на асфальтовую дорожку хлопнулся
раскисший бумажный ком.
Печенюшкин появился первым, с его рыжих волос текло, но, шмыгая носом,
он уже раскрывал гигантский клетчатый зонт.
Лиза возникла секундой позже и промокнуть не успела. Страшно болел бок,
ушибленный при посадке, а также колено, локоть и еще одно место, которое мы
условно назовем спиной. Впрочем, боль так быстро проходила, что ныть не
хотелось.
-- Сильно ударилась? -- беспокоился Пиччи. -- Прости, пожалуйста. Еще
пять минут назад здесь светило солнце. В этом проклятом месте погоду никогда
не предскажешь.
Мощное троекратное чиханье раздалось сзади. Обернувшись, Лиза и
Печенюшкин увидели дракона, закутанного в необъятную плащ-палатку с тремя
капюшонами. Мокрый хвост его торчал из-под брезента и слегка колыхался под
ударами ветра.
-- Еще несколько минут такого дождя, -- пробасил Дракошкиус, -- и все
мы поплывем. Какой стиль предпочитаете, Пиччи?
-- На подводных крыльях, -- отозвался тот. -- Но плыть не придется.
Ливень уже проходит. Тебе не холодно, Лиза? Правильно. Это все таблетка. У
нее многостороннее действие.
Хочу напомнить, друзья, -- продолжал он, -- что все наши разговоры
здесь картоморы слышат. Так что переходим на мысленное общение. Чем мы хуже
их. Получится, Лиза, можешь не открывать рот. Видишь, и у меня он закрыт.
Дождь тем временем прекратился; внезапно, словно по команде, стих
ветер, тучи, как серые слоны, ушли на водопой к горизонту. Горячее
беспощадное солнце наполнило город. Белый пар повалил вверх, герои маялись в
нестерпимой духоте. Ни прохожих, ни транспорта вокруг так и не появилось.
"Где мы? Что это за город?" -- подумала Лиза. Ей становилось жутковато.
И сразу в голове ее, как из наушников, прозвучал голос Печенюшкина:
"Картоморы называют его Мертвоград. Когда-то здесь взорвалась атомная
станция. Мертвых схоронили. Живых вывезли. На десятки километров вокруг
человеку жить нельзя. Отравлено все: вода, земля, воздух, пища, трава,
деревья. Здесь, в полной безопасности, устроили свою столицу картоморы. В
Мертвограде они развиваются быстрей, чем в иных точках Земли, приобретая все
новые необычайные свойства."
"Людям жить нельзя, а я как же? Что, опять таблетка?"
"Само собой! Я же отвечаю за тебя. К маме и папе вы с Аленкой должны
вернуться здоровее, чем были. Смотри! Нас встречают."
Из травы на асфальт плотным клином выбиралась группа картоморов.
Десятка два, не меньше. Один шел чуть впереди остальных и держал белый флаг.
-- Росток! -- отрекомендовался он. -- Министр по внешним связям. Прошу
следовать за мной. Его Величество Глак примет вас у себя в резиденции.
Картоморы четко развернулись, сохраняя построение клином, и зашагали по
аллее вдаль. Печенюшкин кивнул своим спутникам, и трое героев последовали
вперед за новыми хозяевами города.
Асфальтовая дорога выходила прямо к трехэтажному зданию с колоннами.
Очевидно, раньше в нем помещался клуб. Фронтон здания украшал лозунг: "СЛАВА
КАРТОМОРАМ". Надпись казалась сильно сдвинутой вправо.
"Ох, -- услышала Лиза у себя в голове ворчание Дракошкиуса, --
чувствую, перестроили они домик-то внутри."
Пройдя вестибюль, пологую лестницу на второй этаж и там два -- под
прямым углом -- коридора, Печенюшкин и его друзья вслед за картоморами
миновали высокие двустворчатые двери и оказались в круглом зале без окон.
Здесь Росток церемонно, как только может это сделать картофелина на
оранжевых ножках, поклонился и вышел в те же двери вместе со свитой.
Зал был не маленький -- примерно полтора дракона в диаметре, если
считать с вытянутым хвостом. Здесь, наверно, ожидали приема: вокруг
низеньких столиков было расставлено десятка три разновеликих диванов,
диванчиков и кресел. Все они были обтянуты одной тканью -- в мелкую
бело-зеленую шашечку.
На одном из диванов, прямо великанском, Дракошкиус разместился не без
комфорта. Лиза осторожно присела в кресло и соображала -- если дверь только
одна, куда же проходят те, кто удостоен сомнительного счастья лицезреть
короля.
В поисках второго выхода девочка оглядела даже потолок, в центре
которого чуть выступал круглый, матового стекла, плафон. Он и подобные же,
но поменьше, плафоны, вделанные в стены, давали ровный, похожий на дневной,
свет. Лиза, вдруг, еще раз подняла глаза на потолок. Не может быть! У нее
тревожно заныло в животе. Очень-очень медленно, но неумолимо потолок
опускался прямо на них.
Отчаянно вскрикнув, Лиза бросилась к дверям и безуспешно попыталась их
распахнуть. С таким же успехом стоило биться о каменную стену! Коварство
картоморов оказалось безграничным.
"Сядь, Лизонька, -- успокаивающе пробасил дракон. -- Молодой барышне не
пристало суетиться."
"Уместно вспомнить поэта Маяковского, -- заметил Печенюшкин. -- Как там
он писал? "Потолок на нас пошел снижаться вороном..."
"Погубить хотят, -- загрустил Дракошкиус. -- Нет, чтобы встретиться за
круглым столом. Печеночный паштет, валерьяновый коктейль, взбитые сливки...
