями, а из моих глаз ручьями текли слезы. Не обращая на меня ровно никакого внимания, Эмрис медленно расстегнул и спустил брюки, после чего склонился к Софи и задрал ее юбку. Но только он протянул руки, чтобы стянуть с нее трусики, как она брыкнула ногами, сильно ударив его в живот. Позже Софи говорила, что целилась ему в пах, однако не попала. Эмрис отступил на несколько шагов. Он не был зол -- скорее даже доволен. -- Итак, ты очнулась, -- сказал он, потирая живот. -- Что ж, тем лучше. А что ты оказалась бодливой козочкой, то это хорошо. Люблю укрощать строптивых! Софи глядела на него с глубоким отвращением, но без тени страха. -- Ошибка всех психопатов в том, -- произнесла она ледяным тоном, -- что они не довольствуются простой местью, им хочется чего-нибудь изощренного. И извращенного. Ты мог бы спокойно убить нас, пока мы были без сознания. А теперь же -- получай! Сначала я не понял, что происходит. Гнусно-похотливое выражение лица Эмриса сменилось недоуменно-испуганным, и он в ужасе попятился. А в следующий момент ко мне вернулись все мои способности, и я стал видеть мир в привычном для меня свете. Я увидел, что над Эмрисом парит Знак Янь, излучающий мощь Порядка, а Софи (силы небесные!) манипулировала Инь Хаоса. "Держись, Бриан! -- послала она мне мысль. -- Бей его! Сейчас будет подмога". Отложив все вопросы на потом, я швырнул в Эмриса самое крутое из имевшихся в моем арсенале заклинаний. А Софи в то же самое время обрушила на него Силу Хаоса. Эмрис не стал вступать в поединок, а предпочел бегство сражению. И правильно сделал -- спустя секунду или две между креслом, где я сидел связанный, и кроватью появилась Дэйра с грозно сияющим Образом Источника. Она озадаченно посмотрела на меня, потом на Софи и спросила: -- Что произошло, друзья? Здесь смердит Порядком. Тем временем я самостоятельно освободился от своих пут, а Софи без труда разорвала веревку, которой были связаны ее руки. Она вкратце поведала Дэйре о случившемся. Оказывается, Софи очнулась еще тогда, когда я предлагал Эмрису сделку, но ей удалось не выдать себя. Все это время она готовилась к решающему удару -- Сила Хаоса, незамеченная Эмрисом, оставалась при ней. Свой рассказ Софи закончила так: -- Инь помешал моему Образу включиться на полную силу, из-за этого мы едва не погибли. К счастью, Образ оказался не таким эгоистичным. Дэйра обняла Софи и принялась покрывать ее лицо поцелуями. -- Глупенькая ты моя. Сколько раз я тебя предупреждала, что Александр отнюдь не единственный наш враг. Надо же было сунуть голову в петлю! Ты просто притягиваешь к себе неприятности. Мне и сейчас жутко. Я чуть не потеряла тебя. "И меня тоже", -- угрюмо подумал я и отвернулся. Мне было невыносимо смотреть, как они милуются. Мало того, что Софи сохнет по Эрику, так еще и с Дэйрой... даже не знаю, как это назвать. А я для нее всего лишь братишка. Она считает меня ребенком!.. -- Я не думала, что так получится, -- оправдывалась Софи. -- Ты вообще ни о чем не думала. А если и думала, то не головой, -- продолжала упрекать ее Дэйра. -- Чем ты думала, когда позвала только меня одну? -- Головой, Дэйра. Как видишь, даже твоя помощь не понадобилась. -- Но мы могли бы устроить погоню за Эмрисом. -- Не догнали бы. Он сразу все сообразил и бежал под сень Порядка. А если бы он сдуру ввязался в схватку, мы одолели бы его и вдвоем... то бишь втроем, конечно. Бриан! -- Да? -- я обернулся. Софи высвободилась из объятий Дэйры, подошла ко мне и взяла меня за руки. -- Спасибо, братишка. Ты вел себя, как настоящий мужчина. Я еле сдержался, чтобы не фыркнуть. Глупости! Какой там настоящий мужчина! Я вел себя, как сопливый мальчишка. Вот Софи