Эй, ты! Они бросились к Блейну. Блейн, размахнувшись, быстро отправил одного мужчину в бессознательное состояние. Он стремительно развернулся, приготовившись уложить второго, но Мелхилл уже овладел ситуацией. Второй мужчина сгорбился, пытаясь защититься от левитировавшей над ним урны с мусором. Урна с сердитым звоном стукнула его по затылку и, перевернувшись, плотно села ему на голову по самые уши. Блейн шагнул вперед и довел дело до конца. - Все отлично, - сказал Мелхилл, голос его был едва слышен. - Давно хотел себя попробовать в качестве призрака. Но это тяжеловато... Удачи, Том! - Рей! Блейн подождал, но ответа не было, и чувство присутствия Мелхилла исчезло. Он больше не стал ждать, приблизился к двери с номером 341, открыл ее и вошел. За дверью тянулся узкий коридор. В конце его была еще одна дверь. Блейн постучал. - Входите, - сказали ему. Он открыл дверь и вошел в тесную, грязную комнату с тяжелыми портьерами на окнах. Блейн был уверен, что удивить его уже ничто не сможет. Но он был поражен, обнаружив, что на него с усмешкой смотрит Карл Орк, похититель тел. А рядом с ним сидел, тоже ухмыляясь, маленький Джо, толкач от Трансплант-игры. Блейн инстинктивно отшатнулся назад, к двери, но Орк успокаивающе поманил его. Похититель тел внешне совсем не изменился, был таким же высоким и жилистым, с вытянутым унылым лицом, загорелый, с прямым и честным взглядом прищуренных глаз. Одежда все так же неловко сидела на нем, словно он больше привык к джинсам, чем к модному костюму. - А мы тебя ждем, сказал Орк - Ты, конечно же, помнишь Джо. Блейн кивнул, он очень хорошо помнил хитроглазого коротышку, который отвлекал его внимание, пока Орк подсыпал ему наркотик в стакан. - Счастлив снова увидеть вас, - приветствовал его Джо. - Могу представить, - сказал Блейн, не делая попытку отойти от дверей. - Входи и присаживайся, - предложил Орк. - Мы тебя не укусим, Том. Честное слово. Что было, то прошло. - Ты попытался убить меня. - Это мой бизнес, - со свойственной ему прямотой сказал Орк - Но сейчас мы играем за одну команду. - Откуда мне знать? - Еще ни один человек не ставил под сомнение мое честное слово. Когда я его по-настоящему даю, вот как сейчас. Мисс Тори наняла нас, чтобы мы спрятали тебя и вывезли из страны. Садись и обсудим наш план. Ты голоден? Нехотя Блейн сел за стол. На нем лежали бутерброды и стояла бутылка красного вина. Он вдруг вспомнил, что не ел целый день. Он набросился на бутерброды, пока Орк покуривал тонкую сигару, а Джо, похоже, дремал. - Знаешь, - сказал Орк, выпуская клуб голубого дыма, - я почти было решил не браться за это дело. Не потому, что мне мало предложили, наоборот, мисс Тори проявила немалую щедрость. Понимаешь, Том, это одна из самых больших охот на человека в нашем славном городе. Ты когда-нибудь видел что-то подобное, Джо? - Никогда, - заверил Джо, быстро тряся головой. - Весь город стал прямо как липучка для мух. - РЕКС взялся за тебя основательно, - сказал Орк. - Дана команда пристукнуть твое несчастное тело при первой же возможности. Конечно, когда против тебя такая организация, человеку не по себе. Но это настоящая проблема. - Карл любит настоящие проблемы, - сообщил Джо. - Да, сознаюсь, - согласился Орк - Особенно, если грозит неплохой заработок. - Но куда мне бежать? - спросил Блейн. - Где РЕКС не сможет меня найти? - Почти что некуда, - печально сказал Орк. - Убежать с Земли? На Марс? Венеру? - Это еще хуже. На планетах всегда несколько больших городов и поселков поменьше. Все друг друга знают. Новость о новичке разнесется повсюду за неделю. Кроме того, ты для этого дела не подходишь. Кроме китайцев на Марсе, в колониях все еще живут почти одни ученые и их семья и молодые практиканты. Ты сюда не вписываешься. - Куда же тогда? - Именно об этом я и спросил мисс Тори, - сказал Орк. - Мы рассмотрели несколько возможностей. Во-первых, можно превратить твое тело в зомби. Я мог бы это устроить. РЕКС никогда не додумается искать тебя среди зомби. - Нет, лучше умереть, - сказал Блейн. - Я тоже такого мнения, - согласился Орк - Поэтому ее мы отбросили. Подумали мы также и о небольшая ферме в Атлантике. Но жить на дне морском может не каждый человек, требуется особый склад психики, и мы подумали, что тебе это тоже не подойдет. Ты бы не выдержал. Поэтому, после тщательного размышления, мы пришли к выводу, что лучше всего переправить тебя на Маркизы. - Куда? - На Маркизы. Это разбросанная группа небольших островов, относящаяся к Полинезии, примерно посреди Тихого океана. Неподалеку от Таити. - Южные моря, - сказал Блейн. - Правильно. Мы подумали, что там тебе будет лучше всего, совсем как дома. Мне говорили, что там все почти как в XX веке. И это важнее всего. РЕКС, возможно, оставит тебя в покое. - Почему? - Очевидная причина, Том. Почему они решили