А потом, за чашечкой кофе, спокойно обсудить все проблемы."
Лиза ошарашенно глядела на своих невозмутимых спутников.
Потолок полз вниз. Он уже приминал пушистую шерсть на головах дракона.
"Вы знаете, дорогой Печенюшкин, -- продолжил Дракошкиус, немного
пригибаясь, -- теперь, выйдя в отставку, я каждое утро занимаюсь
физзарядкой, обливаюсь ледяной водой, пролетаю по сорок три круга над
главным фантазильским стадионом. Мне кажется, что я родился заново. Столько
сил! Энергия! Бодрость! Да вот, не изволите ли взглянуть?"
Дракон сполз с дивана на пол, присел на задние лапы, передними уперся в
потолок, откинув назад головы, и напряг мышцы. На несколько секунд потолок
замер в неустойчивом равновесии, потом что-то глухо лязгнуло, затем дико
заскрежетало, и свод над героями все быстрее и быстрее пошел вверх.
Когда он принял прежнее положение, Великий Маг в отставке, выросший
против обычного еще раза в два, застыл грандиозной, поражающей воображение
колонной.
Потолок остановился, хотя оглушающий скрежет все нарастал и нарастал.
Лиза заткнула уши, но внезапно пол и стены содрогнулись, и все стихло.
"Слабоват механизм, сломался," -- объяснил Печенюшкин, потягиваясь.
Дракон дал полюбоваться собой еще некоторое время, затем уменьшился до
привычных своих размеров и вновь расположился на диване.
"Поверьте, любезный Пиччи-Нюш, -- возбужденно пояснял Дракошкиус, --
здесь все дело в хвосте! Расположенный правильным образом, он создает
третью, дополнительную опору. Вспомните Медного всадника в Санкт-Петербурге.
И, кроме того, это значительно экономит силы..."
Лиза машинально смахнула пот со лба, нашла в кармане платок, вытерла
лоб еще раз.
"Глянь-ка вниз, -- посоветовал Печенюшкин, улыбаясь. -- Только не
бойся."
Девочка, сидевшая в кресле с ногами, ахнула.
Мраморный пол под ними раскалился докрасна. Горячий воздух поднимался
вверх, и очертанья всех предметов вокруг чуть подрагивали в нем. Задымились
и вспыхнули ножки у мебели.
"Горим, как шведы. -- Печенюшкин спокойно доставал из кармана плитку
шоколада "Гвардейский". -- Фабрика имени Бабаева. Московский. Любишь,
Лизонька?"
Он отломил девочке половинку, другую сунул в рот, облизнулся и, скомкав
обертку, запустил ее в стену. На том месте, куда попал бумажный шарик,
возник и загудел негромко вентилятор. Горячий воздух вместе с дымом
устремился к отверстию.
Жар ощутимо спадал.
"Лиза! -- мечтательно произнес мальчик. -- Мы ведь ни разу с тобой не
танцевали! Что у вас сейчас популярно в городе? Впрочем, неважно. Есть танцы
неувядаемые. Позвольте пригласить вас на вальс, барышня!"
"А, была-не была!" -- пронеслось в голове у Лизы. Она отважно спрыгнула
на раскаленный мрамор пола и, не чувствуя боли, протянула руку кавалеру.
Ах, какой это был танец! Восторг и упоение! Если б видели девочку ее
друзья по танцевальному кружку. Даже саму Тамару Арнольдовну,
преподавательницу и Лизиной, и более старших групп, очаровало бы такое
зрелище. А каким бесподобным партнером оказался Печенюшкин! Дракошкиус же
без всяких инструментов искусно пел, подражал оркестру и аплодировал в такт.
Музыка и пламя, свиваясь, бушевали над залом.
Казалось, танец не кончится никогда, но мелодия прекратилась, и
обессиленная Лиза упала в кресло. Мебель горела, не обугливаясь и не сгорая
-- сияние пламени окружало девочку и ее спутников.
"Пора им понять, наконец, что нельзя подходить к нам с обычными
мерками," -- ворчал дракон.
"Я теперь кто -- йог или тоже волшебница?" -- улыбаясь спросила Лиза у
восхищенного Печенюшкина.
"Ты -- саламандра, -- ответил тот не задумываясь. -- По легендам -- это
прекрасная ящерица, та, что танцует в огне, не сгорая."
"Фу-у, ящерица! Они противные!"
"Но только до поры. А потом превращаются в красавиц.
Вспомни Хозяйку Медной горы. Вспомни Царевну-Лягушку. Лягушки и ящерицы
-- родня. Стоп. Что это? Ого, новая атака. Обратите внимание наверх!"
Пол остыл, и исчезло пламя, но явно готовилась очередная гадость,
поскольку плафон на потолке втянулся куда-то внутрь, и вместо него чернела
дырка. И гадость, конечно, не замедлила последовать. Чуть раскачиваясь на
толстой железной цепи, опускалась на героев огромная, зловещая бомба с
двузубым, как бы рогатым хвостом.
"Хорошо еще, что они действуют последовательно, -- размышляла Лиза. --
А если бы сразу и огонь, и потолок упал, и отравленный кирпич на голову --
то-то была бы неразбериха."
Метрах в двух от пола бомба остановилась, громко и неприятно тикая.
Толстая, серая, она походила на громадную акулу, и на боку ее белой краской
была выведена буква "А". Девочка с недоумением смотрела на страшилище, уже
не понимая, надо пугаться или нет.
"Хорошо, Мурлыка Баюнович, что мы с вами не держали пари,-- услышала
она спокойный голос Пиччи. -- Я почему-то считал,что следующим номером они
пустят ядовитый газ."
