т? Сам посуди: если бы проход кто-то создал, он и воспользовался бы им. Логично? Я кивнул. -- А может, он им уже воспользовался, только мы не заметили? Или -- до того, как мы нашли "диво"? Или мы его и не можем увидеть? -- возразил Володька. -- Цивилизация человеков-невидимок? -- в лешкином голосе опять зазвучало ехидство. -- Романы бы тебе писать, дружок! -- Но ведь и обратного утверждать нельзя, -- вступился я. -- Зря ты язвишь, Лекс. -- Что гадать? Все равно ни до чего не додумаешься. -- Володька сел, бросил окурок в костер. --Да и не важно это. Не по нашим зубам орешек. Паче того, самая сверхкомпетентнейшая комиссия сразу не разберется, если вообще разберется, а главное -- и так ясно. Нам открылся выход в чужой мир. Не земной. И мы -- на пороге. Шагнул -- и там. Этакое окно в Европу. -- Только где она, Европа твоя? Астрономы радиоисточник с оптическим объектом и то не всегда идентифицировать могут. А тут как? -- Спроси что-нибудь попроще, а? -- Володька потянулся; зевнул. -- Все-таки недоспали мы сегодня крепко, ребята( Лишь бы окошко раньше времени не захлопнулось! Кстати, я там поснимал кое-что. Жаль, кинокамеры нет, в динамике не снять. Но на худой конец сгодится. Две пленки нащелкал, а больше нету, не взял с собой. -- Ты -- гений! -- возгласил Лешка. -- А вам не кажется, что мы не о том говорим! -- я встал, прислонился спиной к дереву, рельефная кора вдавилась в кожу. Говорить было трудно, каждое слово приходится напряженно подбирать. -- Мы идем по пути наименьшего сопротивления. Конечно, рассуждать о физической природе явления проще. Это Область категорий рациональных. Но ведь мы с вами в этом не компетентны, и вряд ли наши суждения будут иметь значения для кого-то, кроме нас самих. -- А кто компетентен? -- спросил Лешка. -- Ты знаешь такого? -- Не знаю. И ты не знаешь. Но когда здесь соберут ученых( И вообще, не перебивай, Лекс, сбиться я и сам могу. По-моему, сейчас главное -- область категорий эмоциональных. Мы соприкоснулись с чудом. Перед нами открылась волшебная дверь в( -- Куда? -- порой Лешка бывает попросту невыносим. -- Почем я знаю куда?! А мы сидим тут и спокойненько рассуждаем, как будто решаем, сколько десятков тысяч ангелов может поместиться на острие швейной иглы производства фабрики "Красный швец". Разве это не парадоксально? -- Что, и тебя заело, Дим? Это похоже на( Черт, забыл как оно называется! Ну да ладно. Знаете, в музеях есть такие ящики со стеклом, а внутри -- фигурки( Какой-нибудь там Ледовый поход или охота питекантропов на мамонта. В детстве я их ужасно любил. И мне всегда хотелось самому стать таким маленьким-маленьким( мальчик-с-пальчиком( чтобы войти в жизнь этого закрытого мира. Смотреть на нее через стекло -- неинтересно. Вернее, нет, интересно, но извне видишь всегда не то, что изнутри. Конечно, это я теперь так формулирую. А тогда -- просто чувствовал, смутно, печенками, как говорится. Я кивнул -- знакомое ощущение. -- Сентиментщики несчастные, -- буркнул Лешка. -- Знаю я, к чему ты, Володька, подбиваешься. Не выйдет! Если нужно, я тебя свяжу и сторожить буду, дурня, понял? Я сказал: никакой самодеятельности! Чок вот не вернулся, а с его чутьем это легче. Может, "диво", только с нашей стороны видно, какое-нибудь оно одностороннее. Туда можно только хорошо оснащенной, продуманно организованной экспедицией идти. Гусары-одиночки нынче ни к чему. Сам посуди, горячка чертова: чего ты добьешься? Ведь если это чужой мир, его же исследовать надо, изучать! А что ты можешь один? С твоими возможностями, знаниями? Колумб-третьекурсник( Даже если сумеешь благополучно вернуться, ты не принесешь никакой ценной информации, а лезть туда ради самовыражения -- не слишком ли эгоистично? -- Можешь не сторожить, -- великодушно разрешил Володька. -- Не сбегу. Чошку вот жалко. -- Жалко, -- согласился Лешка. -- Хороший был щен. И почему это собаки вечно должны за людей страдать?.. Мы помолчали. Еще по разу приложились к бутылке, потом Лешка размахнулся я бросил ее в темноту; она с треском упала. -- Зря, -- сказал я. -- Лес загаживаешь. Лешка не прореагировал. -- Ну, я спать пошел, -- сказал он после паузы. -- Вы еще долго? -- Нет, -- отозвался Володька. -- Поболтаем еще чуть-чуть и тоже на боковую. Проходя мимо, Лешка шепнул: -- Ложись сегодня с ним, Димыч. На всякий случай( Я кивнул. Володька вытащил из костра ветку, прикурил. -- Знаешь, Дим, меня это порой пугает( --Что? -- Рассудочность наша. Это -- неразумно, то -- нерационально. И верно. Неразумно и нерационально. Только вот попалось мне, помнится, такое определение( Не то у Веркора, не то еще гае-то: человек -- существо, способное на алогичные поступки. Скажи: ты никогда Армстронгу не завидовал? -- Терпеть не могу джаз. -- Дурак. Я про Нейла. Я вот часто думаю: каково ему было, впервые ступившему на Луну? На не-Землю? Впервые