убить тебя? Во-первых, потому что они незаконным образом вытащили тебя из прошлого и теперь опасаются неприятностей с законом. Но, переехав на Маркизы, ты покидаешь сферу юрисдикции США. Нет тебя - нет причин для беспокойства. А то, что ты забрался так далеко, - это подтверждение твоей доброй воли по отношению к РЕКСу. Ведь если бы ты хотел начать против них дело ты бы туда не уехал. Кроме того, Маркизы - это суверенная территория с тех пор, как оттуда ушли французы, поэтому РЕКСу придется получить специальное разрешение на охоту за тобой. А это, в целом, будет слишком обременительно для всех заинтересованных лиц. Правительство забудет это дело, и РЕКС, я думаю, тоже оставит тебя в покое. - Это точно? - спросил Блейн. - Нет, конечно. Я только строю догадки. Но предположение имеет смысл. - Нельзя ли, договориться с РЕКСом заранее? Орк покачал головой. - Чтобы торговаться, Том, нужно иметь чем торговать. А до тех пор, пока ты в Нью-Йорке, для них легче и безопаснее просто убить тебя. - Да, думаю, ты прав, - сказал Блейн. - Как же вы хотите перевезти меня? Орк и Джо неловко взглянули друг на друга. Орк сказал: - Понимаешь, в этом вся загвоздка. Почти не существует способа, чтобы вытащить тебя отсюда живым. - Геликоптер или самолет? - Их осматривают, и охотники наверняка ждут тебя там. Все наземные машины тоже не годятся. - Грим? Переодевание? - Возможно, это бы удалось в первые часы охоты. Теперь это невозможно, даже если бы мы устроили тебе полную пластическую операцию. Охотники уже вооружились детекторами личности. Они сразу тебя распознают. - Значит, выхода нет? - спросил Блейн. Орк и Джо снова обменялись смущенными взглядами. - Выход есть, но он может тебе не понравиться. - Я хочу выжить. Что это за способ? Орк помолчал, закуривая новую сигару. - Мы думаем заморозить твое тело до почти абсолютного нуля, как для космического путешествия. Потом мы отправим его в контейнере с мороженой говядиной. Тело будет находиться в самой середине, и вряд ли его обнаружат. - По-моему, это рискованно, - сказал Блейн. - Не очень, - сказал Орк. Блейн нахмурился, чувствуя, что здесь что-то не так. - А во время перевозки я буду без сознания? - Нет, - сказал Орк после долгой паузы. - Нет? - Иначе ничего не получится, - объяснил Орк - Тебе и твоему телу придется разделиться на время. Вот именно этого, как я опасался, ты и можешь испугаться. - Проклятье, о чем ты говоришь? Блейн вскочил на ноги. - Спокойно, - сказал Орк - Садись, возьми сигару, налей вина. Дело вот в чем, Том. Мы не можем перевозить твое замороженное тело вместе с сознанием. Охотники ждут чего-то в этом духе. Представляешь, что будет, если они просканируют груз мороженой говядины и обнаружат в нем спящее сознание? Высоко, в небеса, и прощай музыка! Я ведь не пытаюсь надуть тебя, Том, пойми. Просто другого выхода нет. - Что же тогда будет с моим сознанием? - спросил Блейн, снова садясь за стол. - А вот тут, - сказал Орк - в игру включается Джо. Расскажи ему, Джо. Джо нервно кивнул. - Трансплант, мой друг, вот выход. - Трансплант? - Я тебе уже о нем рассказывал, - напомнил ему Джо, - в тот злосчастный вечер, когда мы познакомились. Помнишь? Трансплант, величайшее из развлечений, игра для бесконечного числа участников, встряска для пресыщенных нервов, тонизатор утомленных тел. У нас существует мировая сеть трансплантаторов, мистер Блейн. То есть люди, которые любят переключаться на время, которые устали от своих тел. Мы включим вас в эту сеть. - И таким образом вы думаете переправить мое сознание через всю страну? - Вот именно! Из тела в тело, - объяснил Джо. - Поверьте, это в высшей степени увлекательно и одновременно может многому научить. Блейн вскочил так быстро, что опрокинул стул. - Черта с два! - крикнул он. - Я вам тогда уже говорил и еще раз говорю, что в вашу вшивую игру я не играю. Пусть лучше меня пристрелят на улице! Он направился к двери. - Я знаю, это немного пугает, но... - начал Джо. - Нет! - Проклятье, Блейн, ты наконец дашь человеку сказать? - не выдержал Орк. - Хорошо, - сказал Блейн. - Пусть говорит. Джо налил себе полстакана вина и выпил залпом. - Мистер Блейн, - сказал он, - мне трудно будет объяснить это вам, выходцу из прошлого. Но попытайтесь вникнуть в то, что я говорю. Блейн нехотя кивнул. - Значит так. В наши дни Трансплант используется как сексуальное развлечение, именно так его рекламировал и я. Почему? Потому что люди не имеют понятия о других способах его применения, потому что наше консервативное правительство запрещает его. Но Трансплант - это далеко не простое развлечение. Это совершенно новый способ жизни! И нравится это вам и правительству или нет, но за Трансплантом будущее. Глаза подпольного торговца сверкали. Блейн снова сел за стол. - Человеческие отношения содержат два основных