коротышку было нелегко.
Тот сделал круг, обежав сидевших гостей. Затем метнулся к пирующим воинам,
угадав, что именно среди них найдет защиту от разбушевавшегося Соуз-хана и,
перепрыгнув через чьи-то ноги, уселся на блюдо с угощениями, чем вызвал
дополнительный смех у пирующих.
Когда запыхавшийся Соуз-хан, тяжело отдуваясь, подбежал к нукерам, они
дружно подняли свои сабли, преградив ему путь. Он, зло выругался и повернул
обратно, бормоча под нос угрозы.
-- Да, Халик, верно приобрел ты себе врага надолго,-- едва уняв смех,
проговорил Кучум,-- Соуз-хан -- человек отважный. Может и на поединок
вызвать.
-- Мое орудие всегда со мной, -- выкрикнул неутомимый Халик вынимая
из-за пазухи сверкающую бритву брадобрея. Могу кое-чего и укоротить, ежели
потребуется.
-- Завтра наш хан проводит туй-праздник и приглашает всех желающих
принять участие в состязаниях,-- громко объявил Карача-бек.
-- Да, чуть не забыл,-- кивнул одобрительно Кучум, -- все джигиты могут
показать свое умение. Победитель получит приз.
Все одобрительно зашумели, запереговаривались и пир продолжался. Однако
Кучум сделал знак Караче-беку и, поднявшись, прошел в свой шатер,
извинившись перед гостями. Визирь вошел следом, почтительно наклонив голову.
Кучум сел на подушки, не пригласив сесть стоявшего неподвижно
Карачу-бека и, чуть помолчав, спросил:
-- О чем шептались послы? Я заметил, что ты был близко от них.
-- Хан правильно заметил, но ничего особенного я не услышал. Говорили о
брадобрее. Мол, должен понравиться хану...
-- Что они имели в виду?
-- Верно, то, что он хороший брадобрей. Разве не так?
-- Не верю я этим бухарским подаркам. Насмотрелся в свое время. Этот
коротышка Карсак перережет мне глотку за шапку золотых монет и глазом не
моргнет.
-- Могу взять его к себе, -- предложил визирь, -- моя голова не так
ценна.
-- За труса меня считаешь? -- глаза хана сверкнули из-под опущенных
бровей, обдав Карачу-бека холодом и презрением.
-- Хан, не надо мне приписывать того, что я не говорил.
-- То мое дело, кому что приписывать. Спасибо за поднос. Нашелся. Где
ты его прятал? Кто подсказал?
-- Подумал, они попытаются выкинуть что-нибудь подобное. Они мастера на
такие штучки. Вот и приготовил поднос на всякий случай, а он и пригодился.
-- Молодец. Пригласи послов ко мне в шатер.
-- Мне тоже быть?
Кучум чуть подумал и, решив, что так или иначе придется посвящать
визиря в свои планы, кивнул головой:
-- И тебе быть. Приготовь письменные принадлежности. Прикажи никого в
шатер не пускать и..., чтобы стража была наготове. Трезвых поставь у входа.
Все понял?
-- Да. Как не понять. -- И многозначительно поглядел на Кучума.
Послы с улыбками вошли в ханский шатер и сели, откинувшись на мягкие
кожаные подушки.
-- Хорошее угощение приготовил хан. Благодарим! Да не оскудеет рука
дающего.
-- Пусть во благо пойдет вам наше угощение. Я рад добрым словам и готов
поделиться с гостями последним.
-- Надеемся, что до последнего дело не дойдет, а вот насчет мехов
ценных наш повелитель просил заключить негласный договор.
-- Что именно желает хан Абдулла?
-- Наш хан предлагает союз: ты шлешь ему два раза в год соболиные
шкурки, которых в твоем ханстве в избытке, а он обещает тебе оказывать
помощь в борьбе с врагами. Кроме того, шейхи и имамы будут вновь отправлены
сюда по нашему возвращению в Бухару. Мы видели лишь одну мечеть, да и то в
твоей ставке на ханском холме.
-- Я думал, что с вопросами веры мне будет позволено самому
разобраться, но от помощи не отказываюсь. Шейхам и имамам буду всегда рад.