держалась молодцом, а я распустил нюни... И все же мне было приятно услышать ее похвалу. Софи чмокнула меня в губы (прежде я удостаивался только поцелуя в щеку) и вновь заговорила, обращаясь к Дэйре: -- Есть еще одна причина, почему я позвала только тебя. Пока что я не готова к обстоятельному разговору о моем положении двойного адепта. Пусть это по-прежнему остается тайной. А с Брианом мы как-нибудь договоримся. Верно, Бриан? -- Да, конечно, -- промямлил я, все еще млея от ее поцелуя. -- Но... Это так странно, так необычно... -- Это действительно необычно, -- подтвердила Софи. -- И я понимаю, что тебе немного страшновато. Я кивнул: -- Я боюсь за тебя, Софи. Я слышал, что Инь порождает безумие. Взять хотя бы Александра... -- Ну, Александр и до того был сумасшедшим. А за меня не бойся. Источник убережет меня от безумия. -- Ты уже давно... э-э... двойной адепт? -- Нет, всего лишь пять дней. -- Хозяйка знает об этом? -- Знает. -- И как она к этому отнеслась? -- Она с самого начала знала, что это неизбежно. Видишь ли, братишка, я не просто Одаренная. Я -- Собирающая Стихии. -- Кто? -- удивленно переспросил я. -- Что это значит? Софи вздохнула: -- Это и есть тот вопрос, на который мне сейчас трудно ответить. Я сама очень смутно представляю, кто я и что меня ждет впереди. Пока что мне ясно лишь одно: я обладаю способностью объединить в себе все три Стихии, взаимодействие и противостояние которых определяет существующую структуру мироздания. Это Источник, чья цель -- стабильность и равновесие; Хаос, стремящийся к полной анархии и беззаконию; а также Порядок, жаждущий тотального контроля над всем и вся, вплоть до движения элементарных частиц. -- Даже Порядок?! Я содрогнулся, вспомнив Эмриса. О проделках Харальда, безумного сына Александра, я знал только по рассказам родственников, зато с Эмрисом я столкнулся лицом к лицу. И символом Порядка стал для меня он -- со спущенными штанами, горящими злобой и похотью глазами, искривленными в гнусной ухмылке губами... -- Даже Порядок, -- кивнула Софи. -- Но это дело будущего. Я еще не чувствую себя готовой подчинить Силу Порядка. Эта Стихия очень агрессивна по своей природе. Янь стремится подавить личность, лишить человека свободы воли, что в конечном итоге приводит к расстройству психики. -- А разве Хаос не агрессивен? -- Он тоже не подарок, это факт. Но Инь воздействует на человеческую психику иначе, нежели Янь. Хаос пытается разрушить личность, упростить ее; по его меркам она слишком сложная и высокоорганизованная структура. Чтобы одолеть деструктивное начало Инь, достаточно обладать Силой Источника. Обуздать Янь гораздо труднее. Видимо, по этой самой причине Порядок, в отличие от Хаоса и Источника, так и не обзавелся человеком, обладающим его Силой и стоящим на страже его интересов. -- Возможно, на это место претендует Эмрис? -- предположила Дэйра. Софи пожала плечами: -- Претендовать и стать далеко не одно и то же. Я не знаю, каким он был раньше, но сейчас крыша у него явно не на месте. -- Это уж точно, -- поддакнул я. Дэйра неторопливо прошлась по комнате, осматривая ее убогое убранство. -- Так что будем делать? Расскажем родным о вашей встрече с Эмрисом? -- Я думаю, следует рассказать, -- ответила Софи. -- Мы только умолчим об одной маленькой детали, связанной с Хаосом. Ты согласен, Бриан? Я кивнул: -- Если ты просишь, то я, разумеется, буду молчать. Но, право... Я не понимаю, зачем тебе собирать все Стихии. Разве Силы Источника тебе мало? -- Лично мне ее хватало с избытком. Но так уж получилось, что мне предстоит одно дело, для которого нужна Сила всех трех Стихий, собранных воедино. -- Что это за дело? -- Я знаю об этом