в чужом мире, и он вокруг тебя, под ногами( Как я ему завидовал, Дим! Я тогда еще совсем мальчишкой был. Да и сейчас завидую. И Климову со Скоттом -- на Марсе( -- Вот уж кому никогда не завидовал( Понимаешь, они к этому готовились. Долго. Тщательно. Шли без малого всю жизнь. Это мы отсюда им завидуем. Ах, сверкающая почва луны!.. А для них это работа. Тяжелая. И, конечно, интересная. Вот чему можно позавидовать: они место свое нашли дело свое. А это все( романтика, коя, как известно, "уволена за выслугой лет". -- Шиш тебе! -- избытком вежливости, увы, Володька не страдал. Мы опять помолчали. Кофе совсем остыл, и я допил его одним глотком. -- Ну, пошли спать, что ли? -- Иди. Я сейчас, только взгляну еще разок на "диво". Эх, Дим, до чего Чошку жалко( Может, вместе сходим? -- Сейчас там все равно ничего не видно. Темень одна. Попозже надо, когда там рассветет. -- Ладно, иди спи, медведь. Спокойной ночи. И не бойся, не сбегу. Володька ушел. Я забрался в их палатку -- она была просторная, четырехместная, не то что наша с Лешкой "ночлежка". Через открытый вход был виден костер -- тлеющие угли, по которым изредка перебегали робкие язычки умирающего огня. От вида гаснущего костра всегда становится грустно и неуютно( Уже засыпая, я услышал как вернулся Володька. Он проворчал что-то насчет бдительности и опеки и улегся. Через пару минут он уже спал, посапывая и изредка всхрапывая. Тогда и я уснул окончательно. Когда я проснулся, было еще совсем темно Я взглянул на часы: четыре. Но спать почему-то уже не хотелось. Я встал и тихонько, чтобы не разбудить Володьку, выбрался из палатки. "Диво", слава Богу, никуда не делось. Рассвет там еще не наступил, и оно сгустком тьмы висело на фоне темного леса. Я долго всматривался в эту черную бездну -- так долго, что под конец мне стало мерещиться, будто там, в глубине, движется робкая светящаяся точка, словно кто-то идет с фонарем( Я протер глаза( Точка исчезла. Вернувшись к палаткам, я постоял в раздумьи, покурил. Будить их или нет? Я представил себе сердитую лешкину физиономию и рассмеялся. Набрав в грудь побольше воздуха, я заорал во всю мочь: -- Вставайте, дьяволы! День пламенеет! Володька вылетел из палатки, как чертик из табакерки. --- Ничего. Володечка, просто я хотел пожелать тебе доброго утра. Володька аж задохнулся. -- Ну, Димка!.. -- Что-то Лешка не просыпается, -- сказал я. -- Пошли, вытащим его из берлоги? Лешки в палатке не было. Мы удивленно посмотрели друг на друга. -- Куда его унесло? -- Может, прогуляться решил, с ним бывает( Ничего, скоро вернется. Через час Лешка еще не вернулся. Мы наскоро позавтракали, потом я обнаружил, что у меня кончились сигареты, и полез за ними в палатку. Тогда-то я и нашел записку, прижатую старенькой "Спидолой": "Ребята! Я ухожу. Это неразумно, знаю. Но не могу иначе. Чудо происходит лишь один раз, а не то какое же оно чудо? И нельзя пропустить его, чтобы потом не каяться всю жизнь. Это эгоистично -- я иду для себя, а не для других. Но идти я должен. Я взял твое ружье, Володя, кое-что из продуктов и почти все ваши сигареты -- не серчайте. И не думайте, что я собираюсь жертвовать собой, -- уходя, всегда думаешь о возвращении. Я вернусь. Постарайтесь понять и не осудить. Ваш Лешка". Впрочем, записку мы дочитали уже потом. А тогда, только переглянувшись, мы ринулись напролом, обдираясь о ветки елей и колючие кусты можжевельника. И -- с разгона проскочили между соснами, ограничивавшими "диво". "Диво", которого уже не было. -- Лекс! -- заорал я, понимая, что это бессмысленно, что он не услышит, что его уже нет нигде в нашем мире. -- Лекс! Я ругался, что-то кричал, не помню уже что, но что-то бессмысленное и громкое, а в мыслях билось одно: "Что ты наделал, дурак, что ты наделал?!" Володька тряс меня за плечо. Лицо у него было совершенно мертвое, глаза ввалились, губы вытянулись в ниточку. -- Это я, -- сказал он механическим, странно спокойным и ровным голосом, -- это я должен был пойти, а не он. Он мое место занял. Я болтал, a он пошел. Понимаешь, это я должен был пойти( * * * Вот, собственно, и все. К вечеру приехали на мотоцикле Толя с Наташей и привезли в коляске Трумина. Он нам поверил, но( Началось следствие. Боюсь, следователь до сих пор пребывает в уверенности, что мы злодейски расправились с Лешкой, а потом для отвода глаз придумали всю историю с "дивом". И не судили нас только за полным отсутствием улик. Была академическая комиссия. Она работала долго; снимки, сделанные Володькой, обнюхивали, обсасывали и пережевывали. Но к единому мнению комиссия так и не пришла. Одни считали нас мистификаторами, или, наоборот, жертвами мистификации; другие утверждали, что "див" -- галлюцинация, непонятным образом зафиксировавшаяся на пленке; третьи( Пожалуй, один лишь Бармин принял нас и нашу версию всерьез, но тогда он был одинок