-- Велик Аллах! -- проговорили послы.
-- Да, Аллах велик и велика вера наша, что Абдулла-Багадур-хан будет не
зря брать с меня соболиные меха. По одной шкурке за каждого присланного
воина.
-- По одной шкурке за каждого воина?! -- выговорили они, сделав
изумленные глаза. -- Хан шутит!
Незаметно для послов в шатер вошел Карача-бек и тихонько опустился на
ковер, разложив перед собой письменные принадлежности.
-- Какие могут быть шутки, -- Кучум выставил перед собой растопыренную
ладонь и принялся загибать на ней пальцы, -- когда я их должен буду кормить
-- раз; дать оружие -- два; коня -- три; платить им за службу -- четыре; и
еще не известно, против кого они повернут оружие случись у меня неудача. На
чужом верблюде легче ехать -- коль околеет, то не так и жалко.
-- Но воины сами себя могут прокормить и вооружение в бою добудут, на
то они и воины...
-- Я знаю, каких воинов пришлют мне,-- отрезал Кучум.
-- Мы пошлем тебе достойных воинов.
-- Ну, хорошо, ваши условия.
-- Сто шкурок соболя за воина.
-- Даже сто беличьих шкурок я бы не дал за них. Мне легче обучить и
нанять воинов из числа ближайших соседей, чем платить такую цену за самого
доблестного воина из Бухары.
-- Ладно, ты можешь сделать это не сразу, а через год, через два. Наш
хан готов подождать. Главное, чтобы ты дал свое согласие. Мы верим тебе.
"Зато я не очень верю вам и вашему хану",-- готов был рубануть Кучум,
но, глянув в сторону визиря, напряженно вслушивающегося в беседу, сдержался
и мягко закончил:
-- Мне надо подумать. Ответ дам завтра.
-- Да, наш повелитель просил передать, чтобы ты не беспокоился насчет
малолетнего сына бывших сибирских правителей...
Кучум вскинул настороженно брови. Не сразу понял, о чем речь.
-- Мы говорим о малолетнем Сейдяке, что привезен в Бухару.
-- Этот выкормыш в Бухаре?!
-- А почему хан удивился? Все дороги ведут в священную Бухарскую землю.
Не так давно и ты там был. Аллах велел не обижать убогих и сирых. Места под
солнцем для всех предостаточно.
-- Коварство хана Абдуллы не знает границ!
-- О каком коварстве говорит достопочтенный хан? Неужели такой
могущественный ныне человек, правитель Сибирского ханства, опасается
малолетнего ребенка? Он для тебя не страшен...
-- Ты знал о Сейдяке?! -- Кучум требовательно выбросил руку в сторону
молчаливо сидящего визиря.-- Говори, знал или нет?!
-- Какие-то слухи доходили и до меня в Бухаре. -- Сдержанно ответил
тот. -- Но я не придал им значения...
"Не придал значения! Так я тебе и поверил. Чего замыслил? Думаешь, я
забыл о твоих кознях? Забыл?! Я все помню и вижу, что творится у меня за
спиной и вам не провести меня".-- Кучума, словно прорвало и он, вскочив на
ноги, сыпал безудержно слова на сидящих перед ним послов и опустившего
голову Карачу-бека.
-- Я нужен Бухаре, чтобы получать от меня драгоценные меха. Все дело в
них! Не буду устраивать -- меня уберут и посадят другого. Того же Сейдяка,
выкормыша бывших сибирских самозванцев. Но не бывать тому! Не бывать! Я
требую, чтобы Абдулла-хан, если он действительно желает видеть во мне друга,
отправил мальчишку сюда. Пусть он будет рядом со мной. Так и передайте
своему хану. Слышите?!
Внутри шатра повисло напряженное молчание и стали отчетливо слышны
крики пирующих воинов. В шатер просунулась голова начальника стражи и его
глаза, встретившись с глазами хана, задали молчаливый вопрос: "Что хан
прикажет? Схватить? Убить?" Но Кучум с кривой усмешкой отрицательно мотнул
головой. Полог закрылся. Сделав несколько торопливых шагов, Кучум опустился
на место и надолго замолчал, теребя заскорузлыми пальцами кисть от подушки.
