- на Форумi Малому вiн живе - i доручить сестрi Анцiллодеї; за догляд щирий може бути певна. А н ц i л л о д е я (молода жiнка. Тихим голосом до неофiта-раба) Зроби менi сю ласку, милий брате! Н е о ф i т - р а б (зрушений) Спасибi, сестро! П а т р и ц i й А до мене прийдеш, я дам тобi одежi, не нової, але порядної, з моїх рабинь, ми з жiнкою даєм їм бiльш нiж треба, то можуть i твоїй жонi вдiлити, коли твiй пан недосить їй дає. Н е о ф i т - р а б (здержано) Спасибi, пане. Є п и с к о п (поправляє) Брате. Н е о ф i т - р а б (байдуже) Хай i так. Х р и с т и я н и н - к у п е ц ь Казав ти, жiнка любить чистоту, а в хатi бруд. Приходь до мого краму, я мила дам без грошей, певне, пан ваш вам жалує його. Н е о ф i т - р а б (з ледве скритою насмiшкою) Либонь, що так! С т а р и й д и я к о н Ти, може, часом голодуєш, брате, - здебiльшого погани зле годують своїх рабiв, - то ти приходь до нас щотижня на агапи у недiлю (се в нас такi обiди для убогих), там матимеш поживну добру страву для тiла i для духа. Бо часами, як покiнчаться вже трапеза вбогих, приходять i єпископ та найстаршi Христової зажити кровi й тiла, подати нам науку благочестя, умити ноги браттям. Ти приходь на дворище до мене. Я олiйник, Агатофiлом звуся, коло Термiв моя оселя. Всяк тобi покаже, де мешкає "отой дивак-багач, що любить годувати всю голоту". Се так про мене гомонять погани. Н е о ф i т - р а б (нiчого не вiдповiдає дияконовi i стоїть який час мовчки, вхопившись за голову) До чого я дожився! Лихо тяжке! Жебрущим дiдом замолоду став!.. Кого менi клясти? Чи свого батька, що за довги продав мене в неволю? Чи тi довги, чи того багача, купця на людськi душi? Чи той день, той час, коли на свiт я народився? Є п и с к о п Нещасний, схаменися! Заспокойся! Жени вiд себе геть лихого духа гординi й розпачу! Смертельний грiх оцi твої прокльони, ще й в годину, коли тобi брати братерську помiч так гойно призволяють. Н е о ф i т - р а б Ой, та помiч! Вона менi вразила серце вкрай... Та глянь же ти на сю змарнiлу жiнку (вказує на Анцiллодею), вона ж як тiнь. А в мене ж молода, здоров'ям повна жiнка; тiльки син мiй, як сирота, за покормом бiдує, - чужiй дитинi долю заїдати або вмирати мусить, поки мати вином i втiхою панiв частує. I я ще маю жебрати одежi отiй своїй з бiди гулящiй жiнцi, - з рабiв рабинi шмаття назбираю, бо нiколи рукам здоровим прясти - немає часу, бо що день, то свято. Ти кажеш: грiх клясти й розпачувати, а се ж не грiх - голодних об'їдати i голих обдирати? I кого ж? Своїх братiв, працiвникiв, рабiв... Д и я к о н У нас дають i вбогi i заможнi. Н е о ф i т - р а б А, я забув, що можу взяти мила у брата-крамаря зовсiм задурно, щоб трохи обхаючить рабськi злиднi, аби не так уже кололи очi у царствi божому братам багатим, а то ще прийде часом брат убогий на ту агапу раз на тиждень їсти та розпростре свої бруднi верети на лавi поруч бiлої тунiки i вишитої тоги. (До патрицiя). Ти подякуй свому товаришу за теє мило, бо, може, прийдеться умити ноги менi для християнського братання, то все ж таки вони чистiшi будуть, як я їх дома трошки милом змию, пожалую ручок патрицiанських. Патрицiй спалахує, але стримується i тiльки поглядає на єпископа. Є п и с к о п (ще тихим, здержаним голосом, але вже суворо) Який злий дух тобi обмарив серце? За вiщо ти своїх братiв картаєш їдкими та вразливими словами? Що ми тобi вчинили, що ти маєш супроти нас? Н е о ф i т - р а б Я маю жаль до вас, великий жаль. Я досi був рабом, невiльником, запроданим в неволю, забраним силомiць, а ви тепера ще й жебраком мене зробити хтiли, щоб я по волi руку простягав по хлiб ласкавий. Ви менi хотiли поверх ярма гiркого - ще й солодке, поверх важкого - легке наложити, i хочете, щоб я ще вам повiрив, немов менi вiд того стане легше. Є п и с к о п Се ми тобi по щиростi казали, по слову божому. Н е о ф i т - р а б А я не вiрю