элемента, - наставительно говорил Джо. - Один из них - это вечная борьба человека за свободу: свободу веры, свободу печати и собраний, свободу выбирать правительство... свободу вообще! А второй элемент - это стремление правительства эту свободу у людей отнять. Блейну это утверждение показалось слишком упрощенным взглядом на человеческие отношения. Но он продолжал слушать. - Правительство, - говорил Джо, - делает это по нескольким причинам. Для безопасности, для личной выгоды, для удержания власти или потому, что люди не готовы к пользованию этой свободой, как оно считает. Но конфликт остается тем же: человек стремится к свободе, правительство противостоит ему. Трансплант - это еще одна свобода, к которой тянется человек, и правительство считает, что это человеку не нужно. - Свобода удовольствий? - насмешливо спросил Блейн. - Нет! - воскликнул Джо. - Нет, это тоже имеет значение, но Трансплант создавался не для этого. Конечно, мы пропагандируем его именно таким образом - чтобы привлечь внимание. Потому что люди не воспринимают абстрактных идей, мистер Блейн, им не по вкусу сухая теория. Они хотят знать, что им даст свобода. Мы показываем им лишь малую часть этой свободы, а гораздо большую они открывают сами. - Так что же может Трансплант? - спросил Блейн. - Трансплант - с пылом сообщил ему Джо, - дает человеку возможность преодолеть ограничения, наложенные на его существование средой и наследственностью! - Вот как? - Да! Трансплант позволяет вам обменяться телами, знаниями, жизненным опытом с каждым, кто этого пожелает. И многие охотно соглашаются. Человек - слишком беспокойное существо. Музыкант хочет стать на время инженером, рекламный агент - охотником, моряк - писателем. Но обычно человеку не хватает времени, чтобы испробовать более одного занятия за свою жизнь. Ведь нужно еще получить и развить необходимые умения и навыки. И даже если бы было время, остается слепой случай - талант, и это непреодолимая проблема. А с помощью Транспланта вы получаете врожденный талант, навыки, знания - все, что хотите. Подумайте об этом, мистер Блейн. Почему человек должен быть вынужден провести всю жизнь в одном теле, которое он не выбирал? Это все равно, что заставлять его жить с унаследованными болезнями и не пытаться излечить их. Человек должен иметь свободу выбора тела и талантов по своему вкусу и потребностям. - Если ваш замысел осуществится до конца, - сказал Блейн, - вы получите толпу неврастеников, каждый день обменивающих тела. - Именно такой довод был и приводится против введения каждой новой свободы. - Глаза Джо сверкали. - Вспомните историю - утверждалось, что человек не имеет права выбирать религию, или что женщины недостаточно умны, чтобы иметь право голосовать, или что люди не могут выбирать своих представителей в правительство, потому что могут сделать неправильный выбор. Конечно, неврастеников вокруг хватает. Но много и таких людей, которые разумно пользуются свободами. Джо понизил голос до доверительного шепота: - Вы должны понять, мистер Блейн, что человек - это не его тело, потому что тело он получает из рук случая. Он не имеет отношения к профессиональным навыкам, потому что зачастую причиной их приобретения служит нужда. Человек не заключается в своих талантах - ведь он наследует их. И он не определяется своими болезнями, к которым может иметь расположенность, или окружающей обстановкой, формирующей его. В человеке все это содержится, но он сам - нечто большее. Он способен изменять окружение, лечить свои болезни, развивать назыки и - наконец-то! - выбирать тело и таланты. Это следующая ступень свободы, мистер Блейн! Она исторически неизбежна, что бы ни думали вы, я и правительство. Потому что человек должен обладать наибольшей возможной свободой! Джо завершил свою страстную и несколько непоследовательную речь. Его лицо покраснело, он тяжело дышал. Блейн смотрел на маленького продавца подпольных удовольствий совершенно новыми глазами. Это был, как осознал он, подлинный революционер 2110 года. - Он прав, Том, - сказал Орк. - Трансплант разрешен в Швеции и на Цейлоне, и особого вреда общественной нравственности он пока что не нанес. - Наступит время, - сказал Джо, наливая себе вина, - и весь мир обратится к Транспланту. Это неизбежно. - Возможно, - сказал Орк. - А может, изобретут новую свободу, и она потеснит Трансплант. Во всяком случае, Том, ты теперь видишь, что у Транспланта имеется нравственное оправдание. И это единственный путь спасти твое тело. Что ты теперь скажешь? - Ты тоже революционер? - спросил Блейн. Орк усмехнулся. - Мог бы быть и революционером. Я вроде тех парней, что продавали винтовки повстанцам из Центральной Америки. Они работали ради выгоды, но на пользу социальных перемен. - Ну, ну, - ядовито заметил Блейн. - А я до сих пор думал, что ты - обыкновенный