в этом мнении. Почти одинок. С тех пор прошло больше двадцати лет. Изредка попадая в Усть-Урт, я заезжаю на это место. Четыре года назад по предложению Бармина, уже академика, ученого с мировым именем, Нобелевского лауреата, там была поставлена автоматическая станция слежения и огорожена охранная зона. Я смотрю на сосны -- теперь из них осталась лишь одна, вторую повалило ветром лет семь назад( И уезжаю. Я знаю, ты не прав, Леша. Знал тогда, остаюсь уверен и теперь. И все же( И все же где-то в глубине души, там, на самом дне, шевелится странное чувство, похожее на зависть. Иногда я вижу его во сне. Обросший, истощенный, бредет он, по щиколотку увязая в темном, рыхлом песке, раздвигая руками похожие на стрекозиные крылья растения, и тогда мне кажется, что он должен, непременно, обязательно должен вернуться. Я чувствую это. Может, он уже, вот сейчас, только что вернулся? Или сегодня? Завтра? Ты должен вернуться, Лешка! 1970 ПРОЕКТ "ЖЕМЧУЖИНА" Коуп-Ридж львиной шкурой распластался по равнине, вытянув передние лапы вдаль шоссе. В левой был зажат столб со щитом, украшенным надписью: ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В НАШ УЮТНЫЙ КОУП-РИДЖ, ГДЕ ЖИВУТ ДВАДЦАТЬ ДВЕ ТЫСЯЧИ ВЕСЕЛЫХ ЛЮДЕЙ И ДВЕ СТАРЫЕ ГРЫМЗЫ! Джеральд скользнул по щиту взглядом, сбавил скорость и еще раз сверился с планом. Теперь не пропустить бы четвертый поворот направо, -- по Ганновер-стрит, -- а потом по Гринхилл-род -- уже до самого места. Он стал считать повороты. Будь трижды неладны эти провинциальные городки! Насколько проще там, где существует единая адресная система, и достаточно накрутить на диске автомедонта код, чтобы машина сама остановилась у нужных дверей, а затем сама же припарковалась на ближайшей стоянке( Ага! Он резко бросил свой "тандерсторм" вправо, отчего оба правых колеса на мгновение зависли. Джеральд покачал головой и еще скинул скорость Его привела сюда одна из выдумок шефа, вечно осеняемого какими-нибудь гениальными идеями. "Вот что, Джеральд, -- сказал он как-то раз. -- Свяжитесь со всеми патентными бюро и под каким-нибудь более или менее благовидным предлогом выудите у них сведения обо всяких сумасшедших изобретателях -- из тех, что приносят заявки на антитравитацию и аппараты, делающие все из ничего. Вдруг в этом навозе обнаружится жемчужное зерно? Ведь педанты из Патентного запросто могут его прохлопать(" Так родился проект "Жемчужина". За месяц составленный Джеральдом список достиг внушительных размеров. "Хватит, -- сказал шеф. -- Теперь прощупайте их, но -- осторожненько. Или нет, это будет слишком долго( Возьмите в помощь Додсона и Брентлея". Список они поделили на три части. Себе Джеральд оставил всех, кого считал хоть мало-мальски перспективными, скинув Бобу и Дорси Брентлею остальную мелочь. Увы, ни одному из них не удалось обнаружить пресловутой шефовой "жемчужины". И этот "mad scientist" из Коуп-Риджа был последней надеждой Джеральда. Впрочем, он не слишком обольщался. Надо, сказать, идеи шефа редко оказывались плодотворными. Зато когда в них обнаруживалось все же рациональное зерно, оно окупало все холостые ходы, вместе взятые. Потому, очевидно, шефа и ценили наверху. В ближайшем будущем он получит бригадного генерала и уйдет из Отдела перспективных разработок, а тогда( Чем черт не шутит! Во всяком случае, в Отделе у Джеральда наибольшие шансы. Да и сам шеф, пожалуй, будет рекомендовать именно его( По Гринхилл-род он вел машину медленно, всматриваясь в номера домов. Вот. Он проверил адрес. Все верно. Джеральд нажал кнопку на щитке, дверца беззвучно скользнула назад, а кресло -- вбок, в открывшийся проем. Он встал на асфальт, разминая затекшие за три часа ноги. Майкл У.Крафтон. Окончил Калтех. Работал в Восточной Электрической, затем в "Дженерал Энергетик, лимитед". Шесть лет назад оставил службу, хотя считался работником перспективным. И с тех пор тринадцать раз обращался в различные патентные бюро с заявкой на вечный двигатель. Естественно, его осмеивали. Прошел слух, что бедняга Крафтон( Что ж, пощупаем его. Участок был окружен высокой живой изгородью, плотной и похожей издали на зеленую губку. Но в редких просветах пробивался кое-где серый тон, в котором опытный взгляд Джеральда без труда угадал скрытую за зеленью бетонную ограду. Над ней виднелись кроны растущих внутри деревьев и какой-то сферический купол, напоминавший не то газгольдер, не то кожух антенны радиотелескопа. Металлические ворота были плотно закрыты. Джеральд на мгновение остановился перед ними. Потом вдавил клавишу сигнала. -- Слушаю, -- раздалось из скрытого динамика. -- Джеральд Кремаски из Олд-Крикского Патентного бюро. -- Долго же вы раскачивались, мистер Кремаски( Что ж, добро пожаловать, как сказано на щите, который вы, без сомнения, заметили. А одна из старых грымз, к вашему сведению, -- это я. Ворота