крута, Пусть опасна темнота, -- Все равно подземный путь Приведет куда-нибудь... Буратино опередил товарищей, -- его белый колпачок едва был виден глубоко внизу. Вдруг там что-то зашипело, упало, покатилось, и донесся его жалобный голос: -- Ко мне, на помощь! Мгновенно Артемон, забыв раны и голод, опрокинул Мальвину и Пьеро, черным вихрем кинулся вниз по ступенькам. Лязгнули его зубы. Гнусно взвизгнуло какое-то существо. Все затихло. Только у Мальвины громко, как в будильнике, стучало сердце. Широкий луч света снизу ударил по лестнице. Огонек свечи, которую держал папа Карло, стал желтым. -- Глядите, глядите скорее! -- громко позвал Буратино. Мальвина задом наперед торопливо начала слезать со ступеньки на ступеньку, за ней запрыгал Пьеро. Последним, нагнувшись, сходил Карло, то и дело теряя деревянные башмаки. Внизу, там, где кончалась крутая лестница, на каменной площадке сидел Артемон. Он облизывался. У его ног валялась задушенная крыса Шушара. Буратино обеими руками приподнимал истлевший войлок, -- им было занавешено отверстие в каменной стене. Оттуда лился голубой свет. Первое, что они увидели, когда пролезли в отверстие, -- это расходящиеся лучи солнца. Они падали со сводчатого потолка сквозь круглое окно. Широкие лучи с танцующими в них пылинками освещали круглую комнату из желтоватого мрамора. Посреди нее стоял чудной красоты кукольный театр. На занавесе его блестел золотой зигзаг молнии. С боков занавеса поднимались две квадратные башни, раскрашенные так, будто они были сложены из маленьких кирпичиков. Высокие крыши из зеленой жести ярко блестели. На левой башне были часы с бронзовыми стрелками. На циферблате против каждой цифры нарисованы смеющиеся рожицы мальчика и девочки. На правой башне -- круглое окошко из разноцветных стекол. Над этим окошком, на крыше из зеленой жести, сидел Говорящий Сверчок. Когда все, разинув рты, остановились перед чудным театром, сверчок проговорил медленно и ясно: -- Я предупреждал, что тебя ждут ужасные опасности и страшные приключения, Буратино. Хорошо, что все кончилось благополучно, а могло кончиться и неблагополучно... Так-то... Голос у сверчка был старый и слегка обиженный, потому что Говорящему Сверчку в свое время все же попало по голове молотком и, несмотря на столетний возраст и природную доброту, он не мог забыть незаслуженной обиды. Поэтому он больше ничего не прибавил, -- дернул усиками, точно смахивая с них пыль, и медленно уполз куда-то в одинокую щель -- подальше от суеты. Тогда папа Карло проговорил: -- А я-то думал -- мы тут, по крайней мере, найдем кучу золота и серебра, -- а нашли всего-навсего старую игрушку. Он подошел к часам, вделанным в башенку, постучал ногтем по циферблату, и так как сбоку часов на медном гвоздике висел ключик, он взял его и завел часы... Раздалось громкое тиканье. Стрелки двинулись. Большая стрелка подошла к двенадцати, маленькая -- к шести. Внутри башни загудело и зашипело. Часы звонко пробили шесть... Тотчас на правой башне раскрылось окошко из разноцветных стекол, выскочила заводная пестрая птица и, затрепетав крыльями, пропела шесть раз: -- К нам -- к нам, к нам -- к нам, к нам -- к нам... Птица скрылась, окошко захлопнулось, заиграла шарманочная музыка. И занавес поднялся... Никто, даже папа Карло, никогда не видывал такой красивой декорации. На сцене был сад. На маленьких деревьях с золотыми и серебряными листьями пели заводные скворцы величиной с ноготь. На одном дереве висели яблоки, каждое из них не больше гречишного зерна. Под деревьями прохаживались павлины и, приподнимаясь на цыпочках, клевали яблоки. На лужайке прыгали и бодались два козленка, а в воздухе летали бабочки, едва заметные глазу. Так прошла минута. Скворцы замолкли, павлины и козлята попятились за боковые