Молчали и послы, верно, сожалея о неосторожно брошенном слове. Наконец,
первым заговорил Кучум:
-- Ладно, другого от хана Абдуллы я и не ожидал. Верно, каждый поступил
бы так на его месте. Но пусть он помнить, что сила есть и в моих руках, -- и
он тяжело свел вместе могучую пятерню и, словно раздавил в ней что-то,-- а
главное, главное -- это сибирские меха. Они тоже здесь, в моей руке и я не
собираюсь выпускать аркан, накинутый на ханство Сибирское. Никто не заставит
меня сделать это, пока я жив! Никто! Запомните! Но мне совсем не обязательно
искать друзей лишь в Бухаре. Вокруг много желающих породниться со мной и
жить в дружбе.
-- Дружба штука опасная,-- тихо проговорил, как бы ни к кому не
обращаясь, Темир-ходжа.-- Предают всегда друзья. Враг он и есть враг. От
него знаешь, чего ждать. А от друга надо ждать предательства. Так устроен
подлунный мир и не нам его переделывать.
-- Знаю. Не с юнцом говоришь. Почтенный, верно, забыл, что прежние
сибирские правители платили дань московскому князю. Соболями. А теперь те же
самые соболя могут оказаться в кладовых бухарского правителя. Абдулле-хану
надо о том хорошо помнить.
-- У нашего повелителя хорошая память, -- усмехнулся молодой посол.
-- А вы напомните ему, что мне все равно, куда будут идти караваны из
Кашлыка: в Московию или Бухару. Мне важно, что я буду с того иметь. Кто
смотрит, какой масти мерин, лишь бы служил верно, да тянул дальше.
-- О чем хан говорит? -- встрепенулись послы.-- Царь Иван спит и видит
как бы стать хозяином Сибирского ханства.
-- Руки коротки у московского царя! А хан Абдулла разве не о том
думает? Покажите мне человека, который не пожелал бы преумножить свои
богатства. И какой властелин не мечтает стать более могущественным и
откажется от земель соседа. Но, хвала Аллаху, мы далеко отстоим от Московии.
-- То, что вчера было далеким, завтра может стать близким. Русские
купцы вовсю торгуют по Оби, а северные князьки давно платят дань Москве.
Разве не так? -- Не сдавались послы.
-- С этим пора кончать. У меня достаточно сил, чтобы всех князей
сделать своими нукерами. Передайте это Абдулле-хану. -- В словах Кучума
звучала твердая убежденность в своей правоте и силе. Плечи его расправились,
а в глазах светилась внутренняя уверенность. Перед послами сидел властный и
могучий правитель. И они, переглянувшись, смолкли и покорно слушали, уже не
вступая в спор.-- Пиши,-- кивнул Караче-беку. -- "Я, правитель ханства
Сибирского, предлагаю Абдулле-Багадур-хану дружбу свою на вечные времена и
пусть враги наши станут общими врагами. В подтверждение дружбы нашей
отправляю ему подарки и благодарю за дары ко мне присланные" -- Он
остановился, посмотрел успевает ли Карача-бек записывать и, пригубив из
пиалы глоток вина, продолжал.-- "В знак нашей дружбы прошу пять сотен воинов
с добрым вооружением и плата за них будет направлена вскоре. Сына же врага
моего убитого, Бек-Булата, что находится в Бухаре, Сейдяка, прошу прислать в
Кашлык под надежной охраной. За что в будущем и всех врагов друга моего,
хана Бухарского, выдавать обязуюсь, коль они пожелают укрыться в пределах
земли моей. Желаю многих дней счастливых другу моему и да свершатся все
благие помыслы его Велик Аллах и велики дела его". -- Кучум замолчал, тяжело
вдохнув в себя воздух. Потом обвел всех уставшим взглядом и с видимым
усилием встал, будто совершил тяжелую работу, зябко повел плечами. Поднялись
и остальные, понимая, что на сегодня и так сказано достаточно, и большего от
первой встречи не достичь.