провалились вниз, открыв проезд, достаточно широких даже для армейского грузовика. В глубине виднелся дом -- вилла из стекла и бетона в стиле Луиса Кана. -- Гараж за домом слева,-- закончил голос. -- Я сейчас выйду. Джеральд вернулся в машину и медленно въехал на территорию виллы. В зеркало он заметил, как плита ворот поползла вверх, едва их миновала тяжелая корма "тандерсторма". -- Хороший зверь, -- прозвучал неведомо откуда тот же голос. -- Лошадей триста? -- Триста восемьдесят. -- Экий динозавр( -- Почему, собственно( -- Потому что скоро таких не будет. Как только пойдет в производство мой двигатель, они неизбежно отомрут. К тому же поддержка сенатской подкомиссии по охране среды гарантирована. "Начинается,-- подумал Джеральд; ему стало тоскливо. -- Надо отделаться от него побыстрее". Черт возьми, но где же гараж? Салатная лента асфальта вывела его на прямоугольную площадку, где могла разместиться максимум одна машина. Он резко затормозил. В тот же момент площадка плавно пошла вниз, и он очутился в подземном гараже, где уже стояли "лендровер-сафари" и незнакомая Джеральду тупорылая, словно автобус, микролитражка. -- Это и есть мое чадо,-- сказал голос гулко; акустика в гараже была великолепная. -- "Жучок". Как полагаете, мистер Кремаски, сколько в нем сил? -- С полсотни, -- Джеральд еще раз критически осмотрел машину. -- Вы ошиблись ровно на четыреста, -- в голосе послышалось ехидство. "Бедняга Крафтон! Похоже, он действительно(" -- У вас будет возможность самому убедиться в этом, мистер Кремаски, -- пообещал голос с той же ехидной ноткой. -- А пока загоните-ка своего динозавра в стойло. -- Благодарю, -- сказал Джеральд. -- Ну тронулись, динозавр( Поднявшись на поверхность, Джеральд увидел, наконец, хозяина дома. Они поздоровались. -- Неужели эти тупицы из Патентного поняли, что со мной стоит поговорить всерьез? -- поинтересовался Крафтон. -- Почти, -- осторожно сказал Джеральд. -- Скорее, это моя частная инициатива. Я наткнулся в архиве на ваши заявки, выяснил, что аналогичные поступали и в другие Патентные бюро, и ваша настойчивость заинтересовала меня, тем более, что я немного знаю вас еще по "Дженерал Энергетик". -- А вы честолюбивы, мистер Кремаски( Наверное, утешаете себя мыслью, что и Эйнштейн некогда служил в Патентном бюро? Впрочем, это не самый страшный недостаток. Скорее, это даже достоинство. Только вот почему у вашего динозавра вашингтонский номер? И давно ли в патентные бюро стали поступать выпускники Вест-Пойнта? Джеральд прикусил гy6y. И как только он забил сменить номерные знаки?! -- Так что давайте говорить всерьез, -- продолжил Крафтон. -- Правда, это лучше делать в более уютной обстановке. Согласны? Тем временем они вошли в дом. -- Что вы предпочитаете? -- спросил Крафтон, подходя к бару. -- Дайкири, если не возражаете. -- Неплохой выбор, мистер Кремаски. Кстати кто вы по званию? -- Майор. Майор Джеральд Кремаски из Отдела перспективных разработок. -- Примерно так я и думал. Прошу вас. Джеральд опустился в низенькое кресло, вытянул ноги и отхлебнул глоток. Дайкири был в меру сухим и холодным, -- в выпивке, похоже, Крафтон толк знал. Хорошо, если бы не только в выпивке: почему-то этот "mad scientist" вызывал у Джеральда невольную симпатию, и будет обидно, если и на сей раз невод вернется пустым. -- Скажите, мистер Крафтон, зачем вам понадобилось превращать свой дом в шедевр фортификации? Не удивлюсь, если в стене обнаружатся еще и замаскированные амбразуры( -- Видите ли, мистер Кремаски( -- Просто Джеральд, если не возражаете. Так, наверное, будет проще. -- Согласен. Но тогда и меня зовите Майком. Это так славно -- истинно по-американски, правда? Так вот, о доме. Наши английские друзья говорят: мой дом -- моя крепость. Я овеществил эту метафору. Преполезное это занятие -- овеществлять метафоры( Как-нибудь я расскажу вам подробнее, Джеральд. А пока давайте поговорим о деле. Как вы прекрасно понимаете, никогда и никаких вечных двигателей я не изобретал. Джеральд вскинул на него глаза. Лицо Крафтона было серьезно, только в углах губ и мелких морщинах у глаз притаилась улыбочка, столь же ехидная, как и недавняя интонация голоса. -- Вы хотите сказать( -- (что это был способ привлечь внимание. Если инженер, в определенных кругах пользующийся известностью, вдруг бросает службу, а затем рассылает чуть ли не во все патентные бюро заявки на вечный двигатель, первое, что подумают -- он свихнулся. Но кое-кого заинтересует, нет ли здесь чего-нибудь серьезного( Как, например, вас. Как видите, способ оказался достаточно действенным. -- Вынужден огорчить вас, Майкл. Мы обратили внимание не на одного Крафтона, а на всех( свихнувшихся. -- И? -- Об этом говорить пока рано, -- Понимаю. Вы, должно быть, очень секретный работник, майор? -- Очень, -- Джеральд улыбнулся. Улыбка у него была