кулисы. Деревья провалились в потайные люки под пол сцены. На задней декорации начали расходиться тюлевые облака. Показалось красное солнце над песчаной пустыней. Справа и слева, из боковых кулис, выкинулись ветки лиан, похожие на змей, -- на одной действительно висела змея-удав. На другой раскачивалось, схватившись хвостами, семейство обезьян. Это была Африка. По песку пустыни под красным солнцем проходили звери. В три скачка промчался гривастый лев, -- хотя был он не больше котенка, но страшен. Переваливаясь, проковылял на задних лапах плюшевый медведь с зонтиком. Прополз отвратительный крокодил, -- его маленькие дрянные глазки притворялись добренькими. Но все же Артемон не поверил и зарычал на него. Проскакал носорог, -- для безопасности на его острый рог был надет резиновый мячик. Пробежал жираф, похожий на полосатого, рогатого верблюда, изо всей силы вытянувшего шею. Потом шел слон, друг детей, -- умный, добродушный, -- помахивал хоботом, в котором держал соевую конфету. Последней протрусила бочком страшно грязная дикая собака-шакал. Артемон с лаем кинулся на нее, -- папе Карло с трудом удалось оттащить его за хвост от сцены. Звери прошли. Солнце вдруг погасло. В темноте какие-то вещи опустились сверху, какие-то вещи надвинулись с боков. Раздался звук, будто провели смычком по струнам. Вспыхнули матовые уличные фонарики. На сцене была городская площадь. Двери в домах раскрылись, выбежали маленькие человечки, полезли в игрушечный трамвай. Кондуктор зазвонил, вагоновожатый завертел ручку, мальчишка живо прицепился к колбасе, милиционер засвистел, -- трамвай укатился в боковую улицу между высокими домами. Проехал велосипедист на колесах -- не больше блюдечка для варенья. Пробежал газетчик, -- вчетверо сложенные листки отрывного календаря -- вот какой величины были у него газеты. Мороженщик прокатил через площадку тележку с мороженым. На балкончики домов выбежали девочки и замахали ему, а мороженщик развел руками и сказал: -- Все съели, приходите в другой раз. Тут занавес упал, и на нем опять заблестел золотой зигзаг молнии. Папа Карло, Мальвина, Пьеро не могли опомниться от восхищенья. Буратино, засунув руки в карманы, задрав нос, сказал хвастливо: -- Что -- видели? Значит, недаром я мокнул в болоте у тетки Тортилы... В этом театре мы поставим комедию -- знаете, какую? -- "Золотой ключик, или Необыкновенные приключения Буратино и его друзей". Карабас Барабас лопнет с досады. Пьеро потер кулаками наморщенный лоб: -- Я напишу эту комедию роскошными стихами. -- Я буду продавать мороженое и билеты, -- сказала Мальвина. -- Если вы найдете у меня талант, попробую играть роли хорошеньких девочек... -- Постойте, ребята, а учиться когда же? -- спросил папа Карло. Все враз ответили: -- Учиться будем утром... А вечером играть в театре... -- Ну, то-то, деточки, -- сказал папа Карло, -- а уж я, деточки, буду играть на шарманке для увеселения почтенной публики, а если станем разъезжать по Италии из города в город, буду править лошадью да варить баранью похлебку с чесноком... Артемон слушал, задрав ухо, вертел головой, глядел блестящими глазами на друзей, спрашивал: а ему что делать? Буратино сказал: -- Артемон будет заведовать бутафорией и театральными костюмами, ему дадим ключи от кладовой. Во время представления он может изображать за кулисами рычание льва, топот носорога, скрип крокодиловых зубов, вой ветра -- посредством быстрого верчения хвоста и другие необходимые звуки. -- Ну а ты, ну а ты, Буратино? -- спрашивали все. -- Кем хочешь быть при театре? -- Чудаки, в комедии я буду играть самого себя и прославлюсь на весь свет! НОВЫЙ КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР ДАЕТ ПЕРВОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ Карабас Барабас сидел