"А вот это я не люблю! -- живо откликнулся дракон. -- Зеваю от него
неудержимо! В три пасти. Прилично ли -- в обществе барышни..."
Лиза тихо загордилась. Три раза сегодня ее назвали барышней. "Наверное,
расту," -- сладко подумала она. Девочка представила себя в длинном платье с
пышными юбками, в туфельках на легких каблуках. Волосы убраны в замысловатую
прическу и открывают высокую стройную шею. Ожерелье и сережки сверкают
острыми огнями. Высокая,как мама, она идет быстро-быстро по длинному залу, а
в конце его, в камзоле, со шпагой, стоит на одном колене Печенюшкин и
протягивает ей дикую розу...
Бомба тикала все громче.
"В последний раз меня взрывали в Трамонтании, во время военного
переворота, -- Пиччи явно скучал. -- Там был всего лишь динамит, но о-очень
много. Дворец главного генерала разнесло вдребезги. Человеческие жертвы,
конечно, удалось предотвратить, -- скромно добавил герой. -- Но генерал все
равно пустил себе пулю в лоб. Вместе с дворцом погибло его любимое детище --
музей войсковых фигур."
Едва закончив фразу, он вдруг неожиданно, как кузнечик, взлетел из
кресла и в один прыжок оказался сидящим на бомбе -- прямо между рогами.
Свесившись вниз, Печенюшкин звонко похлопал бомбу по боку, как арбуз, и
надолго приник к ней ухом.
"Действительно, атомная, -- подтвердил он, выпрямляясь. -- И весьма
мощная. Не жалеют сил приятели-картоморы."
Мальчуган спрыгнул на пол, хлопнул в ладоши, и грозный снаряд
превратился в микрофон на длинном шнуре.
Пиччи, уже сидящий в кресле, поманил пальцем микрофон к себе, тот
двинулся и послушно замер в воздухе перед мальчиком.
-- Любезный Глак! -- отчетливо произнес герой. -- Надеюсь, вы
убедились, что, кроме ненавистных вам людей, на Земле существует еще одна
сила. Сила, не принимаемая раньше во внимание картоморами. Я и мои друзья
могли бы уничтожить вас, но не считаем это правильным.
-- Чего же вы хотите?! -- разнесся по залу знакомый уже Лизе голос.
-- Переговоров! -- отвечал Печенюшкин.
Глава седьмая
Слово короля
Алена сидела за столом, Кожурка -- на столе. Вместе они рассматривали
волшебную книжку -- калейдоскоп, подаренную Фантолеттой. Собственно, это
была не книжка, а книжный переплет. Сколько бы раз ни открывали его, там,
внутри, постоянно оказывалась новая картинка. Отдохнувшая, позавтракавшая
Алена изображала учительницу.
Сейчас в книжке -- во весь разворот -- был нарисован кабинет врача.
-- Видишь! -- поучала Аленка. -- Этот мальчик -- больной. Он рот
открыл, сейчас доктор посмотрит, отчего у него горлышко болит. Вот он,
доктор -- в белом халате. Он называется терапевт, потому что надо детям
терпеть.
-- Что такое терпеть? -- отрывисто спросила пленница. -- Я не знаю
смысла этого слова.
-- Когда делают больно для твоей же пользы, -- втолковывала девочка, --
надо терпеть. Не кричать, не плакать, не вырываться. У нас в садике одна
девочка, ну, она глупенькая еще, доктора укусила.
-- Картоморы никогда не плачут,-- гордо сказала Кожурка.-- И не
кусаются. У нас много других способов победить врагов.
-- А я часто реву, -- призналась Алена. -- Сейчас вот про Лизу думаю, и
опять плакать хочется. Тетя Фантолетта! Вы обещали показать, что там с ними.
Фея, сидевшая с другой стороны стола, просматривала пухлый журнал
сквозь стекла лорнета. "ЧИСТАЯ ПРАВДА" N5 -- было выведено на обложке
красным по синему. Внизу, дополнительно, мелкие черные буквы гласили: "Для
волшебного пользования. Из страны не выносить." Услышав девочку, Фантолетта
взглянула на часы, отложила чтение и поднялась. И сразу замерцал на стене
колкими разноцветными искорками выпуклый экран. Вот мерцание кончилось, и
появилась на экране комната, а в ней, за большим овальным столом...
Стены высокой комнаты покрывали узорчатые кленовые панели. Овальный
стол стоял в дальнем ее конце, перед тремя зашторенными окнами. Окружали
стол два кресла, огромный диван и четыре высоких деревянных "малышовых"
стульчика.
На диване разместился дракон, в креслах -- Лиза и Печенюшкин, на
детских стульчиках, сиденья которых были лишь чуть ниже края стола,
восседали картоморы.
В центре узкого края овала находился король -- бурая картофелина
величиной с два солидных мужских кулака. Как ни странно, что-то в этой
фигуре даже на человеческий взгляд внушало уважение. Слева от Глака сидел
картомор -- шар, справа -- картомор с абсолютно желтым туловищем, весь как
бы шелушащийся. Рядом с шаром возвышалась еще одна картофелина, такая же
крупная, как монарх, но с меньшей головой и чересчур короткими и толстыми --
как обрубки -- руками и ногами.
Привстав и опершись руками о столешницу, Глак представил остальных
картоморов.
-- Клубняк, министр безопасности. -- Кивок желтому соседу справа. --
Кругляк, министр финансов. -- Им оказался сосед слева. -- Крупняк, военный
министр. -- Картофелина с обрубками. -- Это главные в правительстве лица, от
них нет тайн. Слушаем вас.