обезоруживающе-обаятельной, и он знал об этом. -- Хорошо. Надеюсь, от меня вы уйдете не с пустыми руками. Только вот( Согласитесь, я же не мог ждать вашего визита именно сегодня. И подготовиться к какой бы то ни было демонстрации -- тоже. Ну да ладно. Пойдемте сначала в "святая святых", а там видно будет, вдруг да придет в голову какая-нибудь ослепительная идея( Вы верите в неожиданные озарения, Джеральд? Вилла была двухэтажной, и Джеральд удивился, когда, пройдя по длинному коридору, они очутились перед лифтом. Крафтон нажал на щитке кнопку с цифрой "3". Джеральд ждал. Створки сомкнулись, и кабина провалилась вниз. Падение длилось секунды три -- иначе, чем падением этот спуск назвать было нельзя. Дверь распахнулась, открыв коридор с бетонными стенами. Под потолком неярко горели молочно-белые плафоны. -- Противоатомное убежище! -- восхищенно протянул Джеральд. -- Шедевр фортификации, -- в тон ему отозвался Крафтон. -- Все это досталось мне по наследству. А вот и "святая святых". Джеральд ожидал увидеть машинный зал, аппаратную, лабораторию, но только не то, что предстало его глазам, настолько это показалось убогим и не соответствующим пышному наименованию. Комната не больше двадцати квадратных ярдов с такими же голыми бетонными стенами, как в коридоре. Вдоль левой стены -- металлический стеллаж, уставленный ровными рядами черных кубов с ребром около фута. На глаз их было штук сорок-пятьдесят. Посредине стоял на бетонном пьедестале еще один такой же куб. На верхней грани видна была пластмассовая ручка для переноски и две клеммы, от которых к небольшому распределительному щиту на правой стене тянулись толстые кабели. -- Вот они, мои цыплята, -- сказал Крафтон. -- Как они вам нравятся, майор? -- А что это такое, собственно? -- Хроноквантовые генераторы. Помните, я говорил о метафорах? Есть среди них и такая: время -- деньги. Но что такое деньги, если не мерило ценности в нашем мире, такое же, как энергия? Время -- энергия( Впрочем, я был далеко не первым, искавшим в этом направлении. Первым, насколько мне известно, был некий русский, Козырев. За ним -- Ройтблат в Германии и Шеллингтон в Новой Зеландии. Мне же посчастливилось найти то, что они искали. Эти цыплятки превращают энергию времени в электрическую. Правда, я практик, и сам не могу объяснить, а порой даже понять, как именно это получается. Ну да это уже ваша забота: думаю, вы найдете целый полк теоретиков. Вот этот, -- он указал на центральный куб, -- снабжает энергией все мое хозяйство. Если хотите, справьтесь в Восточной Электрической, и вам скажут, что никаких кабельных -- вводов на мой участок нет. Впрочем, вы вольны мне не верить, я вас отнюдь не уговариваю. Причем, должен сказать, я использую едва ли один процент потенциальной мощности генератора. А этот выводок целиком вполне мог бы удовлетворить энергетические потребности восточных штатов( -- Эти? -- Джеральд кивнул на стеллаж. -- Я леплю их в среднем по штуке в неделю -С большим числом в одиночку не управиться. Мне же этих вполне хватает. Один вы видите в работе, второй стоит в моем "жучке". Куда еще? А теперь придется вам слегка поразмяться, майор, -- мышцы у вас, наверное, малость одрябли от кабинетной жизни. Возьмите-ка один из них и пойдемте наверх( -- Куда бы мне вас затащить?.. -- продолжал Крафтон, когда они вышли из лифта наверху. -- Идея! Пошли. Джеральд покорно последовал за ним. Ящик оказался неожиданно легким, не больше полустоуна. Они свернули направо, потом еще раз и остановились перед дверью, которую Крафтон и распахнул широким жестом. Это била ванная. -- Что вы задумали, Майкл? -- Увидите. Ставьте его сюда, -- Крафтон указал на фаянсовую раковину. -- Не беспокойтесь. она выдержит. -- Нагнувшись над ванной он заткнул пробкой сток. А теперь притащите-ка откуда-нибудь пару кресел, пока я тут вожусь. Найдете? -- Ориентироваться в чужих домах -- одна из моих профессий, -- откликнулся Джеральд. Его разбирал смех: уж очень нелепо все выглядело. Кресла нашлись в гостиной. Они были легкие, -- алюминиевые трубки и поролон, -- и он смог взять оба в один заход. Когда он вернулся, Крафтон стоял над ванной, в которую из развернутого до отказа крана хлестала тугая струя, и сыпал а воду соль из пластикового пакета. -- Нужно примерно два процента, Джеральд, -- как в морской воде. Как думаете, полпачки хватит? Только учтите, одну я уже высыпал. А, ладно, пусть нам будет хуже, -- с этими словами он решительно вытряхнул пакет. -- А кресла поставьте здесь: слава богу, мой родитель любил комфорт, и места хватит на десятерых( Из вас вышел бы превосходный ассистент, ей-богу! Может, подумаем впоследствии о таком варианте? Когда я подучу Нобелевскую премию, а армия не захочет выпускать меня из-под контроля? -- продолжая разглагольствовать в таком же тоне, Крафтон привинтил к клеммам генератора два