нi в щирiсть вашу, нi в такi слова. Якби ви щиро помогти хотiли - он маєте на олтарi срiбло i золото - замiсть отих агап могли б рабiв з неволi викупляти. (До патрицiя). Ти, пане, мiг би вiдпустити й дурно, а ми б уже самi собi дiстали одежi й хлiба. Є п и с к о п Хто такi ми, щоб волю божу одмiняти мали, кому рабом, кому з нас вiльним бути? Про що ти дбаєш? "Не єдиним хлiбом живе людина, але й кожним словом, що з божих уст виходить". Н е о ф i т - р а б Нi, їй мало самого хлiба й слiв, їй треба волi, iнакше буде нидiти, не жити. За те ж я маю жаль до вас великий, що ви менi замiсть того життя обiтованого у вiчнiм царствi божiм даєте страву, одiж та слова. Є п и с к о п Не всi слова однаковi, мiй брате, слова господнi бiльш рятують душу, нiж людськi всi дiла. Н е о ф i т - р а б Якi ж слова? "Терпливiсть i покора", - тiльки й чув я вiд вас сьогоднi. Та невже вони рятують людськi душi? Та невже за них iдуть на хрест, на наглу страту i на поталу звiрам християни? Є п и с к о п Вони iдуть за те велике слово, якого всiм словам людським несила достоту розказати. Н е о ф i т - р а б Що за слово? Є п и с к о п Те слово - бог. Вiн альфа i омега, початок i кiнець. Ним все настало i ним усе живе, i бiльш немає богiв на свiтi, окрiм сього бога, вiн є i слово, й сила, i життя. А всi отi, що звалися богами в поганськiм свiтi, - iдоли бездушнi або злi духи, слуги князя тьми. I се за те нас мучать, розпинають, що ми не хочем iдолам служить i князя тьми признати нашим богом, бо ходимо не в темрявi, а в свiтлi. Н е о ф i т - р а б (палко пiдхоплює слова єпископа) "Бо ходите не в темрявi, а в свiтлi", то й скинули терпливiсть i покору, як маску мiма, геть з свого обличчя, не хочете служити i коритись тому, чиєї влади вашi душi признати бiльш не можуть, проти кого боротись вам велить сумлiння ваше! Чи так я зрозумiв тебе, мiй отче? Є п и с к о п Так, лиш одно додати мушу я: ми боремось в терпливостi й покорi. Н е о ф i т - р а б (у палим голосом) I знов нiчого я не розумiю: боротися в покорi. Що се значить? Є п и с к о п Ми боремося з духом, не з людьми. Ми платимо покiрно всi податки, ми кесаря шануємо i владу, не повстаєм нi словом, анi дiлом супроти них, а тiльки князю тьми нi жертви, нi поклонiв не даємо. Н е о ф i т - р а б А хто ж такi той кесар, тая влада? Хiба ж вони не слуги слуг того, кого ви князем темряви назвали? Є п и с к о п В той час, як служать iдолам, а в iнший - вони начальники, вiд бога данi. Н е о ф i т - р а б Вiд бога? Вiд якого? Є п и с к о п Бог єдиний на свiтi є: бог Слово, бог Любов. Бог триєдиний: Батько, Син i Дух. Н е о ф i т - р а б То се вiн дав i кесаря, i владу преторiанську та патрицiанську, i владу над рабами багачiв? Є п и с к о п "Нема на свiтi влади, окрiм тої, що йде вiд бога". Бог є цар i пан над усiма владиками земними, вони в його руцi, i вiн помститься над ними за неправду, а не ми. "Менi належить помста", - каже Вiчний. Н е о ф i т - р а б Коли ж та помста? Є п и с к о п Хто збагнути може шляхи господнi? Н е о ф i т - р а б Може, аж тодi, як царство боже стане по всiм свiтi, коли Христос на землю вдруге прийде? Є п и с к о п Тодi напевне буде божий суд. Н е о ф i т - р а б А потiм що? Є п и с к о п Одна отара буде, єдиний пастир. Н е о ф i т - р а б А при нiм не буде помiчникiв, намiсникiв господнiх, нiяких тих начальникiв над нами? I вже тодi не будуть бiльше люди у думцi вiльнi, а в життi раби? Є п и с к о п Не знаю, сього слова нам не дано вiд господа Христа й його посланцiв. Н е о ф i т - р а б Отак?.. Про мене ж, хай воно й нiколи, те царство боже, не приходить! С т а р и й р а б (з невимовним жахом) Боже! Рятуй нас вiд грiха! Що вiн говорить? Вся громада християнська гомонить; окремих слiв не чутно, але гамiр, як хвиля, росте, наповняє крипту i луною розкочується по темних переходах катакомб. Є п и с к о п (пiдiймає руку