преступник. - Ладно, забудь, - добродушно сказал Орк. - Так ты согласен? - Конечно. Я поражен, - сказал Блейн, - я и не думал, что окажусь в авангарде социальной революции. Орк улыбнулся и сказал: - Отлично. Надеюсь, все пройдет как надо, Том. Расстегни рукав. Начнем прямо сейчас. Блейн закатал рукав на левой руке, а Орк достал из ящика стола шприц. - Это - чтобы отключить тебя, - объяснил он. - Йога-генератор стоит в соседней комнате. Основную работу выполняет он. Когда ты придешь в сознание, ты окажешься у кого-то в гостях внутри сознания, а тело твое будет пока путешествовать внутри контейнера с мясом. Их соединят, как только это станет безопасным. - Через сколько сознаний я перейду? - спросил Блейн. - И сколько времени это займет? - Точно я не знаю. Но в каждом ты будешь находиться несколько минут, самое большее - полчаса. Мы будем двигать тебя с наибольшей возможной скоростью. Это ведь неполный Трансплант. Тело ты контролировать не будешь. Ты займешь лишь небольшой участок сознания, как наблюдатель. Поэтому сиди тихо и веди себя прилично. Уяснил? Блейн кивнул. - А как работает эта машина? - Как йога, - сказал Орк. - Генератор делает то же самое, что может настоящий йог. Он расслабляет каждый мускул твоего тела, фокусирует и успокаивает сознание, помогает сосредоточиться. Когда накапливается достаточный потенциал, можно начинать астральную проекцию. Это тоже делает машина. Она помогает освободиться от тела, что йог может сделать и без помощи аппарата. Она проецирует твое сознание в выбранного нами человека. Дальше все идет само собой. Твое сознание входит в хозяина, как ключ в замочную скважину. - По-моему, это рискованно, - заметил Блейн. - А если я не войду? - Ты войдешь, даже если не захочешь! Ты ведь слышал о демонах, овладевающих человеком? Про таких говорят, что они одержимы. Идея пронизывает весь мировой фольклор. Конечно, некоторые из таких одержимых были просто шизофрениками, а некоторые - откровенными обманщиками. Но известно несколько случаев настоящей спиритической одержимости. Контроль над сознанием человека брали другие люди, знавшие этот фокус с освобождением от тела и проекцией в другой мозг. Раньше они это делали без помощи науки и преодолевая сопротивление хозяина тела. А к твоим услугам - йога-генератор и люди, готовые принять тебя. Так о чем волноваться? - Ладно, - сказал Блейн. - А как там, на этих Маркизах? - Великолепно, - заверил его Орк, вгоняя иглу в руку. - Тебе там понравится. Блейн незаметно поплыл в туман забытья, думая о пальмах, о белой пене прибоя, коралловых рифах и темноглазых девушках, поклоняющихся каменному богу. Не было ничего - ни ощущения перехода, ни чувства пробуждения. Внезапно, словно спроецированный на экран красочный слайд, к нему вернулось сознание. Как приведенная в действие марионетка, он начал двигаться. Он был не совсем Блейном. Он также был Эдгаром Даерсеном. Или, скорее, он был Блейном внутри Даерсена, сегментом в сознании Даерсена, глядя на мир его глазами, имея его мысли, переживая все едва ощутимые ньюансы воспоминаний Даерсена, его страхов, надежд и желаний. И одновременно он продолжал оставаться Блейном. Даерсен-Блейн как раз пересек вспаханное поле и прислонился к деревянному забору, отдыхая. Он был фермером, старомодным фермером из южного Джерси, недоверчиво относящимся к машинам и поэтому обходившимся самым их минимумом. Ему было почти семьдесят, и здоровью его можно было еще позавидовать. Правда, в суставах уже ощущался артрит, который почти вылечил этот умник-врач в деревне, и спина иногда побаливала под дождем. Но он считал себя крепким стариком, поздоровее других, и намерен был протянуть еще лет двадцать. Даерсен-Блейн направился в сторону своего коттеджа. Серую рабочую рубашку насквозь пропитал пот, и на потерявших форму джинсах тоже белели его высохшие пятна. Вдалеке загавкала собака, и он увидел, что к нему приближается размытый желто-коричневый силуэт. (Очки? Нет, спасибо. Я и так неплохо обхожусь.) - Эй, Чамп! Собака обежала вокруг него, потом пошла рядом. В зубах у нее висело что-то серое, крыса, наверное, или кусок мяса. Даерсен-Блейн не мог разобрать. Он наклонился погладить Чампа по голове... И опять не было никакого ощущения перехода или временного промежутка. Просто на экран спроецировали новый слайд, и новая марионетка пришла в движение. Теперь он был Томпсоном-Блейном, девятнадцати лет, и он лежал, дремля, на разогретых шершавых досках палубы идущего под парусами скифа-одиночки. Одной загорелой рукой он сжимал румпель и управлял главным парусом. По правому борту лежал Восточный берег, а в смотровой иллюминатор виднелась Балтиморская гавань. Легкий летний бриз легко нес скиф, и весело журчала рассекаемая вода. Томпсон-Блейн зашевелился, стараясь упереть босые ноги о мачту. Он только неделю назад