-- Надеюсь, вы поняли, -- сухо произнес Печенюшкин, -- что внезапного
нападения не получится. То, что я взял Лизу сюда, показывает -- захватить ее
уже невозможно. В рабочем кабинете короля есть самый секретный, самый
надежный сейф. Он пуст, лишь красная кнопка вмонтирована в заднюю стенку.
Нажатие кнопки -- начало подогрева Земли. Так вот, кнопка блокирована.
Нажимайте хоть всю жизнь, ваша операция сорвана.
Пиччи еще не закончил фразу, как Клубняк -- шеф безопасности, исчез со
своего места. Лиза не успела даже заметить, как картомор покинул свой стул.
Пропал -- и все.
-- Мы не желаем зла картоморам и намерены полностью учесть ваши
интересы, -- невозмутимо продолжал Печенюшкин. -- Разумные существа имеют
право бороться за жизнь, но не должны вредить другим разумным существам.
Девочка с изумлением следила за своим защитником и другом. Вроде ничего
не изменилось в его лице, но это уже был не забавный мальчуган.
Металлические нотки в голосе, спокойное достоинство, мощь облика... "Глаза,
пожалуй,главное,-- соображала Лиза. -- Как будто лучи голубые из них
выходят. Он сейчас и на человека-то не похож, а на какое-то божество
космическое. Ой, даже страшновато!"
-- Я считаю, что единственный выход для картоморов -- переселиться, --
говорило Лизино "божество". -- Во Вселенной, в созвездии Тельца, существует
звездное скопление. Люди называют его Плеяды, или Стожары. Самая яркая
звезда Стожар Альциона. Вокруг нее, среди девяти других, вращается планета
Запека. Она немного крупнее Земли. Чуть больше половины планеты занимает
вода, остальное -- суша. Четыре огромных материка: Печурия, Мангалия,
Перезной и Припекун. Озонного слоя в атмосфере нет. Условия для картоморов
идеальные: адская жара, космические лучи, бурлящий океан, растения есть,
фауны-- никакой. Необитаема.
Воцарилась пауза. Когда ей грозило уже стать до неприличия длинной,
заговорил Глак.
-- Хорошо. Допустим. Как же вы предполагаете добраться туда?
-- Чем докажешь?! Чем докажешь?! -- немедленно выкрикнул Крупняк, глава
армии.
-- И сколько это будет стоить?! -- нетерпеливо добавил Кругляк, министр
финансов. -- Учтите, средства картоморов ограниченны.
-- Вот тут-то можно убить двух зайцев, -- уверенно объяснял Печенюшкин.
-- Как транспорт, подходят боевые ракеты Земли, их как раз хватит. Нужно
лишь чуть-чуть перестроить ракеты под другое топливо, но это просто. С
горючим посложнее. Для того, чтобы всем картоморам быстро, за неделю,
перебраться на Запеку, в качестве топлива необходимы сто тонн крупных
бриллиантов. Сто тонн, не меньше.
-- Столько разве бывает?! -- воскликнула Лиза.
Кругляк оранжевыми ручками делал отрицательные категорические жесты.
Дракошкиус задумчиво почесал в рыжем затылке передними лапами, как бы
вспоминая что-то.
-- Порыться по планете, -- заметил Печенюшкин, -- чего только не
найдешь... Представить невозможно. Вы, Мурлыка Баюнович, вероятно, помните
старинное фантазильское предание о сокровищах Барабули.
-- Вот оно! -- пробасил дракон. -- Спасибо вам, Пиччи! Крутится в
головах, а точно вспомнить не могу. Что-то с памятью моей стало, --
пожаловался он Лизе.
-- Я не стану сейчас пересказывать легенду, -- Печенюшкин двигался
вперед , не отклоняясь от главного. -- Может, потом, на досуге. А суть ее
вот в чем. Много веков назад простой крестьянин Барабуля случайно отыскал
сокровища, запрятанные древним народом гномов. Барабуля не тронул клад и
унес его тайну в могилу. Он сообразил,что камни эти ничего,кроме бедствий,
людям не принесут. Потом Волшебный совет перенес бриллианты в еще более
укромное место. Там они и лежат до сих пор, спрятанные надежней, чем Кощеева
смерть. Думаю, пора воспользоваться кладом. Предлагаю вот что.
Завтра-послезавтра мы: мои друзья, я и отряд картоморов -- ваши
представители -- выступаем в поход за бриллиантами. Найдя камни, отправляем
две ракеты (я знаю, где и как достать их незаметно) с картоморами на Запеку
--на разведку, с возвратом. За те две-три недели, что займет полет в обе
стороны, постараемся объясниться с правительствами Земли и убедить отдать
ракеты. Я, конечно, авантюрист, но за последние триста лет мне все всегда
удавалось. Так мы избавим картоморов от людей, людей от картоморов и внесем
свой вклад в дело разоружения...
На пустующем детском стульчике возник Клубняк. Его шелушащаяся
физиономия, обращенная к королю, явственно выражала смятение, понимание
своего позора и готовность проститься с жизнью.
-- Кабели связи? -- отрывисто спросил Глак.
-- Полностью отсутствуют, -- медленно произнес министр безопасности.
Тяжелое молчание повисло в зале, как облако ядовитого дыма.
-- Итак, -- нехотя произнес король, -- мы принимаем ваш план. Точнее,
вынуждены принять. Может, все и к лучшему, но я не выношу, когда меня силой
подводят к готовому решению. Согласны. Детали -- после.