вгору. Дужим голосом) Мир, браття, вам! (До неофiта-раба). Покайся, нечестивий! вiзьми назад слова тi необачнi, бо гiрш тобi на тому свiтi буде, анiж на сьому. Хто на сьому свiтi не хоче царства божого вбачати, той втратить i небесне царство боже i буде вергнутий в геєну люту, де пломiнь невгасимий, плач i скрегiт i де робак довiку точить серце. Н е о ф i т - р а б (палко) Нi, не покаюсь. Ти, старий, даремне мене геєною лякаєш. Маю геєну ту щодня i щогодини, навколо себе чую плач i скрегiт, щодня менi робак той точить серце. То ж вiн мене привiв сюди до вас шукати правди, волi i надiї. А що я в вас найшов? Слова облуднi i марну мрiю про небесне царство та про царя єдиного в трьох лицях, що над панами нашими панує, а їм дає над нами панувати вiд першого до другого пришестя, а може, й далi. Може ж, i по смертi у тiм небеснiм вашiм царствi божiм довiку буде так, як тут до часу, - безплотнi душi вашi будуть вiчно терпiти i "боротися в покорi". Сей рабський дух (на старого раба) i там служити буде не тiльки зо страху, а й по сумлiнню душi патрицiанськiй можновладнiй, сей (на крамаря) буде важити добро i зло i чистоту по часточках вдiляти, сей (на диякона) раз на тиждень буде роздавати духовну страву отакiй голотi, як хоч би й я, а ми вже, злидарi, стоятимем тихенько та покiрно, немов старцi перед багатим паном, ждучи, який нам знак подасть єпископ, чи вiн хоч слово мовити дозволить, а може, нам звелить спiвати гiмни єдиному царевi всiх царiв i пановi усiх рабiв небесних. Нi, далебi, не знаю, чи не краще було б менi в самiй геєнi вiчнiй, нiж у такому рабствi безнадiйнiм, з якого й смерть вже визволить не може. Є п и с к о п (що вже скiльки раз намагався перервати ту мову i стукав патерицею об землю, гнiвним i грiзним голосом покриває слова неофiта-раба) Геть, вiдiйди вiд мене, сине тьми! Лиши сей збiр! Чого сюди прийшов бентежити святу громаду нашу? Нащадку злий єхидни, скрийся в нору, з якої вилiз на погибель душам! Н е о ф i т - р а б Нi, ти мене не смiєш проганяти, бо я сюди прийшов по твому слову, повiривши обiтницi лукавiй, немовби тут знайду любов, i спокiй, i вiчнеє життя. А ви забрали остатнiй спокiй i любов остатню навiки отруїли, i тепер душа моя вмирає. Я не знав, що значить грiх, я тiльки знав нещастя, - а ви мене навчили, що то грiх i нечесть перед богом. Я був певний, що смертю покiнчаються всi муки, - а ви менi вiдкрили цiле пекло в просторi вiчностi за грiх найменший. Так мусите ж ви дати оборону вiд безлiчi грiхiв отих пекельних. Учили ви мене любити ближнiх, так научiть мене їх боронити, а не дивитись, опустивши руки, як в рабствi тяжкiм браття погибають. Все ваше милосердя, наче латка на ветошi злиденного життя, i тiльки гiрше злиднi виявляє. Чи молоко чужої жiнки дасть моїй дитинi нiжнiсть материнську? Чи верне чиста одiж чистоту моїй щодня плямованiй дружинi? Чи я забуду серед ваших зборiв мою сумну, зганьбовану оселю? Не хлiба хочу я, не слова прагну, - любовi чистої, без плям бажаю, без заздрощiв, без сумнiвiв нечистих, до ясної надiї пориваюсь, що я хоч здалека побачу волю, що хоч мiй син, онук, найдальший правнук такого часу дiжде, як i слово, ганебне слово "раб" iз свiту зникне; жадаю вiри в ту святую силу, що розум просвiтить у найтемнiших i всiх людей збере в громаду вiльну без пастиря-дозорця i без пана, а не в отару з пастухом свавiльним та з лютими собаками, тремтячу вiд голосу вовкiв, левiв, шакалiв, гiєн, лисиць i всякого хижацтва. Не я один духовну спрагу маю, не я один так серцем голодую, багато нас таких. Менi казав один товариш-раб, що десь над Тiбром, як перейти отруєну Маремму*, є табiр потайний рабiв-повстанцiв. Утомленi своїм довiчним рабством, вони гадають розiрвати пута i скинути ярмо з своєї шиї. * Маремма - низина, заболочена мiсцевiсть на заходi Апеннiнського пiвострова; її звуть отруйною через багнистi випари. П