ють гарячу воду й електроенергiю, а факультету знов урiзають кошти на цей рiк, i справа з §§ докторатом затягу¤ться. Отож твою iсторiю Донна бере - не те що до серця, а, зда¤ться, вiдразу собi до течки. Ледi й джентльмени, я продовжую. Що-о?! - рвучко пода¤ться наперед Донна, аж §§ пшеничнi патлi, зметнувшись, спадають у глибокий вирiз светра. Як?! - обурю¤ться Донна, - як таке може бути? Як узагалi можна так поводитися з живою жiнкою?! О, май! - скрушно хита¤ головою Донна, з цiлком непритаманною §й господарнiстю розгладжуючи долонями по стiльницi невидиму скатертину: жест, що вида¤ цiлковиту розгубленiсть, брак коментарiв. Нi, вона також мала проблеми з сво§м останнiм бойфрендом, але щоб таке! Слухай, - каже Донна, й обличчя §й випогоджу¤ться споко¤м знайденого рiшення: looks like the guy is severely sick, don't you think so?67 Короткий курс психоаналiзу, шлях до душевного здоров'я: знайти причину, i проблема знiметься сама собою. Чому досi нiкому не спало на думку, що те саме можна б проробляти й з народами: пропсихоаналiзував гарненько цiлу нацiональну iсторiю - i попустить, як рукою знiме. Лiтература як форма нацiонально§ терапi§. А що, not a bad idea68. Шкода, що в нас, власне, нема лiтератури. Я тiльки одного не розумiю, - осудливо каже Донна: тут уже явно зачеплено пiдвалини §§ свiтогляду. - Я не розумiю, чому ти це все терпiла? I mean, в лiжковi? Чому вiдразу не сказала: нi? Концептуальний пiдхiд: боротьба жiнок за сво§ права. Що я можу тобi на це вiдповiсти, Донцю? Що нас ростили мужики, обйобанi як-тiльки-можна з усiх кiнцiв, що потiм такi самi мужики нас трахали, i що в обох випадках вони робили з нами те, що iншi, чужi мужики зробили з ними? I що ми приймали й любили §х такими, як вони ¤, бо не прийняти §х - означало б стати по сторонi тих, чужих? Що ¤диний наш вибiр, отже, був i залиша¤ться - межи жертвою i катом: мiж небуттям i буттям-яке-вбива¤? Вкинувши до смiтт¤збiрнi послiдки ланчу - пластиковi тацi iз зужитим паперовим начинням, кубками й тарiлками в яскравих соусних плямах - соя, кетчуп, гiрчиця, сливовий джем (цинобра, кармiн, вохра, умбра), - як декоративнi палiтри з театрального реквiзиту (мiсце першо§ дi§ - майстерня художника, мiсце друго§ дi§ - квартира в student dorm69, третю дiю скасовано з технiчних причин, квитки не повертаються, молитви не вислуховуються), - вони прошкують до виходу, Донна штовха¤ склянi дверi, короткий спалах морозного повiтря радiсно заслiплю¤ легенi, котяться авта, проходять, смiючись, хлоп'яки в спортивних куртках з емблемою унiверситету, горить угорi тривожне, електрично-син¤ небо, i високий, схожий на обкутаного коцом Леонардо да Вiнчi, в розмаяних сивих космах жебрак на розi простяга¤ до них пластикову чашку з-пiд кока-коли, побрязкуючи дрiб'язком: "Help homeless, ma'am!" - "I'm homeless myself"70, хита¤ вона головою: не до нього - в простiр. - А зна¤ш, - каже раптом Донна, повертаючись до не§, натягаючи автомобiльнi рукавички й весело жуючи якусь нову думку, - все-таки цi вашi схiдно¤вропейськi мужчини, вони, правда, бувають брутальнi, але в них бодай пристрасть ¤, а в наших що?.. ...I дивитимешся в iлюмiнатор, як повзтимуть валiзки по стрiчцi вантажного конвей¤ра, аби зникнути в черевi лiтака, одна по однiй, i от уже - пливучий пустий промiжок, i негр-вантажник у форменiй кепцi з написом "USAir" вскочить у чорне нутро фургончика, i той рушить з мiсця, а поки ти проводитимеш його поглядом, конвей¤р приберуть, натомiсть на сiрому бетонi темнiтиме проталина пiдсихаючо§ калюжi: "Все", - вiдлунить тобi в головi, як зойк у порожньому храмi, все - це значить, задра¤но люки, зараз озветься сухий трiск мiкрофона, "Ледi й джентльмени", - замуркоче стюардеса, i лiтак задвигтить, прогрiваючи мотори, i то вже буде iнша дiйснiсть, iнше життя, а гiрко скiмлячий бiль несправдженостi дотеперiшнього (qu'as tu fait, qu'as tu fait de ta vie?71 - допиту¤ться голос звiдкись здалеку, - ах облиште, цiй темi стiльки ж лiт, скiльки людству: все чогось чека¤ш, мрi¤ш i борса¤шся, сподiваючись на щось