провоза, оканчивающихся металлическими пластинами примерно восемь на восемь дюймов, и опустил их в воду так, что между пластинами остался зазор дюйма в четыре. Ванна тем временем наполнилась, и он закрыл кран. Сразу стало тихо. -- А теперь садитесь, Джеральд. И давайте рассудим. Предположим, я вас надуваю, и это обычный аккумулятор, хотя вы могли бы убедиться литься в обратном по одному лишь весу. Но до пустим. Какова -- на глаз -- его емкость? -- Примерно как у автомобильного. Сорок пятьдесят ампер-часов. -- Прекрасно. Теперь предположим, что я гений, а это и в самом деле так, и сконструировал аккумулятор, с емкостью на единицу объема и веса вдесятеро больше нормальной, то есть -- четыреста ампер-часов. Джеральд кивнул. -- Поскольку ничего более солидного и впечатляющего я сразу придумать не могу, мы позабавимся на школьном уровне -- с водяным реостатом. Посчитайте, сколько воды испарит в час аккумулятор -- нормальный и десятикратный. А я пока принесу выпить. Договорились? Только не пытайтесь вскрыть генератор, -- это предусмотрено и к добру не приведет. Джеральд улыбнулся. Когда минут через десять Крафтон вернулся с корзиной, ощетинившейся ежом бутылочных горлышек, он сказал: -- Подсчитал, Майкл. Соответственно семьдесят два и семьсот двадцать граммов. И если вы в самом деле создали такой аккумулятор( Только как мы найдем семьдесят два грамма в объеме ванной? И даже семьсот двадцать? -- Я создал хроноквантовый генератор, -- внушительно произнес Крафтон. Он подошел к кубу м нажал незамеченную Джеральдом кнопку под ручкой. Потом достал из корзины серебряный шейкер я бросил Джеральду на колени: -- Сообразите пока что-нибудь по своему усмотрению, майор. -- Сам же присел на край ванны и стал смотреть в воду. -- Глядите, -- сказал он минут через пять. Джеральд с руками, занятыми шейкером, кое-как выкарабкался из низенького кресла и присвистнул: вода закипела, она бурлила между пластинами, крупные пузыри лопались, покрывая поверхность рябью, а мелкие разбегались в стороны, как водяные жучки. Вверх потянулся столбик пара. Через полчаса ванна была уже на четверть пуста, а помещение -- полно пара. Одежда отсырела и набрякла. Джеральд спустил галстук и расстегнул ворот. -- Уф, -- сказал он, -- ж-жарко, не могу! Пойдемте отсюда, Майкл. Считайте, что вы меня убедили. -- Э, нет! Лучше я принесу холодного пива, хотите? И вообще, пар костей не ломит, как говорят не то русские, не то финны, -- словом, какой-то "банный" народ. Еще могу предложить вам раздеться( Холодное пиво -- это было замечательно. Но к несколько рискованно вместе с тем. На второй дюжине оба сидели в одних трусах, успев уже выяснить, что послужной список Джеральда намного богаче, чем у Крафтона, каковой исчерпывался участием в учениях национальной гвардии, но зато Крафтон знал гимн Хулиганского патруля, которого не знал Джеральд, и который они стали разучивать под аккомпанемент банджо, невесть откуда выуженного Крафтоном, и вскоре они пели этот гимн довольно слаженно, хотя голоса вязли в парном тумане, как мухи в патоке. Время от времени Крафтон вставал, чтобы долить в ванну воды, досолить ее или принести еще несколько жестянок ледяного пива, и пар действительно не ломил костей, и Джеральд был уверен, что ему совершенно незачем связываться с руководством Отделом перспективных разработок, если открывается столь заманчивая перспектива стать ассистентом Майка Крафтона, который умеет кипятить воду в ванне и варить в ней раков, которые так хорошо гармонируют с пивом, и он чувствовал себя совсем недавно рожденным, здоровым и сильным, как бейсбольная команда Йельского университета, и только чуть-чуть истомленным, как бывало, когда от Сони ему приходилось ехать прямо на дежурство( И еще было слишком много пива, а использовать ванну, сказал Крафтон, не стоит, потому что после этого он вряд ли будет нужен Соне, и уж во всяком случае у него никогда не будет детей( А может, в этом и есть смысл, подумал Джеральд, потому что ведь нужно же как-то решать проклятую демографическую проблему, и он поделился этой мыслью с Крафтоном, но тот возразил, что хроноквантовые генераторы с их даровой и неисчерпаемой энергией решат сразу все проблемы, в том числе и демографическую, а посему не стоит лишать себя столь необходимых всякому нормальному человеку житейских радостей( Когда полностью выкипела третья ванна, Джеральд решил, что испытания прошли донельзя удачно, и что ему необходимо немедленно отправиться в Вашингтон и вытащить сюда шефа, чтобы поздравить с осуществлением его великолепной идеи и познакомить с Крафтоном. его генератором и финской парной баней, в которой, -- Джеральд готов был поставить свои будущие погоны подполковника против десяти центов, -- шеф никогда не бывал. Крафтон уговаривал заночевать, но Джеральд был непреклонен, и они пошли туда, где уже стоял