а т р и ц i й Ти думаєш, вони надовго скинуть? Н е о ф i т - р а б Хоч би на мить, i то вже варто труду! Я сподiвався на довiчну волю в громадi вашiй, але ви й на мить "солодкого ярма" не здатнi скинуть. Так чи не краще залишити мрiї про вiчне_ i пiти на часове_, замiсть агап на оргiю криваву? П а т р и ц i й Скажи - на хрест i на ганебну страту. Н е о ф i т - р а б Ей, християнине, з якого часу у вас ганебною зоветься страта? Невже се ви жахаєте хрестом? Адже Месiя ваш не посоромивсь укупi з розбишаками конати на тiм хрестi. Є п и с к о п Вiн_ освятив хреста, а не розбiйники. Вiн_ врятував їх, а не вони його. Н е о ф i т - р а б Овва! Невже? А може б, вiн не царював на небi, не панував над душами людськими, якби не проливалась тая кров розбiйникiв, повстанцiв, непокiрних на пострах всiм рабам i "простим духом", бо, може, "терпеливiсть i покора" давно б полинули з землi на безвiсть, якби мара прибитих на хрестах кривавих розбишак нас не лякала погрозою даремного сконання. М о л о д и й х р и с т и я н и н Терплячих i покiрних не лякає смерть на хрестi за того, хто прийняв за всiх нас муки хреснi. Н е о ф i т - р а б Так на те вiн їх прийняв, щоб ми їх знов приймали? То де ж вiн, той рятунок, в чiм той викуп грiхiв усього свiту, як iзнов щодня кривавi викупи даються? Є п и с к о п Той викуп там, на небi. Наше царство не сього свiту. Хай тiла вмирають, аби повiк жили блаженнi душi. Христос вiддав i плоть, i кров свою в поживу вiрним, а такi ледачi раби лукавi, як ось ти, марнують святий той дар, i вiн даремне гине. Н е о ф i т - р а б А мало нас погинуло даремне, кривавих жертв усiм богам неправим, та гине й досi за того царя, що, кажеш ти, на рабство осудив нас? Хто змiряв шлях, обставлений хрестами, що ми, раби, одвiку перейшли? Хто зважив кров, що досi ще не впала на голову катiв, а все тяжить на дiтях тих замучених героїв? По тiй кровi, немов по багряницi, простеленiй для кесарських трiумфiв, пройшла богiв фаланга незчисленна з землi на небо. Доки буде слатись пiд ноги їм, тиранам безтiлесним, богам безкровним, неживим примарам, живої кровi дорога порфiра? Своєї кровi я не дам нi краплi за кров Христову. Якщо тiльки правда, що вiн є бог, нехай хоч раз проллється даремне божа кров i за людей. Менi дарма, чи бог один на небi, чи три, чи триста, хоч i мiрiади. За жодного не хочу помирать: нi за царя в незнаному едемi, нi за тиранiв на горi Олiмпi, нiкому з них не буду я рабом, доволi з мене рабства на сiм свiтi! Я честь вiддам титану Прометею, що не творив своїх людей рабами, що просвiтив не словом, а вогнем, боровся не в покорi, а завзято, i мучився не три днi, а без лiку, та не назвав свого тирана батьком, а деспотом всесвiтнiм, i прокляв, вiщуючи усiм богам погибель. Я вслiд його пiду. Коли загину, то не за нього - вiн не хоче жертви, - але за те, за що i вiн страждав. Нехай нiкого хрест мiй не лякає, бо як почую я в своєму серцi святий вогонь i хоч на час, на мить здолаю жити не рабом злиденним, а вiльним, непiдвладним, богорiвним, то я щасливим i на смерть пiду, i без докору на хрестi сконаю. Анцiллодея раптом заходиться невтримливим риданням. Н е о ф i т - р а б (лагiдно) Чого ти, сестро? Що тебе вразило? Чи я тебе образив прикрим словом? Повiр менi, я не хотiв того. А н ц i л л о д е я Нi, брате... не образив... тiльки... шкода... Та жаль менi тебе... загинеш, певне... Є п и с к о п Не плач. Лукавий раб - не вартий слiз. Вiн поклонився духом Прометею, а той єсть сатана, одвiчний змiй, що спокусив на грiх i непокiрнiсть. Нема сьому рабовi нi рятунку, нi прощi. Вiн занапастив себе. Покиньмо нечестивця, одсахнiмось, ходiм од зла i сотворiмо благо. Н е о ф i т - р а б А я пiду за волю проти рабства, я виступлю за правду проти вас! Вся громада рушає з свiчками в руках. Єпископ попереду. Неофiт-раб iде сам окремо другим переходом в iнший бiк. [4/Х 1905]