-- Благодарим хана за угощение и добрый прием, -- поклонились послы и
шагнули к выходу.
-- Передайте воинам своим, что завтра будут состязания. Пусть желающие
готовятся. Мои нукеры рады помериться силами с достойными противниками.
Оставшись вдвоем с Карачой-беком, Кучум некоторое время молчал,
поигрывая желваками на скуластом лице, и оглядывал, насупившись, визиря,
словно узнал его недавно. Но тот, не смущаясь тягостного молчания, смотрел
открыто, не опуская глаз.
-- Чувствую, замышляешь ты что-то за моей спиной, но зачем это тебе, не
знаю пока. Или тебе плохо живется подле меня? Или переметнуться задумал к
другому хану? Так ты скажи, может, разойдемся по-доброму. Я ведь не неволю.
Скажи.
Карача-бек плотно сжал губы, сдерживая готовые вырваться слова, но
быстро справился с собой и тихо проговорил:
-- За что мой хан обвиняет меня в предательстве? Или я дал повод какой?
Или не выполнил порученное мне дело? А если речь о Сейдяке, то стоит ли
волноваться так? Будучи в Бухаре слышал один раз, будто там он с кем-то из
родичей своих...
-- С кем?! -- словно клинком резанул, встрепенулся Кучум. -- Может, и
Едигир там? А до поры до времени и это от меня скрывают? А как стану плох
для вас всех, так его призовете? Отвечай!
-- Зачем так? Про Едигира я ничего не слышал, а если бы услышал, то тут
же сообщил.
-- Как же, сообщил бы...
-- Хан зря терзает душу неверием. Кто, как не я, узнавал о
предательстве и доносил хану? Кто наладил отношения с Бухарой? Кто служит
хану душой и телом, а взамен получает лишь недоверие и оскорбления. Хан не
верит, так пусть скажет об этом. И я ни разу не покажусь на ханском холме.
-- Ладно, помолчи. Нечего советовать мне, в чем и сам могу разобраться.
Лучше ответь, почему жену свою не везешь ко мне в городок? Чего опасаешься?
И сына твоего пока еще не видел. Пусть живут здесь. Я так хочу.
Карача-бек взял себе жену еще две зимы назад. У них уже рос сын, но,
зная переменчивый нрав своего повелителя, не хотел он перевозить семью в
ханскую ставку. Ох, как не хотел! Вдали от ханских слуг и родичей жить
спокойнее. Охрана у них надежная, стены высокие и никакой враг пока не
грозит им. А тут, рядом с ханскими женами и наложницами, только успевай
поворачиваться да бояться каждого неосторожно оброненного слова. Но хан
хитер и великолепно понимает, что при нем семейство Карачи-бека будет
порукой верности его. Хитер хан...
-- Хорошо, мой повелитель, я привезу их сюда,-- наклонил голову
Карача-бек, -- пусть будет по-твоему.
О прошении мира и обязанностях
государя
Государь слабый, подвергшийся нападению со стороны сильного должен во
всех случаях уступать, преклоняться перед силой, будучи подобным камышу,
склоняющемуся перед бурей. Ведь, кто преклоняется перед сильным, поклоняется
Небу.
Следует бороться, вовлекая в бой все силы. Ведь, храбрость может
устранить все затруднения. Это закон для война - сражаться, не думая о том,
что ожидает его - победа или поражение.
Имеется три вида завоевателей: справедливый, алчный и дьявольский.
Завоеватель справедливый удовлетворяется, когда враг подчинен.
Завоеватель алчный удовлетворяется, когда враг подчинен, получены
земля, богатства и ценности.
Завоеватель алчный удовлетворяется, когда враг раздавлен, получены
земля, богатства, деньги, сыновья, жены, родственники своего врага и лишит
их последнего - жизни.
Из древнего восточного манускрипта
ЯРСУЛЫ -
ЯРОСТНЫЙ ВОИН
Не верилось Едигиру, что уже который год, как он перестал быть ханом
сибирской земли. Он потерял все: и землю отцов своих, и друзей, и даже имя.