-- ...Откажитесь, Ваше Величество! -- умолял Очисток.-- Я спешил к вам,
летел, как на крыльях! Только сейчас закончился опыт, вот он -- эликсир
могущества!
На ладони царедворца светилась рубиновая капля, заключенная в мягкую
желатиновую оболочку.
-- Нет нужды покидать Землю! -- Очисток задыхался от волнения. --
Теперь мы всесильны. Людям конец!
-- Погоди, -- Глак недоуменно поморщился. -- Объясни подробней.
Облик тайного советника всегда вызывал у короля неприязнь. Длинное
тело, похожее скорее на буро-желтый огурец, маленькая белесая голова и,
словно пышный воротник вокруг шеи, бахрома всегда влажных картофельных
очистков. Но под отвратительной внешностью скрывался мощный, ясный и
жестокий ум.
-- Разработки велись давно, -- докладывал Очисток. -- Я сам обеспечивал
безопасность и тайну. Накопление эликсира возможно лишь ничтожно малыми
дозами. Только сегодня получилось количество, достаточное для одного
картомора. Следующей порции ждать больше года. Проглотивший капсулу
приобретет невероятные, магические свойства. О многих из них можно пока
только догадываться. Откажитесь от своего слова, государь! -- царедворец
почти кричал. -- Никто не виноват,что я не успел до переговоров. Мы сотрем
их в пыль -- кто вспомнит о вашей клятве! Выпейте эликсир, и вы будете равны
могущественным волшебникам древних легенд.
-- Поздно!.. -- промолвил Глак, не колеблясь. -- У короля лишь одно
слово, и это слово сказано. Мы улетим... Где ты был раньше, Очисток?
Тайный советник отступил к стене. Плечи его еще больше ссутулились,
голова ушла в них.
-- Что ж! -- произнес он медленно. -- Вы сделали свой выбор-- я делаю
свой.
Ладонь его коснулась губ, одним судорожным движением Очисток проглотил
капсулу.
-- Стража! -- прогремел король, не теряя хладнокровия. -- Взять его!
Вбежала охрана и кинулась к придворному, но в метре от Очистка словно
наткнулась на невидимую стену и, задрожав, отступила.
Подняв голову, царедворец обратился к повелителю.
-- Я начинаю свою войну! -- проговорил он. -- Враги наши будут
растоптаны. И помните -- у короля одно слово. Но коль слово это не угодно
народу -- он меняет короля!
Очисток захохотал -- медленно, тихо, издевательски, затем все громче. И
с каждым раскатом смеха бледнее и бледнее становилась фигура чародея. Уже
просвечивали сквозь зыбкий силуэт окно и алая штора на нем. Стражники,
запинаясь на ровном полу, пятились из зала. Еще миг, и король остался один.
-- Что он знает?! -- настойчиво спрашивал Печенюшкин. -- Что он знает о
результатах, о нашем договоре?!
-- Все... -- король величественно пожал плечами, но в жесте этом
угадывалась растерянность. -- Я... Мы ничего не скрыли.
-- Не смею упрекать Ваше Величество, -- холодно промолвил Пиччи. --
Однако, уверяю, вы сделали ошибку. И, возможно, непоправимую.
-- Но я тут же послал за вами! -- Глак нервничал. Невозмутимость,
единственно подобающая монарху, пропала. -- Кто мог подумать! Он был так
предан.
-- А эликсир готовил втайне, -- грустно возразил собеседник. -- Он был
предан идее, но не королю.
-- Довольно нравоучений! -- Глак поднялся. -- Документ скреплен двумя
подписями, моей и вашей. Теперь мы союзники. Что будем делать?...
Разговор шел с глазу на глаз, в рабочем кабинете короля. В том самом,
откуда полчаса назад исчез Очисток. Час назад здесь был подписан договор
между картоморами и волшебниками.
-- ... Быть может, он уже в Бразилии, -- Печенюшкин был огорчен, но
спокоен. -- Как жаль, что я -- доверие за доверие-- рассказал вам о месте,
где спрятаны сокровища.
-- Вы полагаете, что?.. Этот безумец не осмелится читать мысли своего
государя!!
-- Состав картоморов -- членов экспедиции, придется менять,-- продолжал
Пиччи. -- Но прежде позвольте мне защитить вас и весь ваш народ.
Скулы его напряглись на миг, лицо окаменело, но тут же вновь вернулась
на него невеселая улыбка.
-- Отныне, -- сказал мальчик, -- никто не смеет проникнуть в ваши мысли
и подчинить своей воле. Этого, к сожалению, недостаточно для полной
безопасности, но основное сделано. Теперь можно не спешить. Если мы и
опоздали, то лишь на эти полчаса. Угодно ли будет Вашему Величеству
предложить новый список группы, или государь поручит это кому-либо из своих
приближенных?
-- Не будем откладывать! -- решил Глак. -- Мой личный секретарь --
Неровня. Я верю ей, хотя... не знаю, уместно ли вообще это слово после
измены Очистка. Пусть она войдет в группу, а остальных, негласно, подберет
сама. Желаю удачи.
-- Желаю здравствовать, государь, -- Печенюшкин поклонился. -- Я
предпочел бы тоже раствориться в воздухе, хоть это и может навести вас на
грустные сопоставления. Пятиться к дверям просто не могу себя заставить, а
показывать спину Вашему Величеству -- чудовищное нарушение этикета.
Хмуро, совсем не по-королевски, Глак кивнул головой.