вернулся домой после учебной программы на Марсе. Было очень интересно, особенно археологические и спелеологические работы. На пескофермах иногда становилось скучно, но ездить на уборочных машинах было одно удовольствие. Теперь он вернулся домой для ускоренного двухгодичного курса в колледже. Потом он намеревался вернуться на Марс управляющим фермой. Таково было условие получения им стипендии. Но если он не захочет возвращаться, они не смогут его заставить. Возможно, он вернется, а может, и нет. Девушки на Марсе - очень делового характера. Энергичные, выносливые и всегда любят покомандовать. Когда он полетит назад - если он полетит, - то только со своей женой. Конечно, там была Марсия, и такую девушку еще надо поискать. Но ведь ее кибуц перебрался к Северной полярной шапке, и она не ответила на три его последних письма. Нет, наверное, ничего в ней такого и не было. - Эй, Сэнди! Томпсон-Блейн поднял голову и увидел Эдди Дулитла, вышедшего покататься на своем "тистле". Он махнул рукой. Томпсон-Блейн лениво помахал в ответ. Эдди было всего семнадцать, он ни разу не покидал Земли и мечтал стать командиром космолайнера. Ха-ха! Как бы не так! Солнце клонилось к горизонту, и Томпсон-Блейн был этому рад. Сегодня вечером у него свидание с Дженифер Хант. Они поедут на танцы в "Старзлинг" в Балтимор, отец разрешил взять его каптер. Вы бы видели, как Дженифер выросла за два года! И она умела взглянуть на парня так смело и застенчиво в одно и то же время. Неизвестно, что еще может случиться после танцев на заднем сиденье каптера. Может, и ничего. А может, может... Томпсон-Блейн сел прямо и повернул румпель. Скиф лег на другой галс. Нужно возвращаться к причалу, потом домой, обедать, потом... Удар хлыста пришелся по спине. - А ну, за работу! Пиггот-Блейн удвоил усилия, размахивая киркой и опуская ее на пыльное полотно дороги. Охранник стоял неподалеку, зажав под мышкой карабин, в правой руке он держал хлыст, хвост которого волочился по пыли. Пиггот-Блейн изучил каждую пору на глупом, худом лице охранника, каждый изгиб губ маленького напряженного рта, каждый взгляд выцветших глаз. Он знал все это так же хорошо, как собственное лицо. Ладно, погоди, рыло, молча сказал он охраннику. Твое время скоро кончится. Погоди, только немного погоди. Охранник прохаживался вдоль ряда работавших под жарким солнцем Миссисипи заключенных. Пиггот-Блейн попытался сплюнуть, но во рту не набралось слюны на плевок. Значит, мы живем в прекрасном современном мире, подумал он. С этими вашими космолетами, автоматическими фермами, с этим вашим прекрасным иным миром? Думаете, это все? Тогда спросите, как они строят дороги в графстве Квиллег, Северное Миссисипи. Они вам не скажут, конечно, так вы лучше сами посмотрите. Потому что вот каков мир на самом деле! Арни, работавший впереди, прошептал: - Ты готов, Отис? Ты готов? - Я-то готов, - прошептал Пиггот-Блейн. Его крепкие пальцы сомкнулись на пластиковой рукоятке кирки. - Я уже не просто готов, Арни. - Тогда через секунду начинаем. Смотри на Джеффа. Волосатая грудь Пиггота-Блейна вздымалась в ожидании. Он отбросил с глаз длинные каштановые волосы и взглянул на Джеффа, стоявшего через пять человек впереди него. Пиггот-Блейн ждал, плечи его горели от солнечных ожогов. На щиколотках виднелись зароговевшие шрамы от ножных кандалов, а на боках темнели полосы от ударов хлыста. Внутри у него жила яростная жажда. Но даже ведро воды не могло бы утолить этой жажды. Ничто не могло ее утолить, эту жажду, эту сумасшедшую жажду, которая и привела его сюда в конце концов после того, как он устроил поножовщину в Гейнсвильском единственном салуне и прикончил того старого индейца. Джефф взмахнул рукой. Скованная цепью линия заключенных одновременно прыгнула вперед. Пиггот-Блейн бросился на охранника с худым лицом, который уронил хлыст и пытался поднять карабин. - Ах ты, рыло! - завопил Пиггот-Блейн и опустил кирку прямо на голову охранника. - Взять ключи! Пиггот-Блейн сорвал связку ключей с пояса мертвого охранника. Он услышал, как выстрелил карабин, как кто-то закричал в агонии. Встревожась, он обернулся... Рамирец-Блейн вел свой каптер над техасской равниной, направляясь в Эль-Паса. Это был серьезный молодой человек, и все внимание он уделял направлению, выжимая из старого каптера все, что тот мог дать, чтобы успеть добраться до Эль-Паса прежде, чем закроется магазин Джонсона. Он осторожно управлял неуклюжей старой мельницей, и лишь редкая случайная мысль мелькала в его сосредоточенном сознании, быстрая мысль о показаниях компаса, высотометра, о танцах в Гуанджуато на следующей неделе, о ценах на шкуры в Сьюдад Юарес. Равнина под ним была испещрена желтыми и зелеными точками. Он взглянул на часы, потом на индикатор скорости. Да, подумал Рамирец-Блейн, он успеет до закрытия магазина. И