лишь по рассказам Хозяйки и... еще одного человека... -- Хранителя Хаоса? -- Да. И я не хочу пересказывать их слова. Вот когда я пойму сама, что мне предстоит сделать, то тебе и Дэйре расскажу в первую очередь. Договорились? -- Договорились. -- Значит, возвращаемся? -- отозвалась Дэйра. -- Не торопись, -- остановила ее Софи. -- Давай осмотрим это место. Может, найдем кое-что интересное. Ведь, судя по тому, что мы с Брианом видели, Эмрис здесь прочно обосновался. -- Дельная идея, -- согласилась Дэйра. -- Принято. Она подошла к двери, отодвинула засов и открыла ее. За дверью было просторное темное помещение без окон. Слегка обострив зрение, я увидел много бочек и специальных полок с покрытыми пылью бутылками. -- Винный погреб, -- догадался я. После некоторых приключений мы благополучно выбралась из погреба в большую кухню. Там находилась лишь одна женщина, которая мыла грязную посуду. Увидев нас, она даже не изволила спросить, кто мы такие, а уронила тарелку на пол и с громким криком "Воры!" выбежала вон. -- Нам предстоит небольшое сражение, -- сказал я. -- Вы готовы, девочки? Девочки были готовы. Мы вышли из кухни в коридор, и Дэйра мигом парализовала неопрятного бородача, который несся на нас, размахивая огромной кочергой. -- Нужно было явиться с парадного входа, -- заметила Софи. -- Жаль, что раньше не сообразили. -- А я не жалею, -- сказала Дэйра. -- Здесь живут очень негостеприимные люди. Следует поучить их хорошим манерам. Я усмехнулся. По части обучения хорошим манерам Дэйра была настоящим профи. Между тем из-за поворота в дальнем конце коридора вышли трое мужчин. Двое из них, судя по наряду -- слуги, держали наизготовку ружья. Третий, одетый в теннисный костюм, был вооружен револьвером... И тут случилось неожиданное. Парень в теннисном костюме вдруг уронил свой револьвер и замер, как вкопанный. Я было подумал, что кто-то из девочек парализовал его, но следующий момент он сделал шаг вперед и неуверенно произнес: -- Дэйра?.. А Дэйра и Софи хором воскликнули: -- Морис! Софи бросилась к нему. Стряхнув с себя оцепенение, парень, которого звали Морисом, побежал к ней. Они встретились посреди коридора и упали в объятия друг другу. -- Софи! Ты?! -- Морис, дорогой!.. Мы с Дэйрой поспешили к ним. Слуги уже опустили ружья и теперь стояли неподвижно, разинув от удивления рты. А Морис тем временем гладил волосы Софи и смотрел на нее так, словно вот-вот собирался ее съесть. -- Боже! Я просто не могу поверить... Это невероятно! Я даже не узнал тебя сразу... Ты перекрасилась? -- Да, -- ответила она. -- Решила стать блондинкой. Тебе не нравится? -- Что ты! Напротив -- я в восторге. И они поцеловались. Не спорю, это было трогательное зрелище -- встреча мужа и жены после долгой разлуки. Но я был далек от умиления. По вполне понятным причинам. Будто почувствовав это, Дэйра пришла мне на выручку. -- Привет, Морис, -- сказала она. -- А меня ты не поцелуешь? -- Да, конечно! -- Он выпустил из своих объятий Софи (что принесло мне огромное облегчение), обнял Дэйру и поцеловал ее. -- Я так рад тебя видеть! Как ты нашла меня? -- А как ты попал сюда? -- вместо ответа, спросила Дэйра. -- Меня здесь бросил Гаанн, мой похититель. -- Морис немного отстранился от нее и с любопытством взглянул на меня. -- Он решил порвать с Александром и повести собственную игру, но по нелепой случайности остановился в мире, в котором как раз ошивались... Да, Дэйра, будь осторожна! Вполне возможно, что где-то здесь, в этом мире, находится логово адепта Порядка. А Эрик мне говорил, что Порядок недолюбливает адептов Источника. -- Спасибо за предупреждение, мы уже знаем, -- сдержанно произнесла Дэйра. Заметив