Алена и фея упоенно играли с Кожуркой в дом и в дочки-матери. Точнее, в
дочки-матери-бабушки. Сначала Фантолетта просто уступала Аленке, но
неожиданно увлеклась и сама. К нашей волшебнице явно вернулась золотая пора
детства, прошедшая... не будем уточнять сколько лет назад. На большом
круглом столе вырос целый городок. Во-первых, домик без одной стены,
открытый, как декорация в театре. Во-вторых, три магазина без крыш --
продуктовый, промтоварный и хозяйственный. В-третьих, маленький парк с
качелями, каруселью и бассейном в центре. Все это опоясывала игрушечная
железная дорога, по которой двигался, давая гудки, паровозик с одним, опять
же без крыши, вагоном.
Алена бойко вертела ручку швейной машинки, подшивая Кожурке что-то
пышное, розовое, кружевное. Рядом с ней лежала рабочая коробка с иголками,
нитками, наперстками, ножницами.
Наряды, сотворенные феей, девочка забраковывала, находя их то слишком
длинными, то чересчур узкими, то совершенно немодными.
В эту минуту Кожурка была грудным младенцем, а Фантолетта-- старенькой
няней.
-- По до-ому гуляет скво-о-зняк молодой, -- заунывно тянула фея,
неумело баюкая запакованный в пеленки сверток.
-- Не по дому, а по Дону, -- учила Алена, не отрываясь от машинки. --
Это река такая -- Дон. И не сквозняк, а казак. Это дядя с саблей. Ты, няня,
у нас довольно глупенькая. Видно, еще при царе училась.
-- При царе не так уж плохо учили! -- Фантолетта на мгновение, не
удержавшись, вышла из роли, но тут же исправилась: -- Прости, Аленушка,
меня, неразумную. Фортка, вишь, приотворена, сквозняк в дому, вот и
придумалось. Ребятеночка-то, поди, перепеленать надо!
Аленка мигом выдернула сверток из рук феи, ловко размотала пеленки и
стала их внимательно разглядывать.
И тут Кожурка взбеленилась.
-- Хватит! -- пронзительно закричала она. -- Не могу так больше! Мы же
враги с вами, враги! Вы меня ненавидеть должны! Мы, картоморы, всех людей
хотели извести! А вы!.. Баюкаете, песенки поете. Нашли куколку! Вот ты,
Алена! Почему ты меня не боишься?!
Девочка спокойно пожала плечами.
-- Не знаю... Мне кажется, ты добрая. Как собака. Мама с папой все
удивляются, почему я собак не боюсь? А они меня тоже не боятся. И никогда в
жизни не кусали.
Фантолетта решительно вмешалась.
-- Маленькая, -- обратилась она к пленнице. -- Вы же ничего плохого
сделать пока не успели. Беды еще не случилось и, будем думать, не случится.
Знаешь, почему ты мучаешься? Вас приучали считать, что люди -- враги
картоморов. Огромные страшные овощееды. Тебе хочется ненавидеть Аленку, а
она тебе нравится. Потому и кричишь, глупышка.
Кожурка задохнулась, ища возражений, но тут раздался мягкий стук в
окошко. Стекло чуть опустилось, бумажный голубь влетел в комнату, покружил
над столом, кренясь то на один, то на другой бок, как бы рассматривая
кукольный городок, затем, утолив любопытство, приземлился на полу. И тут же
поднялись с него, не переставая спорить, Лиза, Дракошкиус и Пиччи-Нюш.
-- Ты просто должен нас взять! -- уверяла Лиза. -- Ну, хотя бы меня.
Разве можно решать судьбу Земли без представителя человечества! Вот Алене ни
к чему лишние опасности. Ее можно оставить здесь, с Фантолеттой.
-- А-а-а-у-а-а-а!! -- Алена мгновенно разобралась в ситуации. -- Опять!
Опять меня хотите оставить! Все Лиза да Лиза! А-а-а-а! Я!.. Я!.. Я голодовку
объявлю! Вот!!
Лиза аж застыла, мигом забыв все остальные доводы. Алена и голодовка!
Она даже затрясла головой, отгоняя ужасную, несуразную картину.
Сестренка ее между тем рылась в карманах, выкладывая на стол две
"сосательные" конфеты, одну шоколадную, надкушенное яблоко и половину
жевательной резинки "Дабл бабл". При этом она не переставала рыдать.
Печенюшкин аккуратно сложил в кучку съедобное содержимое Аленкиных
карманов и, прибавив от себя огромную шоколадку, снова пододвинул к девочке.
-- Аленка! -- мальчуган смеялся от души. -- Не нужна такая страшная
жертва. Ты обязательно пойдешь с нами. Более того! Без тебя (и без Лизы,
кстати) у нас ничего и не получится. Ну что тут поделаешь, если для спасения
мира опять не обойтись без сестер Зайкиных. Только вы уж меня простите, но я
пока не буду рассказывать вам, в чем тут дело. Расскажу в самом конце. Так
надо, поверьте!
Кожурка, сидя на столе в ворохе пеленок, проворно водила головой
туда-сюда. Круглые зеленые ее глаза перебегали с одного участника спора на
другого, улавливая и запоминая малейшие изменения в выражении лиц. Казалось,
пленница решает для себя какую-то непростую задачу.
-- Картоморы настояли, -- объяснил Дракошкиус, -- чтобы в экспедицию их
представителей отправилось столько же, сколько и наших. Их, включая Кожурку,
будет четверо. Значит, и волшебников должно быть четверо. Одна вакансия у
нас есть.
-- Да, дорогой мой Пиччи, -- вспомнила Фея, -- завтра ведь в Фантазилье
начинаются парламентские каникулы. Федор Пафнутьевич уходит в отпуск на
месяц. Вот кто пригодился бы нам.