даже может остаться время на... Тайлер-Блейн вытер губы рукавом и подобрал кусочком хлеба остатки жирной подливы на тарелке. Он рыгнул, оттолкнул стул от оконного стола и поднялся. С демонстративной небрежностью взял с полки в кладовой горшок и начал заполнять его остатками свинины, добавил овощей и большой кусок маисового хлеба. - Эд - сказала жена, - что ты делаешь? Он посмотрел на нее. Годы сильно состарили ее, она даже выглядела старше своих лет. Он отвел глаза, не ответив. - Эд! Я спрашиваю тебя, Эд! Тайлер-Блейн посмотрел на нее с раздражением, чувствуя, как заныла при звуке визгливого голоса старая язва. Самый визгливый голос в Калифорнии, - подумал он, и на ней он женился. Визгливый голос, остренький нос, острые колени и локти, совершенно плоская и бесплодна в придачу. Ноги - только чтобы передвигать тело, а не для удовольствия окружающих. Живот - для наполнения его пищей и ни для чего более. Из всех девушек Калифорнии он выбрал самую ядовитую, этакий болван, как всегда говаривал дядюшка Раф. - Куда ты тащишь этот горшок с едой? - спросила она. - Собаку покормить, - сказал Тайлер-Блейн, направляясь к двери. - У нас нет собаки! Эд, не делай этого, я тебя прошу! - А я сделаю, - сказал он, довольный, что ущемил ее. - Пожалуйста, не сегодня. Пусть сам переберется куда-нибудь подальше. Эд, послушай меня. Вдруг в городе узнают? - Солнце уже село, - сказал Тайлер-Блейн, стоя в дверях со своим горшком. - Люди могут подсматривать, - сказала она - Эд, если они узнают, они тебя повесят, ты ведь знаешь! - Не только меня одного. На веревке и ты будешь смотреться первоклассно, - заметил Тайлер-Блейн, открывая дверь. - Ты это назло мне делаешь - крикнула она. Он затворил за собой дверь. Снаружи были поздние сумерки. Он стоял рядом с пустым курятником, оглядываясь по сторонам. Ближе всех к ним находился дом Фланнагана, примерно ярдов за сто от них. Но те в чужие дела не вмешиваются. Он подождал, проверяя, не забрел ли кто-то из городских детишек к ним во двор. Потом зашагал, осторожно неся горшок с едой. Подойдя к окраине жидкой рощицы, он поставил горшок на землю. - Все в порядке, - позвал он тихо. - Можете выходить, дядя Раф. Из кустов на четвереньках выполз человек. Лицо у него было свинцово-бледное, губы бескровные, глаза неподвижные, черты лица - грубые, словно железо перед закалкой или глиняный кувшин перед обжигом. Порез на шее начал гноиться, а сломанная толпой фанатиков правая нога висела, неподвижная и бесполезная. - Спасибо, сынок, - сказал Раф, дядя Тайлер-Блейна, ставший зомби. Зомби быстро опустошил горшок. Когда он кончил есть, Тайлер-Блейн спросил: - Как ты себя чувствуешь, дядя Раф? - Ничего не чувствую. Это старое тело уже почти отслужило свое. Еще пару дней, ну, может, неделя, и ты, наконец-то, освободишься. - Я буду заботиться о вас столько, - сказал Тайлер-Блейн, - сколько будет нужно, дядя Раф. Если бы я мог взять вас в дом! - Нет, - сказал зомби. - Тогда они узнают. Это опасно... Сынок, как поживает твоя карга? - Как всегда, такая же уксусная, - вздохнул Тайлер-Блейн. Зомби издал нечто вроде смеха. - Я тебя предупреждал, десять лет назад я тебя предупреждал: не женись на ней. Разве не так? - Верно, предупреждали, дядя Раф. Вы один говорили дело. Эх, если бы я вас послушался. - Да, если бы, сынок. Ну, ладно, полезу обратно. - Вы уверены, что она сработает, дядя? - с тревогой спросил Тайлер-Блейн. - Уверен. - И думаете, что и умрете с уверенностью? - Умру, мой мальчик. И отправлюсь на Порог, ты не волнуйся. И когда я там окажусь, то свое обещание исполню. Вот увидишь. - Спасибо, дядя Раф. - Я человек слова. Я устрою ей преследование, сынок, если только Владыка позволит мне войти на Порог. Сначала я посчитаюсь с толстым доктором, который мне это сделал. Потом пойдет твоя карга. Я буду преследовать ее, как безумный. Она у меня будет мчаться до самой границы штата! - Спасибо, дядя Раф. Зомби опять издал звук, напоминающий смешок, и на четвереньках заполз в кусты. Тайлер-Блейн на миг не сдержал дрожи, потом поднял горшок и побрел к своей покосившейся лачуге. Маринер-Блейн поправила завязку своего купальника, чтобы он лучше прилегал к молодому стройному телу. Она забросила за спину баллон с воздухом, взяла респиратор и пошла к шлюзу. - Дженис? - Да, мама, - отозвалась она с совершенно бесстрастным выражением лица. - Куда ты направляешься? - Просто поплавать, мамочка. Наверное, взгляну на новые сады на 12-м уровне. - А ты не собираешься увидеться с Томом Льюином? Неужели она догадалась? Маринер-Блейн поправила длинные черные волосы и сказала: - Конечно, нет. - Ну, ладно, -сказала ее мать, чуть заметно улыбаясь и явно не веря. - Постарайся не задерживаться. Ты ведь знаешь, как мы волнуемся. Она быстро поцеловала маму и поспешила в воздушный шлюз. Мама знала, она