поднятый из гаража "тандерсторм", при виде хозяина услужливо распахнувший дверцу и выдвинувший кресло. Они обнялись на прощанье, и Джеральд совсем уже было умастился на водительском месте, но проклятый динозавр -- правильно обозвал его умница Майк! -- учуял-таки запах и в последний момент успел убрать сиденье и захлопнуть дверцу, отчего Джеральд так и замер в весьма неудобной и не совсем приличной позе на корточках, благо еще не упав от неожиданности. Проклятые хеморецепторы! Он злобно пнул ногой баллон, но тут же скривился, только теперь осознав, что бос и гол, и тогда поддался на уговоры Крафтона и решил заночевать, но перед сном стоило все же посидеть еще немного и выпить по последней порции( Потом в памяти зиял какой-то провал, за которым следовала картина: голый Крафтон, похожий на шеф-повара адской кухни, огромным черпаком на деревянной ручке помешивает в ванне жуткое варево, которое называет пуншем, и горстями сыплет туда корицу, гвоздику, кардамон и еще какие-то специи, приговаривая: -- Сказано: по вкусу. Как ты думаешь, Джерри, хватит или еще немножко?.. * * * Какой-то подлец умудрился засунуть ему в череп чугунное ядро, и при малейшем движении оно перекатывалось, сминая мозг и дробя кости. Полжизни за таблетку аспирина! Но аспирина не было. Постель явно покачивалась. Как он попал на судно? И, если он в каюте, почему за окном видны деревья?.. Ах, да он на вилле у Майка. Ясно. Но где же достать аспирин? Он встал. Ядро перекатилось и замерло. Раз нет аспирина, надо по крайней мере принять холодный душ. Он направился в ванную, но едва раскрыл дверь, навстречу рванулось облако пара. Из крана хлестала вода, ванна бурлила и парила, в воздухе висел густой, отвратительно-пряный запах. Джеральд захлопнул дверь, с трудом удерживая в себе подкативший к горлу кисло-сладкий ком. -- Да когда же это кончится, черт побери? -- вырвалось у него. -- Никогда. Ибо хроноквантовый генератор потребляет энергию вечности. -- Сзади стоял Крафтон. Вид у него был значительно менее помятый, чем можно было ожидать. -- С добрым утром, Джерри! -- У тебя есть аспирин, Майк? -- Зачем тебе аспирин? Пошли. В кухне Крафтон плеснул в стакан содовой и капнул туда нашатырного спирта. Джеральд выпил. Тошнотворно-свежая, отвратительная аммиачная струя ударила в мозг, вызвав в памяти Вест-Пойнт и внеочередные наряды на чистку клозетов. Но потом стало легче, и ядро выкатилось из черепа. -- А теперь -- завтракать. -- Крафтон, взяв Джеральда под руку, повел его в столовую. После яичницы с беконом и двух чашек крепчайшего ароматного кофе Джеральд почувствовал себя вполне приемлемо. На всякий случай спрыснув рот дезодорантом, он на этот раз без приключений сел в свой "тандерсторм" и, попрощавшись с Крафтоном и договорившись с ним о времени следующей встречи, выехал за ворота виллы. Через десять минут он уже оставил позади Коуп-Ридж и по двадцать восьмому федеральному шоссе мчался к Вашингтону, насвистывая "Ехали две леди на велосипеде" и думая, в каких выражениях лучше доложить обо всем шефу. * * * Проводив гостя, Крафтон выпил еще чашку кофе и растянулся в шезлонге на террасе. Голова была тяжелой, как всегда бывает после обильных возлияний, нейтрализованных двумя таблетками алкаламида -- одной до и одной после. Он закурил. Дым, поднимаясь тонкой, гибкой струйкой, голубоватым волокнистым облачком расползался под тентом. И только теперь он отпустил поводья. Наконец-то! Клюнули! Это была победа. Точнее, ее провозвестье, ибо еще не одна схватка ждет его впереди. Но первый бой выигран. Только до чего же это смешно, дико, мерзко я тупо: хитрить, изворачиваться и лгать, желая подарить людям бездны и бездны даровой энергии! Впрочем, на что еще можно рассчитывать в этом благословенном мире, где Беллу пришлось первую половину жизни убеждать, что такой простой аппарат, как телефон, может работать, а вторую -- судиться, доказывая свой приоритет( Но его урок не пропал даром. И Крафтон действовал и впредь будет действовать намного осмотрительнее. Эти тупицы из Патентного бюро осмеяли его: да, конечно, камни не могут падать с неба, вечный двигатель не может быть изобретен, а аппараты тяжелее воздуха не могут летать. Что ж, теперь им придется посчитаться с Крафтоном. Хроноквантовый генератор работает, и оспорить этого невозможно. Теоретики начнут копаться и строить гипотезы, объясняющие факт существования этого феномена, а уж он постарается подлить в огонь их полемики побольше масла, дающего густой и черный дым. И пройдет не один год, -- не меньше, чем понадобилось ему, чтобы создать этот агрегат, -- прежде, чем они, свыкшись уже с генератором, докопаются вдруг, что вся хроноквантовая техника -- это бред, чушь, бессмысленная мешанина вокруг одного маленького я действительно работающего узла -- пресловутого perpetuum mobile, вечного двигателя. 