Теперь он был всего лишь воином, живущий рядом с другими такими же, несущими
охрану городка у русских купцов. Никто и не подозревал, что на дозорную
башню поднимался в караул тот, кто совсем недавно вел в бой сотни, чей
приказ был законом, кто слал грамоты соседним государям и получал такие же
от них. Расскажи он кому-нибудь об этом -- подняли бы на смех, стал бы
посмешищем среди товарищей. А сейчас он всего лишь воин.
Он стоял на дозорной башне, вглядываясь в сторону поднимающегося над
лесом солнца, туда, откуда он пришел в городок с притаившейся за каждым
деревом смертью. Смерть удалось обмануть, перехитрить. Так же легко можно
обмануть и людей, которым вовсе не интересно твое прошлое. Зачем оно им,
твое прошлое? Но он-то помнил, ясно и отчетливо помнил, как волком,
крадучись, уходил с земли отцов, обложенный со всех сторон охотниками, в то
кровавое лето. Уходил, ожидая встретить близкую смерть, но где-то разминулся
с ней, прошел соседней тропой. И он как бы заново увидел и пережил то лето,
когда уходил со своей земли, не думая о возвращении.
...Едигир со стоном провел рукой по ступням разбитых в кровь ног. Идти
дальше он не мог... Все. Силы оставили его. Он в изнеможении упал на землю и
лежал так, раскинув руки. В голове смешались дни и ночи, проведенные им в
пути. Сколько дней он бредет вслед за солнечным диском, медленно ползущим по
небу? Если бы у него были крылья, чтобы, подобно птице, взлететь над
бесконечными лесами и парить над миром злобы и ненависти. Если бы...
Едигир поискал в траве листочки лечебной травы. Нашел и стал прилеплять
их к разбитым ногам, морщась от боли и скрипя зубами. Закончив это
болезненное занятие, откинулся на траву и, полуприкрыв глаза, сквозь
подрагивающие ресницы, поглядел на небо. Там, наверху, бойкие облачка
гонялись друг за дружкой, как малые дети. Они то сливались в одну общую
массу, то разрывая некрепкие связи свои, плыли по небу порознь.
"Как дети малые... Ни забот, ни тревог. Если бы и мне так...". Но не
выбросить из головы тягостные воспоминания об убитом брате, ненавистном
пришельце Кучуме, потере любимой.
"Клянусь духами всей Земли, что отдам левую руку, лишь бы стать другим
человеком, забыть обо всем, начать жить иначе. Клянусь!"
И, словно в ответ на его мысли, где-то по соседству громко застрекотала
сорока. Едигир мгновенно встрепенулся и сел, прислушиваясь, внимательно
осмотрелся кругом, руки сами собой потянулись к сабле и луку. Он сидел на
невысоком пригорке на опушке соснового леска. Красноватые стволы огромных
сосен круто уходили в небо и будто упирались в него ветвями, цепляясь
мохнатыми кистями макушек за плывущие облачка. Откуда-то сверху послышалось
цоканье белки. Едигир легко нашел пушистый рыжий комочек, прыгающий по
вершине одной из сосен. Вот белка добралась до ствола дерева и спряталась за
ним, смешно подглядывая оттуда, поблескивая бусинками глаз, за кем-то
невидимым Едигиру.
"Верно, там люди",-- решил он, быстро натянул сапоги, позабыв про раны,
с силой повел плечами, разгоняя кровь, ощущая каждую мышцу. Так всегда с ним
случалось, в преддверии схватки.
Он подумал, что его настигли воины, посланные Кучумом. Но это было
невероятно, найти его в лесу через столько дней странствий... Он и сам
сейчас плохо представлял, где находится, понимая единственное, -- это земля
другого народа. Удивительно, как за столько дней пути он ни разу не встретил
ни одного человека.
Но рано или поздно такая встреча должна была состояться, и Едигир был
готов к ней.
Конечно, обидно умереть вдалеке от своей земли, на чужбине, не имея
рядом даже единственного друга, который предал бы твое тело земле, сообщил
близким о гибели, но такова судьба воина -- беспрестанно играть в прятки со
смертью.