уверена! И не остановила ее! Но почему она должна ее останавливать? Ведь ей уже семнадцать, она уже может делать все, что хочет. Дети в эти дни растут быстрее, чем их родители, но родители этого, похоже, не понимают. Они многого не понимают. Им нравится просто сидеть и составлять планы новых плантаций. Развлечение для них - это немного классической музыки, бил-бод или рок-н-ролл. Они слушают и рассуждают, какими раскованными и выразительными были предки. А иногда они начинают листать здоровенные альбомы по искусству с бесконечными комиксами периода XX века и спорят об исчезнувшем искусстве сатиры. Великолепный вечер для них означает поход в галерею, где они почтительно рассматривают коллекцию обложек "Сатердей Ивнинг Пост" времен "Великой Эры". Но ее весь этот длинноволосый бред мало трогает. Ей нравятся сенсории. Маринер-Блейн надвинула маску, респиратор, надела ласты и повернула кран. Через несколько секунд шлюз наполнила вода. С нетерпением ждала она, пока давление уравняется с наружным. Потом автоматически открылся замок, и она выскочила наружу. Ферма ее отца находилась на глубине ста футов, неподалеку от гигантского подводного хребта Гаваев. Она направилась в глубину, опускаясь в зеленые сумерки с каждым энергичным ударом ласт. Том будет ждать ее у коралловой пещеры. Становилось темнее, Маринер-Блейн включила фонарик и покрепче сжала загубник респиратора. Учитель говорил, что скоро подводные фермеры смогут выращивать собственные жабры. Возможно, это случится уже при жизни ее поколения. Как она будет выглядеть с жабрами? Загадочно, наверное, стройная и странная, как повелительница рыб... Кроме того, их всегда можно будет прикрывать волосами. Впереди, в желтом луче ее фонаря показались коралловые пещеры, лабиринт красных и розовых ветвей, где в глубине имелись уютные герметические кабинки, в которых можно чувствовать себя наедине. И она увидела Тома. Ее вдруг охватила неуверенность. Боже, вдруг будет ребенок? Том уверял ее, что это не страшно, но ведь ему только девятнадцать. Правильно ли она поступает? Они много об этом говорили, и она поразила его своей откровенностью. Но говорить - это одно, а делать - совсем другое. Что подумает Том, если она скажет "нет"? Нельзя ли обратить все в шутку, будто бы она дразнила его? Большой и золотистый в свете фонаря, рядом с ней плыл Том. Он поздоровался с ней на языке пальцев. Мимо проплыла рыба-собака, потом маленькая акула. Что она делает? Пещеры были уже совсем близко. Том улыбнулся, и она почувствовала, как тает ее сердце... Элита-Блейн сел прямо, подумав, что он, видимо, задремал. Он находился на палубе небольшого судна, сидел, закутавшись в одеяла. Кораблик подбрасывало на волнах, но небо было ясным, сияло ослепительное солнце, и попутный ветер уносил дым от выхлопа дизельного двигателя. - Вам лучше, мистер Элгин? Элгин-Блейн поднял глаза на невысокого бородатого мужчину в капитанской фуражке. - Прекрасно, просто прекрасно, -сказал он. - Мы почти уже на месте, - сказал капитан. Элгин-Блейн кивнул, пытаясь восстановить ясность мыслей. Он напряг память и вспомнил, что когда-то был ниже ростом, очень мускулистым, с бочкообразной грудью, широкими плечами и несколько коротковатыми для такого геркулесовского сложения ногами, с большими мозолистыми ладонями. На плече был старый рваный шрам, память о несчастливом случае на охоте... Элгин и Блейн слились в одно целое. Потом неожиданно он понял, что находится в старом своем теле. Блейн - это его настоящая фамилия, а Элгин - псевдоним, под которым отправили его в путь Орк и Джо. Дальний путь завершен! Его сознание и тело снова вместе! - Нам сказали, что вы не совсем здоровы, сэр, - сказал капитан. - Но вы были в коме так долго... - Теперь все в порядке, - успокоил его Блейн. - Далеко ли до Маркиз? - Нет. До острова Пуку Хива осталось всего несколько часов хода. Капитан вернулся к штурвалу. И Блейн вспомнил тех людей, с которыми встречался в пути. Он с уважением подумал о стойком и независимом старом Даерсене, который не спеша возвращался в свой коттедж, с надеждой вспомнил юного Сэнди Томпсона - пусть он все же вернется на Марс, ощутил жалость к исковерканной душе убийцы Пиггота, с удовольствием вспомнил встречу с серьезным и прямым Хуаном Рамирецом, почувствовал сожаление и презрение одновременно к скрытному и слабому Эду Тайлеру, пожелал всего лучшего для Дженис Маринер. Все они остались в его памяти. И плохим, и хорошим, он всем им желал удачи. Теперь все они были его родственниками: дядюшками и кузенами, с которыми он никогда больше не встретится, племянниками и племянницами, о судьбе которых он будет теперь вспоминать. Как и во всех семьях, в ней было не без уродов, но это была его семья, и он никогда не сможет их позабыть. - Показался Нуку Хива! - объявил капитан. На самом горизонте