попереду, а тодi одного дня виявля¤ться, що то й було життя) - лiпше б тому болевi заткатись i не висовуватися бiльше. Дайте менi мiкрофона, i я скажу: ледi й джентльмени, ми створили пречудовий свiт, i приймiть, будь ласка, з цi¤§ нагоди вiтання од "USAir", i од Сi-Ен-Ен, i од Сi-Ай-Ей, i уругвайсько§ наркомафi§, i румунсько§ секурiтате, i од ЦК Компартi§ Китаю, i од мiльйонiв убивць по всiх тюрмах свiту, i десяткiв мiльйонiв, що ходять на волi, i од п'яти тисяч зачатих ­валтом сара¤вських байстрят, що коли-небудь же повиростають, i - зростай, пречудовий свiте, от, власне, i все, що я хотiла сказати, дякую за увагу, ледi й джентльмени, при¤много вам польоту. В юностi я мрiяла про таку смерть: авiакатастрофа над Атлантикою, лiтак, що розчиня¤ться в небi й морi, - нi могили, нi слiда. Тепер я всiм серцем бажаю цьому лiтаку щасливого приземлення: менi подоба¤ться дивитись на високого, жилавого старого з горбатим носом i глибоко вритими вiд очей вдiл борознами, як вiн запиха¤ в багажний вiдсiк нейлонову торбу з намальованою на пузi тенiсною ракеткою, i на iспанисту брюнетку в розхристаному шкiряному пальтi - вона з двома малюками, i, поки, вiдчепивши вiд наплiчника, примощу¤ в крiслi меншеньке, друге - дiвчинка рокiв п'яти, вузеньке смагляве личко в барокковiй рамi обiцяюче-примхливих кучерiв, - розганя¤ться навсiбiч серед проходу засвiченими захватом оченятами й зубками - перша подорож! - i зупиня¤ться на менi: - Хай! - щасливо випалю¤ вона. - Хай! - кажу я. Пiтсбур­, вересень - грудень 1994 року.
1 Вбудована кухня. 2 Облиш, дай менi спокiй. 3 Божевiльно§ любовi. 4 Божевiлля. 5 Ви хочете сказати, це не росiйська? 6 Зневажлива кличка iммi­рантiв-пуерторiканцiв. 7 Прошу? 8 "Край необмежених можливостей" - стандартне пропа­андистське клiше. 9 Болiсне злягання. 10 Не бачу жодних проблем. 11 AAASS - American Association for the Advancement of Slavic Studies, провiдна славiстична асоцiацiя США. 12 Господи, аби ж вiн тiльки не був такий збiса добрий художник! 13 Слов'янський шарм. 14 Звiдки ви? - З Укра§ни. - А де це? 15 Такий збiса добрий художник. 16 Оце так iсторiя! 17 Край необмежених можливостей. 18 Ви блискучий поет. 19 Шафок (у роздягальнi). 20 Таки вiрно трима¤теся цього плавання, еге? 21 Розiрваний зв'язок, одразу по розлученнi, сексуально травматичний. 22 Страх близькостi, страх фригiдностi, су§цидальнi настро§. 23 I я таке пережила - з батьком мо§х дiтей. 24 Мати-одиначка. 25 Схоже, що кожен таке пережив. 26 Просимо до гурту. 27 Кожна жiнка таке переживала. 28 Я знаю. 29 Поважнi психiчнi проблеми. 30 Як ся ма¤те? - Добре. 31 Для всякого вiку. 32 Звабливо§ жiнки. 33 Кого це обходить? 34 Забудьте, викиньте з голови. 35 Столик для кави. 36 Пожежна си­налiзацiя. 37 Термiн повернення (книжки). 38 Аптека. 39 Подорожн¤ а­ентство. 40 Я сама-самiська у цьому великому мiстi, Вiлсоне, друже, зглянься. 41 Кермування автомобiлем у нетверезому станi. 42 Потрiбних людей. 43 Якщо доля укра§нсько§ лiтератури в руках таких людей, як ви, то нiчого боятись за §§ майбутн¤. 44 Я на десять рокiв старша за тебе. - Брешеш. 45 День Подяки - традицiйно родинне свято. 46 Укра§на ще не вмерла, - "Це що за гiмн такий?" 47 Тому що розперетака сука не змогла б вижити! 48 Позику, страхову забезпеку. 49 Не про злидня перебiр. 50 Ваш лiтак щойно вiдлетiв, мем. 51 При¤мно§ вам ночi. 52 Падлюка ти, хлопче, чу¤ш? Ану веди менi зараз сюди свого боса, чув? Зараз же! 53 А ти вибирай вирази! 54 Можете не хвилюватися, мем. 55 Це п'ятнадцять хвилин §зди, чека¤мо на тебе. 56 Чи не могли б ви подзвонити туди. 57 Тiльки не руштеся, чоловiче, гаразд? 58 Це п'ятнадцять хвилин §зди, чоловiче, ви просто нiчого не тямите в сво¤му дiлi! 59 Вечiрка. 60 Добре питання. 61 Бридня. 62 Спiлкуватися, бавитися в товариствi. 63 Цiкаво. 64 Далi буде. 65 Ти скiнчила сво¤ дослiдження. 66 Мужчини лайна вартi. 67 Тобi не зда¤ться, що хлоп просто серйозно хворий? 68 Непогана думка. 69 Студентському гуртожитку. 70 Поможi ть бездомним, мем! - Я сама бездомна. 71 Що, що зробив ти з сво§м життям? (франц.)