интерес Мориса к моей персоне, она добавила: -- Кстати, познакомься с моим кузеном Брианом. Он младший сын Колина и Бренды. -- Даже так! -- Морис повернулся ко мне. -- Очень приятно. -- Рад нашему знакомству, -- сказал я на неуклюжем французском, пожимая протянутую руку Мориса. Я вспомнил, что Софи разошлась с ним еще до его исчезновения (хотя официально оформить развод они не успели), и это немного успокоило меня. Лично против него я ничего не имел... если, конечно, он не намерен настаивать на возобновлении супружеских отношений со своей бывшей женой. -- А как ты здесь оказался? -- спросила Дэйра, сделав ударение на слове "здесь"; она имела в виду этот особняк. -- Что привело тебя сюда? -- Я... -- Морис как-то виновато посмотрел на Софи. -- Ведь мы уже окончательно решили развестись, так что... В общем, недавно я женился на дочери мистера Гибсона, хозяина этого дома. -- Такого высокого, черноволосого, с голубыми глазами и тонкими, как полоски, губами? -- на всякий случай уточнила Софи. -- Да, это он, -- подтвердил Морис. -- Вы уже видели его? -- Имели случай. А Дэйра мысленно прокомментировала: "Вот так совпадение! С ума сойти..." -- И уже вслух спросила у Мориса: -- И как он к тебе отнесся? -- Без особого восторга, но ему пришлось смириться с выбором Лайзы. Она очень решительная и самостоятельная девушка. -- Ты рассказал ему правду о себе? -- Нет. -- Морис ухмыльнулся. -- Он бы все равно не поверил и, чего доброго, запер бы меня в психушке. А если бы поверил, то могло случиться и нечто похуже. Я уже научен прошлым опытом. -- Вижу, ты не в восторге от тестя. Он хмыкнул: -- Если уж Лайза от него не в восторге, то я и подавно. Мы собирались бежать в здешнюю Европу, ждали лишь, когда Лайзе исполнится двадцать один год, чтобы ее отец не мог на законных основаниях преследовать нас. Но теперь можем бежать гораздо дальше -- в другой мир. Ведь вы заберете нас, не так ли? -- Ну, разумеется, -- сказала Дэйра, погладив его по щеке. В ее глазах застыла нежность и жалость. -- Отец мне голову оторвет, если я сейчас же не приведу тебя к нему. Морис удивленно взглянул на нее, но ничего спросить не успел, так как вмешался я -- единственный, кто в данный момент не ударился в сантименты, а продолжал здраво соображать. -- Минуточку! -- от волнения я заговорил по-валлийски. -- Если Лайза действительно дочь Эмриса, то он постарается забрать ее... Если еще не забрал. -- Он не возвращался, -- сказала Софи. -- Я бы почувствовала это. Но... Морис, где сейчас твоя жена? -- В спальне. С утра ей немного нездоровится. А что? -- Быстро к ней! Мы побежали, как угорелые, и слуги, которых к этому времени собралось не меньше десятка, едва успевали расступаться перед нами. Поднявшись по лестнице, мы под предводительством Мориса миновали холл на втором этаже и толпой ввалились в спальню. Сидевшая на широкой кровати темноволосая девушка лет двадцати, увидев нас, вскрикнула от неожиданности и уронила на колени книгу, которую читала перед нашим появлением. Она была симпатичная, но я не назвал бы ее красавицей. Хотя, возможно, я был пристрастен: ее чересчур тонкие губы напомнили мне о гнусной ухмылке Эмриса, когда он собирался насиловать Софи. -- Все в порядке, дорогая, -- успокоил ее Морис. -- Эти люди -- мои друзья. -- А что случилось? -- вяло спросила она и откинулась на подушки. Я понял, что только что она почувствовала легкое головокружение и мимолетный приступ тошноты. "Она Одаренная, -- мысленно сообщила нам Дэйра. -- Она действительно дочь Эмриса". -- Все в порядке, -- мягко произнесла Софи, обращаясь к Лайзе, еще одной нашей родственнице. -- Раз вы здесь, то все в порядке. "Ну и ну! -- продолжала