Неожиданно сзади громко каркнул ворон, тяжело опустившись на сосновую
ветку, и Едигир невольно вздрогнул, споткнулся, зацепившись ногой за
корневище, чего ранее с ним никогда не случалось.
"Тьфу ты, вестник смерти! Думаешь поживиться за мой счет?! Уж не
хоронишь ли меня? Рано! Я еще жив и так просто не сдамся! Или я не воин рода
Тайбуги? Не бывать по-твоему! Не бывать..."
И Едигир, приложив ладонь к губам, застрекотал по сорочьи, подавая
птице сигнал опасности. Ворон, извечно острожная и чуткая птица, не
разобравшись, не успев оглядеться, тут же поднялся недовольный и, устало
взмахивая черными поблескивающими на солнце крыльями, поплыл над лесом и
затерялся меж красноватыми стволами неподвижных сосен.
Едигир глубоко вдохнул пахнущий смолой воздух и обычное спокойствие
вернулось к нему. Значить, можно в очередной раз обмануть вестника ночи,
забирающего людей в иной мир. Он сам множество раз посылал его с летящей
стрелой или режущей воздух саблей. Так почему он должен умереть сейчас,
сегодня?! Нет, далеко еще ему до могильного холода земли.
"Рано, рано еще, погоди немного,-- повторял Едигир полушепотом,
перебегая, пригнувшись, от одного дерева к другому, -- моя игра пока не
окончена, моя стрела еще не выстругана, тетива не спущена, поживем еще...,
поиграем..."
И тут он увидел медленно пробирающихся меж деревьями трех мужчин,
идущих неторопливо и без опаски. На плечах у всех были тяжелые мешки, за
плечами колчаны с луками и стрелами, а на поясе болтались длинные кинжалы.
Судя по их угрюмым лицам, залитым потом, шли они издалека и ноша изрядно
вымотала их.
Едигир внимательно вгляделся в глубь леса, прислушался, пытаясь уловить
шаги иных людей, которые могли бы двигаться следом, но не различил даже
малейшего шороха.
"Что ж,-- усмехнулся он,-- голодный волк троих сытых всегда одолеет.
Справлюсь".
То, что можно беспрепятственно пропустить встреченных людей, поскольку
его они не видят и никакого вреда принести не могут, он не сомневался. Но...
слишком давнее скитание по лесу и острое чувство одиночества толкали его к
людям, хотя оно, это чувство и таило в себе опасность, но тяга к людским
голосам, теплу очага порой необъяснима и выше, сильнее его Легче умереть у
вражеского порога, чем в безвестности и одиночестве в глухом лесу.
"Будь, что будет",-- решил он и уже приготовился окликнуть их, но
неожиданно шедший первым остановился и, скинув мешок на землю, опустился
рядом.
-- Сил моих нет тащить дальше проклятый мешок, -- проговорил он и
блаженно вытянул ноги, привалившись к мешку головой.
Остальные, двое, тоже побросали мешки и уселись на землю, тяжело
отдуваясь и отирая рукавами пот с лица.
-- Немного осталось, скоро дойдем, -- выдохнул второй совсем молодой
юноша, снял с головы шапку, отороченную полинявшим заячьим мехом, и
пригладил взмокшие черные волосы.
-- Да, если дотащу эти шишки,-- откликнулся третий тоже молодой парень,
еще моложе остальных, совсем безусый юнец,-- я же не лошадь, чтобы на себе
по болоту мешки таскать. Я -- воин.
-- Помолчи, Куян*, наказание есть наказание. Мы бежали из боя и теперь
год каждый мальчишка может помыкать нами и использовать на черной работе.
Сами виноваты.-- Вздохнул, прервав юношу, старший из них.
-- А не ты ли первым бежал, а мы уже увязались за тобой? Не ты ли был
старшим в бою, а мы, простые воины, должны были следовать за тобой? А? --
самый молодой, судя по всему, был и самым острым на язык и, верно, долго
копил в себе горечь против старшего.
-- Помолчи, Куян, словами делу не поможешь,-- лениво махнул рукой
другой, отирающий пот с лица шапкой,-- год придется вытерпеть, а там,
глядишь, и простит хан.