перед очагом в отвратительном настроении. Сырые дрова едва тлели. На улице лил дождь. Дырявая крыша кукольного театра протекала. У кукол отсырели руки и ноги, на репетициях никто не хотел работать, даже под угрозой плетки в семь хвостов. Куклы уже третий день ничего не ели и зловеще перешептывались в кладовой, вися на гвоздях. С утра не было продано ни одного билета в театр. Да и кто пошел бы смотреть у Карабаса Барабаса скучные пьесы и голодных, оборванных актеров! На городской башне часы пробили шесть. Карабас Барабас мрачно побрел в зрительный зал, -- пусто. -- Черт бы побрал всех почтеннейших зрителей, -- проворчал он и вышел на улицу. Выйдя, взглянул, моргнул и разинул рот так, что туда без труда могла бы влететь ворона. Напротив его театра перед большой новой полотняной палаткой стояла толпа, не обращая внимания на сырой ветер с моря. Над входом в палатку на помосте стоял длинноносый человечек в колпачке, трубил в хрипучую трубу и что-то кричал. Публика смеялась, хлопала в ладоши, и многие заходили внутрь палатки. К Карабасу Барабасу подошел Дуремар; от него, как никогда, пахло тиной. -- Э-хе-хе, -- сказал он, собирая все лицо в кислые морщины, -- никуда дела с лечебными пиявками. Вот хочу пойти к ним, -- Дуремар указал на новую палатку, -- хочу попроситься у них свечи зажигать или мести пол. -- Чей этот проклятый театр? Откуда он взялся? -- прорычал Карабас Барабас. -- Это сами куклы открыли кукольный театр "Молния", они сами пишут пьесы в стихах, сами играют. Карабас Барабас заскрипел зубами, рванул себя за бороду и зашагал к новой полотняной палатке. Над входом в нее Буратино выкрикивал: -- Первое представление занимательной, увлекательной комедии из жизни деревянных человечков. Истинное пропсшествие о том, как мы победили всех своих врагов при помощи остроумия, смелости и присутствия духа... У входа в кукольный театр в стеклянной будочке сидела Мальвина с красивым бантом в голубых волосах и не поспевала раздавать билеты желающим посмотреть веселую комедию из кукольной жизни. Папа Карло в новой бархатной куртке вертел шарманку и весело подмигивал почтеннейшей публике. Артемон тащил за хвост из палатки лису Алису, которая прошла без билета. Кот Базилио, тоже безбилетный, успел удрать и сидел под дождем на дереве, глядя вниз злющими глазами. Буратино, надув щеки, затрубил в хрипучую трубу: -- Представление начинается. И сбежал по лесенке, чтобы играть первую сцену комедии, в которой изображалось, как бедный папа Карло выстругивает из полена деревянного человечка, не предполагая, что это принесет ему счастье. Последней приползла в театр черепаха Тортила, держа во рту почетный билет на пергаментной бумаге с золотыми уголками. Представление началось. Карабас Барабас мрачно вернулся в свой пустой театр. Взял плетку в семь хвостов. Отпер дверь в кладовую. -- Я вас, паршивцы, отучу лениться! -- свирепо зарычал он. -- Я вас научу заманивать ко мне публику! Он щелкнул плеткой. Но никто не ответил. Кладовая была пуста. Только на гвоздях висели обрывки веревочек. Все куклы -- и Арлекин, и девочки в черных масках, и колдуны в остроконечных шапках со звездами, и горбуны с носами как огурец, и арапы, и собачки, -- все, все, все куклы удрали от Карабаса Барабаса. Со страшным воем он выскочил из театра на улицу. Он увидел, как последние из его актеров удирали через лужи в новый театр, где весело играла музыка, раздавался хохот, хлопанье в ладоши. Карабас Барабас успел только схватить бумазейную собачку с пуговицами вместо глаз. Но на него, откуда ни возьмись, налетел Артемон, повалил, выхватил собачку и умчался с ней в палатку, где за кулисами для голодных актеров была приготовлена горячая баранья похлебка с чесноком. Карабас Барабас так и остался сидеть в луже под дождем.