изумляться Дэйра. -- Надо же такому случиться! Гаанн наугад выбрал мир, где спрятать Мориса, а на поверку оказалось, что здесь живет Эмрис. Морис повстречал его дочь и женился на ней. А потом Софи случайно нашла всех троих... Напрасно Кеви с Колином думали, что вероятности нормализовались". Софи как-то странно посмотрела на нее, но ничего не сказала. А если и сказала, то адресовала свои мысли только ей. -- Теперь, надеюсь, -- обратился к нам Морис, -- вы объясните мне, чего вы так боялись. Дэйра с Софи переглянулись. Дэйра кивнула. Софи пожала плечами. -- Даже не знаю с чего начать, -- сказала она. -- Пожалуй, начну с того, как крупно тебе повезло, что отец Лайзы не знал, кто ты на самом деле... 17. АРТУР ЧУВСТВА И ПРИНЦИПЫ В самый последний момент что-то заставило меня задержаться. Не знаю, что. Быть может, предчувствие, что разговор еще не закончен. А может, никакого предчувствия не было, и я просто замешкался. Как бы то ни было, я не ушел вместе с другими из Безвременья, а остался на месте. Осталась также и Софи -- впрочем, она, по всей видимости, и не собиралась уходить. Она стояла и пристально глядела на Дэйру. На Хозяйку Источника, не на мою дочь. Моей дочки Дэйры уже не было в Безвременье; остались только мы трое -- я, Софи и Дэйра-Хозяйка. Софи продолжала глядеть на Дэйру, не обращая на меня ни малейшего внимания. Возможно, она даже не заметила, что я остался. Или ей было все равно. Эта немая сцена длилась добрую минуту. Наконец Дэйра вздохнула и произнесла: -- Говори, Софи. Я догадываюсь, что ты хочешь мне сказать. А Артур пусть послушает. Я немного удивился. Почему Дэйра сказала "догадываюсь", а не "знаю"? Давненько я не слышал от нее этого слова. Неужели Софи умеет скрывать от Дэйры свои мысли?.. Софи покосилась на меня и вновь перевела взгляд на Дэйру. -- Ты солгала нам, -- сказала она. -- Солгала, прикрываясь своим авторитетом. Остальным даже в голову не пришло, что ты можешь солгать: так они привыкли к твоей честности. -- А ты? -- У меня нет причин слепо верить каждому твоему слову. Ты не единожды лукавила со мной. Но на этот раз я не просто подозреваю тебя во лжи. Я знаю, что ты солгала. Так же, как и ты, я точно знаю, что Источник наверняка поможет Морису, он обязательно восстановит его Дар. И никакой опасности нет. Дэйра снова вздохнула: -- Ты очень быстро учишься, Софи. Быстрее, чем я ожидала. Между ними повисло напряженное молчание. -- Погодите, -- отозвался я. -- Что ж это значит, Дэйра? Ты действительно солгала нам? Дэйра ответила не сразу. Сначала она подошла ко мне, положила руки мне на грудь и посмотрела мне в глаза. -- Да, Артур. Извини. -- Но почему? -- Я не хотела ранить Мориса, уязвлять его гордость. Это было бы жестоко. Он и так много натерпелся в своей жизни. -- О чем ты говоришь, Дэйра? -- спросил я, хотя уже догадывался, какой будет ответ. -- Да, Артур, это так. Морис не подходит Источнику. Я не говорю, что он недостоин; просто он не подходит. -- Можно подумать, что Джо подходил, -- вмешалась Софи. -- Он не только не подходил, он был недостоин! Однако же, его пустили к Источнику, чтобы спасти ему жизнь. Дэйра повернулась к ней: -- Увы, ты права, Софи. Твой отец не был достоин обладать Силой Источника, да и сейчас, надо сказать, он не годится для такой ответственной роли. Конечно, он встал на праведный путь, борется с преступностью, искупая свои прошлые грехи, но с таким же успехом он мог заниматься этим и в ранге простого Властелина, а не адепта. У него был шанс -- ты знаешь, какой, -- однако он не оправдал возложенных на него надежд... ну, разве что дал миру тебя. Дэйра сделала короткую паузу и мельком вглянула на меня. Я был