-- Клара-Генриетта!.. -- жалобно протянула Лиза. -- Я по ней
соскучилась. Кстати, нас с Аленой обещали пригласить на весенний бал
пустыни. Весна-то уже прошла.
-- Не было бала этой весной, -- объяснила Фантолетта. -- Появились в
пустыне чудища -- Пожиратели песка. Пока с ними сражались, обезвреживали,
прогоняли через Понижатель Аппетита -- весна миновала. Но сейчас все
спокойно.
-- У нас бы прогнать кое-кого через Понижатель Аппетита, --
пробормотала Лиза, видимо, сердясь еще на сестренку за скандал.
-- А ты!.. А я!.. -- Алена обостренно реагировала на намеки. -- А кто
один раз четыре эскалопа съел?!
-- Подумаешь, один раз... -- смутить Лизу было непросто. -- Лучше
расскажи, Печенюшкин, я все понять не могу -- зачем вообще нужен поход за
сокровищами? Неужели вы, великие волшебники, не можете колдовством перенести
всю эту кучу камней туда, куда надо?
-- Все не так просто, Лизонька, как тебе кажется, -- растолковывал
герой. -- За бриллиантами охотимся не только мы. Есть конкуренты. И цели у
них, в отличие от наших, совсем не благородные.
-- Кто они?! Ты знаешь?
-- Кое-что. Но далеко не все. В чем-то уверен, о чем-то догадываюсь, но
до конца все прояснить может лишь наша экспедиция. Приходилось уже нам
вызывать огонь на себя, помните? Дело опасное, уверяю, так что жизнь медом
не покажется.
Фея робко посмотрела на Пиччи.
-- Я стара, друг мой... -- с усилием произнесла волшебница. Ресницы ее
намокли. -- Юность утрачена, силы уже не те. Быть может, в интересах дела
вам лучше заменить меня? Новое время принадлежит другим. Сильным, молодым,
прекрасным...
-- У вас помутился разум, несравненная Фантолетта! -- вспылил ее
собеседник. -- В жизни не встречал красавицы, равной вам. Молчите, ни слова
больше! Не будь я дикой бразильской обезьяной, давным-давно уже умолял бы на
коленях подарить мне руку и сердце ваши!
Глаза феи высохли, она улыбалась, восхищенно глядя на Печенюшкина.
У Лизы ревниво заныло сердце.
Алена перебирала наряды Кожурки, прикидывая, что оставить, а что
совершенно необходимо взять с собой. Дракошкиус поднялся и выгнул спину,
разминаясь.
-- Оставайтесь с детьми, Пиччи, -- промолвил он, -- вы здесь хозяин. Мы
же с очаровательной Фантолеттой, если не возражаете, откланяемся. Надо
предупредить Федю. К вечеру, полагаю, все вместе соберемся здесь. Отдохнем
немного, а утром -- в путь.
К О Н Е Ц П Е Р В О Й Ч А С Т И
Часть вторая
БРИЛЛИАНТЫ БАРАБУЛИ
Глава первая
"До встречи в Рио!.."
Ларри Люгер не доверял никому. Вероятно, поэтому в свои тридцать семь
лет он уже был главой всесильной империи гангстеров. Аляска и Бермуды,
Гонконг и Рим, Сидней, Нью0Йорк и Токио, Загорск, Калькутта и Улан-Батор,
Париж и Барнаул -- люди Ларри держали под контролем почти полмира.
Тайные фабрики наркотиков, армии наемных убийц, торговля детьми на всех
континентах -- этим Люгер не занимался. Он имел свои, пусть извращенные,
понятия о чести и достоинстве бандита. Бизнес Ларри был другим. Подпольная
продажа оружия, азартные игры -- от тысяч игорных домов до миллионов
наперсточников на базарах и вокзалах -- приносили Люгеру и его империи
невероятные доходы. Миллиарды долларов, фунтов, крон, нгултрумов, песо,
рублей и паангов стекались в гангстерскую казну.
За тридцать лет Ларри Люгер проделал ошеломляющий путь от мелкого
воришки в рыбных рядах стамбульского рынка до шефа сверхмощной организации.
Силач, зеленоглазый красавец, он искусно владел всеми видами оружия,
восточных единоборств, а в последние годы освоил даже самбо.
В Индийском океане близ знаменитого острова Мадагаскар рассеяно
множество крохотных островков, славящихся дивной растительностью и райским
климатом. На одном из них высился пятидесятисемиэтажный небоскреб -- штаб
преступного синдиката. Издали остров походил на зеленый кораблик с огромной
белой трубой.
Кабинет Люгера, увешанный полотнами знаменитых мастеров, занимал почти
целиком сорок девятый этаж небоскреба. Не было ни одной картины, стоившей
меньше миллиона долларов, и на каждой висела этикетка с ценой -- для
гордости.
Сам хозяин сидел в золотом кресле за платиновым столом, курил сигарету
в мундштуке, усыпанном алмазами, и размышлял, чего же еще ему не хватает в
жизни.
Неожиданно селектор на маленьком столике сбоку мелодично прозвонил
несколько тактов из девятой симфонии Бетховена, и чарующий голос старшей
секретарши, одной из восемнадцати, произнес:
-- К вам мистер Косоголовый, сэр.
-- Впустите, -- недовольно произнес Люгер после короткого раздумья.
В кабинет ворвался верзила с низким лбом, маленькими глазками и бритой
головой, действительно своеобразной формы. Тонкая полоска усов над губой,
костюм в желто-малиновую клетку, рубашка темнее костюма и галстук светлее
рубашки безошибочно выдавали в нем бандита.