1971 КОКТЕЙЛЬ ДЕКСТЕРА Пока Крейн пересекал кабинет, его все-таки пару раз качнуло, он чуть задел плечом косяк, потом створка двери скользнула на свое место, и Декстер и Мэдвигом остались одни. -- Ну, -- ледяным тоном поинтересовался Декстер. -- Что скажете, майор? -- Что на звездолете всегда можно припрятать яшик-другой виски, и никакой таможенный досмотр его не обнаружит. Это было настолько очевидно, что Декстер промолчал. Мэдвиг размеренно маршировал по кабинету -- шесть шагов от двери к окну, шесть от окна к двери. На пятой минуте у Декстера от этого коловращения закружилась голова. -- Да сядьте же вы, наконец! Мэдвиг осторожно опустился в кресло по другую сторону коммодорского стола. Кресло ахнуло. -- Если ребята с "Доры" действительно притащили пару ящиков виски, а больше незаметно провезти все-таки трудно, то оно должно когда-нибудь кончиться. И даже скоро: что такое два, ну пусть даже три ящика для нескольких сот человек с четырех баз!.. -- А пока, -- подхватил Мэдвиг, -- лучше всего не соваться в зону космодрома. Через неделю на долю наших парней там уже ничего не останется. Декстер кивнул. -- А что будем делать с Крайном, майор? -- Ему и так после вашей выволочки три дня не спать( -- Что-то мне не верится, чтобы у сержанта были нервы институтки. -- Я знаю его лучше, коммодор, -- отрезал Мэдвиг. Что правда, то правда: своих людей начальник транспорта Форт-Мануса знал. -- Хорошо. Будем считать инцидент исчерпанным. Но если такое повторится( -- Декстер одарил Мэдвига многозначительным взглядом. -- Вы свободны, майор. Через пару дней на совещании командиров баз Декстер попробовал выяснить, не случалось ли чего-нибудь подобного у соседей. Однако ни доктор Лундквист, начальник объединенной скандинавской базы, ни полковник Канаяси, ни даже старина Леженаль на его осторожные наводящие вопросы не ответили. Оно и понятно: кто же на Границе захочет признаться в нарушении сухого закона? Заседание проходило в одном из зданий космодромного комплекса. Космодром был единственным на Альби, а потому громко именовался международным и служил местом проведения всех подобных встреч. Воспользовавшись случаем, Декстер в перерыве заглянул к начальнику таможни и имел с ним собеседование, в ходе которого выяснилось, что начальник таможни претензий коммодора Декстера никак принять не может, поскольку при досмотре контрабандных грузов на "Доре" обнаружено не было. В свою очередь, коммодор Декстер выразил некоторое сомнение в тщательности досмотра, тем более, что таможенники -- тоже люди, которым, следовательно, тоже хочется выпить. Именно по этой причине, было сказано ему, в тщании таможенников сомневаться не приходится, поскольку обнаруженные контрабандные товары конфискуются в их пользу, против чего никто не возражает во избежание дипломатических осложнений. Признав последнее возражение резонным, Декстер ретировался. А поскольку вторая часть совещания была посвящена обсуждению проекта дороги, которая соединила бы все четыре базы, и необходимость в которой ощущалась уже давно, то Декстер вскоре начисто забыл о своем ЧП. Обратно он летел вместе с Леженалем и по дороге договорился о долговременной аренде геоскопа, который с "Дорой" им почему-то не прислали и который был у французов. Правда, взамен пришлось отдать передвижную метеостанцию, но их в Форт-Манусе было три. За геоскопом Декстер послал на следующей неделе. Чэд Сташек, главный геолог базы, прямо-таки подпрыгивал, усаживаясь в машину рядом с сержантом Грили, мрачноватым крепышом из Доусона, лучшим водителем Форт-Мануса. Благодаря привезенным "Дорой" аэрокарам, сменившим неторопливые гусеничные вездеходы, поездка к французам превратилась в чуть больше чем шестичасовую прогулку. Да и дорога была превосходная, спасибо Леженалю и предшественнику Декстера, полковнику Мак-Интайру! В сущности, пока это была единственная настоящая дорога на Альби. Она соединила американскую базу с французской, самой старой на планете, а эту последнюю с космодромом. Скандинавы же и японцы соединялись с космодромом я соседями только по воздуху, и ради любого пустяка им приходилось гонять гравикоптеры, что было, прямо скажем, довольно накладно. А через алъбийскую сельву не пробился бы и танк высшей проходимости, если не прокладывать себе дорогу с помощью корабельной противометеоритной пушки или излучателя антипротонов, конечно( У французов Сташеку и Грили предстояло заночевать, чтобы двинуться в обратный путь уже утром: ночная сельва -- это ночная сельва, а береженого Бог бережет. Следовательно, вернуться они должны были часам к трем следующего дня. Впрочем, знай Декстер, как это возвращение будет выглядеть, он не только не пустил бы Сташека и Грили а маршрут, но и в качестве превентивной меры посадил бы обоих под домашний арест. Потому что картина, представшая ему на следующий день, была красоч