немного озадачен ее последними словами, но ничего спрашивать не стал. Если бы она хотела, то и так ответила бы на мой невысказанный вопрос. Даже не на один вопрос, а на целых два: каких это надежд не оправдал Джона и в чем же действительная ценность Софи. В том, что она запасная Хозяйка? Вряд ли. К чему Источнику две Хозяйки? Здесь явно что-то другое... Но что? -- Впрочем, -- продолжала Дэйра. -- Я не стану оправдываться тем, что еще не была Хозяйкой, когда Джона был допущен к Источнику. Боюсь, я бы не устояла и поддалась на уговоры Артура. -- Если ты хочешь, чтобы кто-то попросил за Мориса, -- сказала Софи, -- то я прошу тебя. Морис мне очень дорог, и я беспокоюсь за его судьбу. Он мой двоюродный брат, он был моим мужем. Я люблю его и не хочу его потерять. Чем он хуже Джо? -- Ничем не хуже. Во многом даже лучше. -- Так в чем тогда дело? Я прошу тебя, очень прошу. Надеюсь, Артур присоединится к моей просьбе. -- Да, -- коротко и веско сказал я. Это было самое меньшее, что я мог сделать для Мориса. Я чувствовал себя в неоплатном долгу перед ним за то, что, пусть и без злого умысла, а по неведению, бросил на произвол судьбы его мать, мою неизвестную дочь, с которой Александр наверняка жестоко расправился. Я был полон решимости не уходить из Безвременья, пока Дэйра не поддастся на мои уговоры. Пусть даже мне придется провести здесь долгие столетия... Дэйра грустно усмехнулась: -- Это излишне, Артур. Ведь я не сказала "нет". Я сказала, что не могу ничего гарантировать. Если мне все же придется допустить Мориса к Источнику, он не должен знать, что я поступила так из жалости. Это разовьет у него сильный комплекс неполноценности. Подобно Джоне, он будет считать себя второсортным адептом -- что не приведет к добру. На душе у меня отлегло. -- Когда это будет? -- спросил я. -- Не торопи события, времени у нас вдоволь. Если я не вижу иного пути восстановить Дар Мориса, кроме как в Источнике, это еще не значит, что других путей нет. Глупости, подумал я, бабушкины сказки. Если бы такой путь был, она бы его увидела. Однако Дэйра покачала головой: -- Ты преувеличиваешь мои возможности, Артур. В определенном смысле мой кругозор сильно ограничен Источником... так же, например, как кругозор Дианы -- высшей математикой. Она не может решить элементарные школьные задачи по физике, не прибегая к дифференциальному исчислению; я же делаю все с помощью Источника -- и не могу по-другому. Но на Источнике свет клином не сошелся. Используйте все доступные вам способы, и лишь когда у вас ничего не получится, обращайтесь ко мне. В конце концов, Дар Мориса заблокирован с помощью науки космического мира -- так почему же этой самой науке и не восстановить его? -- О Боже! -- ужаснулся я. -- Ты предлагаешь... -- Я не вижу в этом ничего страшного. Я, конечно, понимаю твое отвращение к генетике, так ты воспитан. Но генетика отнюдь не воплощение абсолютного зла. Просто она -- очень мощный инструмент вмешательства в человеческий организм, и с ней, как и с любым сильным средством, следует обращаться умело и крайне осторожно. Я покачал головой: -- Не нравится мне твоя идея. -- Я ни на чем не настаиваю, Артур, я только советую. Делайте, что считаете нужным, а если у вас ничего не получится, то месяца через два или три обращайтесь ко мне. Я пущу Мориса к Источнику. Хотя, подчеркиваю, это нежелательно. В первую очередь -- для самого Мориса. Сила Источника будет ему в тягость. С этими словами Дэйра направилась к роще, в ту сторону, где находился Холм Приветствия -- так мы называли между собой холм, у подножия которого появлялись все входящие в Безвременье. -- Вы можете пойти со мной, -- через плечо бросила