Ларри со вздохом посмотрел на громилу.
-- Косоголовый! Если бы не наша общая прабабушка -- русская княгиня, я
бы лучше закусывал живыми ежами, чем держал тебя на службе. Знаешь, чем ты
мне дорог, идиот? Ты -- единственная сентиментальность, которую я себе
позволяю. Разве может гангстер одеваться как гангстер?! И сбрей усы! Сегодня
же! Помни, если бы не я, ты бы и сейчас прозябал в питомнике, сторожа клетки
с белыми мышами...
Тяжело дыша, бандит с трудом выслушал монолог хозяина и, едва тот
замолк, выпалил:
-- Индиец заговорил, сэр!
-- Что? -- вскочил Люгер. -- Неужели?!
-- Да! Та новая сыворотка правды, которую мы выкрали у военных медиков
и вкатили ему, сделала чудо. Он болтал во сне, больше часа. Здесь -- все, --
громила бережно положил на край стола магнитофонную кассету.
Ларри схватил кассету, сунул ее в крохотный аппарат и занес руку над
кнопкой.
-- Ступай, -- спохватился он, выгоняя родственника. -- Сбрей усы. Смени
наряд. Покажешься утром. И почему, черт побери, ты не отрастишь волосы на
своей косой башке?
-- С волосами еще хуже... -- тоскливо прошептал бандит, исчезая за
дверью.
Люгер нетерпеливо нажал на селекторе клавишу "Не беспокоить" и включил
магнитофон. Аппарат загудел почти неслышно, и спустя несколько секунд
раздался из него негромкий монотонный голос:
-- История эта случилась очень давно, несколько веков тому назад, в
другой части света. В горах обширной страны с древних времен обитало племя
ведьм черикуара...
Очень быстро глава империи начал проявлять признаки нетерпения. Он
вставал, ходил по кабинету, вновь садился,несколько раз закуривал и тут же
мял сигарету в пепельнице. А голос продолжал звучать:
-- ...Потом ребенок крепко вцепился руками в загривок ягуара, пришпорил
его босыми пятками, и тот со своей ношей скрылся в чаще...
Ларри резко выключил аппарат и нажал кнопку селектора.
-- Остров Тимголези! Доктора Торренса! -- рявкнул он.
И почти сразу же издалека, но явственно послышалось:
-- Доктор Торренс. Здравствуйте,сэр!
-- Что за бред мне прислали?! Может, вы любитель сказок, но я-то не
впал в детство! Колдуньи, девчонка на ягуаре... Вы знаете, сколько стоит
минута моего времени, Торренс?!
-- Умоляю, шеф, дослушайте до конца, -- собеседник был явно взволнован.
-- Клянусь, не пожалеете! Если останетесь недовольны, можете лишить меня
годового жалованья. Это сенсация! Бомба!..
Люгер стиснул зубы, настроившись на долготерпение, и включил магнитофон
вновь.
...Два дня Кашасса, незаметная, как сухой лист в осеннем лесу,
наблюдала, скрываясь, за жизнью туземного племени. Вот что удалось ей
узнать.
Когда Гокко, будущему вождю племени тупинабама, было двенадцать лет, он
тяжело заболел. Боясь, что невиданная хворь перекинется на остальных
индейцев, лекарь и старейшины решили избавиться от ребенка и, привязав к
чахлому плотику, оттолкнули от берега в быструю воду реки. Родители мальчика
умерли -- некому было защитить сироту. Плот вскоре скрылся из глаз,
подхваченный течением, и племя надолго забыло о Гокко. Надолго, но не
навсегда.
Прошло семь лет, и он появился вновь -- уже зрелым мужчиной, храбрым и
неутомимым воином. И, самое удивительное, он привел с собой жену, красавицу
с золотыми волосами и глазами, синими, как предвечернее небо. Звали ее
именем, непривычным для индейцев -- Диана. О своих приключениях Гокко и
Диана не рассказывали никому, проявлять же любопытство не принято в племени
тупинабама.
Умный, сильный и справедливый, Гокко, казалось, не помнил обиду,
причиненную некогда сородичами, и вскоре, когда умер старый Ириарте, стал
вождем племени.
У Гокко и Дианы родились двое сыновей и дочь. Старшему сыну -- Азеведо
исполнилось двенадцать лет, младшему -- Сампайо -- десять. Дочке же,
Коломбе, в которой души не чаяло все племя, было шесть лет. От матери ей
достались глаза -- синие, словно цветок перипери, и густая грива волос цвета
опавших осенних листьев.
Коломба росла озорницей, дружила со зверями и птицами и, несмотря на
строгие запреты, забиралась порой далеко, в самую чащу леса.
Когда родилась Коломба, в кустах у хижины вождя запел амазонский
соловей уирапуру. Птица эта встречается очень редко, а поет лишь несколько
часов в году. По индейским поверьям, человек, услышавший хоть раз уирапуру,
будет счастлив до конца дней.
И действительно. Девочку не кусали москиты, ядовитые змеи, заметив ее,
отползали в сторону, а когда она входила в воду, страшные пираньи стайками
водили вокруг Коломбы веселые хороводы. Ягуары, оцелоты и пумы при виде нее
становились обычными веселыми котятами, ласкались к ребенку и ходили по
пятам...
Выслушав Кашассу, предводительница ведьм Кеклокса поняла -- амазонский
бог не смеялся над ней. Синеглазая девочка действительно существует. Теперь
Кеклокса знала, как оживить цветок пинго.
Солнце исчезло за лесом, склонившись далеко к закату, а маленькая
Коломба все еще не вернулась домой. Раньше такого н