Блейн увидел черную точечку, увенчанную кучерявым облачком. Он энергично потер лоб, решив больше не думать о своей приемной семье. Перед ним стояли реальные проблемы. Скоро он прибудет к своему новому дому, и следовало многое обдумать. Судно не спеша вошло в воды залива Таиохэ. Капитан, гордый сын здешних мест, добровольно ознакомил Блейна с основными сведениями о его новом доме. Маркизские острова, объяснил он, состояли из двух больших групп островов, довольно гористых по своему рельефу. Некогда острова назывались Каннибаловыми, и обитатели их прославились способностью вырезать экипаж торгового судна или шхуны. Французы захватили острова в 1842 году и даровали им независимость в 1993-м. Куку Хива являлся самым большим островом и столицей архипелага. Его высочайшая вершина Теметиу достигала четырех тысяч футов. Его портовый город, Таиохэ, мог похвастать населением в пять тысяч душ. Это было тихое, привольное место, как заверил капитан Блейна, и среди всех островов кипучих Южных морей считался тихой обителью. Потому что это было последнее прибежище неиспорченной Полинезии XX века. Блейн кивал, почти не слушая, более увлеченный зрелищем темного горного склона перед собой, который местами украшали серебристые нити водопадов, и вслушивался в шум волн, разбивавшихся о гранит берегов острова. Он решил, что ему здесь понравится. Скоро судно пришвартовалось к городской пристани, к Блейн сошел на берег, чтобы познакомиться с городом Таиохэ. Он нашел там супермаркет и три кинотеатра, несколько рядов сельского типа домов, множество пальм на улицах, несколько небольших магазинов с зеркальными витринами, множество коктейль-баров, дюжину автомобилей, бензоколонку и светофор. Тротуары были заполнены прохожими в пестрых рубашках и выглаженных брюках. Все носили очки от солнца. И это последнее пристанище простых нравов XX века Полинезии, подумал Блейн. Город из Флориды, перенесенный на остров Южных морей! Однако чего же еще он мог ожидать от 2110 года? Древняя Полинезия мертва вместе со старой веселой Англией и Францией времен Бурбонов. А Флорида XX века, как вспомнилось ему, совсем неплохое место. Он отправился вдоль по Главной улице и обнаружил вывеску, извещавшую, что почтмейстер Альфред Грей был назначен представителем от корпорации "МИР ИНОЙ" на Маркизских островах. И немного дальше он оказался рядом с невысоким черным зданием. Надпись на стене свидетельствовала, что это и есть "Публичные Кабины для Самоубийц". Так, язвительно усмехнулся про себя Блейн, современная цивилизация проникла даже сюда! Не успеешь оглянуться, как они оборудуют Спиритический коммутатор. И что мы тогда будем делать? Он дошел до городской окраины. Когда он повернул в обратную сторону, к нему подбежал полный краснолицый мужчина. - Мистер Элгин? Мистер Томас Элгин? - Это я, - сказал Блейн с некоторым опасением. - Ужасно извиняюсь, что пропустил вас на пристани! - сказал краснолицый, промокая широкий, блестящий от испарины лоб пестрым платком. - Это целиком моя вина. Влияние местного образа жизни. Через некоторое время становится тяжело от него избавиться. Ах, я ведь не представился. Меня зовут Дэвис, я владелец местной верфи. Добро пожаловать в Таиохэ, мистер Элгин. - Благодарю вас, мистер Дэвис, - сказал Блейн. - Наоборот, это я хочу вас поблагодарить за то, что ответили на мое объявление, - сказал Дэвис - Мне уже давно нужен старший проектировщик. И честно говоря, я не ожидал, что привлеку внимание человека вашей квалификации. - Гммм - сказал Блейн, пораженный и одновременно обрадованный тщательностью, с которой Орк организовал операцию переброски. - Сейчас редко встретишь конструктора, хорошо знакомого со стилями XX века, - грустно признался Дэвис. - Потерянное искусство. Вы уже видели остров? - Да, но очень поверхностно, - сказал Блейн. - И думаете, вам здесь понравится? - с тревогой спросил Дэвис - Вы не представляете, как тяжело найти приличного конструктора в такой дальней провинции, как у нас. Едва они попадают к нам, как тут же перебираются в большие города, вроде Папиити или Апиа. Я понимаю, там платят больше, и развлечения, и общество, и прочее. Но и у Таиохэ есть свое особое очарование. - С меня хватит больших городов, - сказал с улыбкой Блейн. - Я не думаю менять место, мистер Дэвис. - Отлично, отлично! - обрадовался Дэвис - На работу пока не спешите, мистер Элтон. Отдохните несколько дней, осмотритесь, побродите по острову. Это, знаете ли, последнее прибежище старой Полинезии. Вот ключи от вашего дома. Номер 1 по Теметиу-роуд, вот прямо туда, вверх по склону. Показать вам дорогу? - Я найду, - сказал Блейн. - Большое вам спасибо, мистер Дэвис. - Вам спасибо, мистер Элгин. Я загляну к вам завтра, когда вы немного устроитесь. Потом познакомлю кое с кем из местных жителей. Собственно говоря, жена мэр