Дэйра. -- Скоро сюда вернется Бронвен. Я не хотела бы говорить с ней наедине. Мы с Софи обменялись взглядами и поспешили вслед за Дэйрой. -- А почему так? -- спросил я, когда мы догнали ее. -- Увидите. Почти весь путь мы прошли молча. Я все гадал, почему Дэйра не хочет оставаться с Бронвен один на один. Неужели назревает скандал из-за Брендона?.. Но в таком случае наше присутствие при их разговоре было бы нежелательным. Если рассуждать логично... Хотя кто этих женщин поймет. Порой их логика -- сплошная софистика... -- Вопрос с Брендоном мы уже решили давно, -- не поворачиваясь ко мне, произнесла Дэйра. -- Решили полюбовно, без ссор и скандалов. Бронвен тоже не святая. Я сконфузился и дал себе слово впредь не вмешиваться, даже мысленно, в отношения Дэйры с Брендоном. Когда мы спустились с холма, Дэйра взяла нас с Софи за руки, и мы двинулись вперед по времени материального мира. Мы перенеслись не на несколько секунд вперед, как я ожидал, а почти на полторы минуты. -- Плохо, -- сказала Дэйра, остановив наше движение. -- Очень плохо. Я надеялась, что Бронвен все же одумается и не станет валять дурака. -- Она не одна, -- сообщила Софи. -- В том-то и дело. Я же ничего не чувствовал. Мы все, включая Бронвен и Дэйру (мою дочь), утратили способность видеть входящих в Безвременье с тех самых пор, как Дэйра (не моя дочь) стала Хозяйкой Источника. А Софи, оказывается, обладает этой способностью. И, судя по всему, Дэйра не может читать ее мысли. Интересно, умеет ли Софи читать мысли других. Если так, то... Я невольно поежился. -- Нет, Артур, -- успокоила меня Дэйра. -- Только я умею. Ну, хоть это хорошо... Как и предсказывала Софи, Бронвен появилась не одна. Вместе с ней была ее племянница Лайза, дочь Эмриса, жена Мориса. Лайза выглядела смущенной и растерянной, она с опаской поглядывала на нас с Дэйрой. -- Ты совершила ошибку, Бронвен, -- произнесла Дэйра с такой несвойственной для нее жесткостью. -- Зачем ты привела с собой Лайзу? Чтобы она просила за отца? Бронвен лишь на секунду потупилась, а затем в упор посмотрела на Дэйру. -- Да, -- сказала она. -- Мы просим вдвоем. -- Но не одинаково. Твоя просьба идет от сердца, в котором еще осталась любовь к брату. Лайза же готова просить лишь из чувства долга -- только потому, что Эмрис ее отец. А в глубине души она знать его не хочет. Лайза поникла, в ее глазах заблестели слезы. Она тихо всхлипнула. Дэйра подошла к ней и обняла ее за плечи. -- Не плачь, милочка. Не упрекай себя в том, что не любишь отца. Это не твоя вина. Эмрис сам оттолкнул тебя. Он не смог завоевать твою любовь. Впрочем, он и не стремился к этому. Он хотел подавить твою личность, сделать из тебя свое подобие. К счастью, ему это не удалось. -- Она погладила Лайзу по голове. -- Я возвращаю тебя к Морису. Здесь тебе делать нечего. Лайза исчезла. А Дэйра повернулась к Бронвен: -- Извини. Я не могу исполнить твою просьбу. -- Но почему? -- Сама знаешь почему. Источник не больница для прокаженных, а я -- не сестра милосердия. Эмрис сам выбрал свою судьбу, пусть теперь отвечает за свой выбор. Его никто не принуждал вступать на Стезю Порядка. -- Он совершил ошибку! Он понял это и раскаивается. -- Даже если так, в чем я сомневаюсь, то он опоздал с покаянием. Обратного пути для него нет. Бронвен закусила губу и с мольбой посмотрела на меня. Я виновато опустил глаза. Я никогда не считал себя жестоким и злопамятным человеком, но вступаться за Эмриса было выше моих сил. -- А Джону ты пустил к Источнику, -- сказала она гневно. -- Еще бы: сыночек, родная кровь! -- Те времена давно прошли, -- веско заметила Дэйра. -- Теперь решает не Артур, решаю я. И я говорю: нет. Тон Бронвен сделался умоляющим: -- Эмрис сойдет с ума. Порядок поработит его, сделает своим зомби. -- Он знал, на что идет. Ведь ты рассказывала ему про Харальда. -- Эмрис думал, что сможет устоять. Он надеялся... -- Значит он болван. Дураком был, дураком и остался. Возможно, это не его вина, но это его беда -- а я ему не доктор. Мне не нужны дебильные адепты. У Джоны, по крайней мере, есть одно преимущество перед Эмрисом: он умен. К тому же, в отличие от Эмриса, совесть для него не пустой звук. Бронвен посмотрела на Софи. По-моему, это было слишком. Отчаяние, переходящее в наглость... Софи стойко выдержала взгляд Бронвен и глаз не отвела. Она невозмутимо промолвила: -- Не надейся, что я поддержу тебя лишь потому, что обратное свидетельствовало бы о моей пристрастности. Да, я испытываю к Эмрису отвращение и нисколько не огорчилась бы при известии о его смерти. Но это не вызывает у меня ложного чувства вины. -- В любом случае, -- отозвалась Дэйра, -- мнение Артура и Софи по этому вопросу ничего не изменит. Мы здесь не на суде, и они -- не присяжные заседатели. Я Хозяйка Источника, мое слово закон, и оно уже сказано. Мне очень жаль, Бронвен, но своего решения я не изменю. Бронвен опустилась на траву и прикрыла лицо руками. -- Это несправедливо... Эмрис мой брат... -- Это справедливо, -- возразила Дэйра, смягчив свой тон. -- Жестоко, но справедливо. -- Она присела рядом с Бронвен. -- Эмрис тоже мой брат... двоюродный. Ты знаешь, я никогда не любила его, но и не желала ему зла. Я сожалею, что все так получилось. -- Он сойдет с ума, -- всхлипывая, произнесла Бронвен. -- А потом, рано или поздно, его убьют... Что ему делать? Дэйра не ответила. "Артур, -- мысленно обратилась ко мне Софи. -- Думаю, нам лучше уйти". "Да, -- согласился я. -- Мы здесь лишние. Ты в Авалон?" "Нет, у меня есть свои дела. Хочу поговорить с Мир... с одним человеком. До встречи". "Пока". Софи исчезла, а спустя секунду ушел и я, подумав напоследок: "До свидания, Дэйра". "До встречи, Артур", -- бросила она мне вдогонку. 18. СОФИ ПРИНЦИПЫ И НЕОБХОДИМОСТЬ Пятно света услужливо сопровождало меня на всем пути до входа в Лабиринт. Здесь, в сердце владений Хаоса, доступ к Тоннелю был закрыт, а мгновенные перемещения с помощью Образа Источника Хаосом, мягко говоря, не приветствовались. Так что мне не оставалось ничего другого, кроме как принять предложенные правила игры. В чужой монастырь, как говорится, со своим уставом не лезут. Впрочем, путь был не очень долгий, и я даже получила некоторое удовольствие от пешей прогулки. Это позволило мне собраться с мыслями перед разговором с Мирддином. Пятно света остановилось, упершись в стену с арочным проходом, за которым начиналась кромешная тьма. Я уже занесла ногу, чтобы вступить на каменную лестницу, как из-под арки раздался голос Мирддина: -- Минуточку, Софи. Посторонись, пожалуйста. Немного озадаченная, я отошла в сторону. Я подумала, что, возможно, Мирддин собирается выйти мне навстречу... Но почему тогда он просил меня посторониться? Не намерен же он, в самом деле, вылететь из Лабиринта в ступе и с помелом... Однако вскоре все прояснилось. Из мрака, скрывавшего вход в Лабиринт, вынырнуло похожее на пса существо, размерами с годовалого теленка. Было оно черное, как ночь, лишь сверкали белизной острые зубы в огромной полураскрытой пасти, да сияли, точно намазанные фосфором, глаза. Вылитая собака Баскервилей из одной недавно прочитанной мною старинной книги... Новоявленная собака Баскервилей, презрев ступени, одним махом спрыгнула к подножию лестницы, повернулась ко мне и стала рассматривать меня. В ее взгляде я не заметила угрозы -- в нем было лишь детское любопытство. --