-- Из-за таких, как этот... -- взвился юноша.
-- Ах, ты, песий сын,-- вскочил на ноги старший и выхватил из ножен
кинжал,-- сейчас я погляжу как сверкают твои пятки, а не то...
-- А то, что? -- спросил, поднимаясь на ноги и медленно вытягивая свой
кинжал, молодой парень.
-- А не то не погляжу, что у тебя пятеро старших братьев и намотаю
кишки на твою глупую башку. Братья твои только спасибо мне скажут, что убил
труса.
-- Это я-то трус?! -- крикнул юноша и прыгнул на обидчика, выставив
кинжал перед собой. Но тот ловко увернулся, откинувшись корпусом назад и
чуть выставив вперед правую ногу. Нападавший, запнулся, покатился по земле,
выронив кинжал.
Старший тут же подобрал его и, выставив два клинка, мягко пружиня,
приближался к сидевшему на земле растерявшемуся парню.
-- Не хочется за тебя второй мешок тащить, а то бы оставил тебя тут
навсегда и никто бы слова плохого не сказал. Труса разрешено убивать
всякому.
-- Сам трус! -- зло выкрикнул тот и заплакал, прикрыв обеими руками
голову.
-- Оставь его,-- крикнул так и не поднявшийся с земли второй парень, --
заставь лучше мальца тащить свой мешок.
-- Хорошая мысль,-- отозвался тот,-- так и поступим. Слышал?
Но юноша униженно рыдал, не поднимая головы, и лишь плечи вздрагивали,
опускаясь к земле все ниже и ниже.
Едигир, наблюдая за всем происходящим из-за деревьев, сперва с
интересом следил, чем же закончится стычка между незнакомцами. Из разговора
ему стало ясно -- перед ним бежавшие с поля боя воины, наказанные советом
старейшин за трусость на год выполнять самую грязную и непосильную работу,
которую не поручали даже женщинам. И он брезгливо поморщился, вспоминая, как
сам не раз наказывал трусов. Некоторые вели себя достойно в следующих
сражениях, осознав вину, но иные... иные так и не садились на боевых коней,
оставаясь рабами. У них отбирали оружие, расплетали косицу воина и втыкали в
левое ухо женскую серьгу. Таким не позволяли заводить себе жен -- кто может
родиться от труса -- только трус; их не пускали к общему котлу на праздниках
и они, подобно собакам, питались объедками от угощения. Даже ребенок мог
обидеть такого человека, отобрав у него последнее. Да что ребенок, собаки и
те понимали униженное положение трусов, и порой стая неожиданно
набрасывалась на кого-нибудь из них и, если добрый человек не отгонял собак,
то они загрызали свою жертву насмерть. Хоронили трусов подальше от селения в
глубоком овраге. И даже родственники, родная мать, не смели прийти, чтобы
пролить горестную слезу над прахом.
Сочувствие Едигира было полностью на стороне молодого парня, который и
воином-то стал, судя по всему, первое лето, и бежал из битвы вслед за своим
сотником. Подумал, что такого сотника, он, не раздумывая, посадил бы на кол
перед строем в назидание остальным, а мальчишку простил. То, что он кинулся
на опытного воина с кинжалом, говорило о бойцовском характере.
Решив, что более удобного момента не будет, Едигир вышел из-за деревьев
с натянутым луком и громко крикнул:
-- Эй, ты, храбрец, может со мной хочешь силами помериться? Я готов!
От неожиданности те вздрогнули и повернули головы назад. Только юноша,
плачущий на земле, чуть приподнял голову и, безучастный к происходящему,
остался в той же позе. Зато вскочивший на ноги рукой потянулся к луку за
спиной, но так и застыл после грозного окрика Едигира:
-- Эй, не балуй, а то...
-- Чего тебе надо? -- недобро спросил, посверкивая узкими глазами
бывший сотник, выискивая взглядом, есть ли подкрепление за спиной Едигира.
-- Брось оружие, -- приказал тот.
-- Кто ты такой? И почему приказываешь?
-- Трусу и ребенок приказать может,-- усмехнулся Едигир,-- брось
кинжалы, кому говорю.
-- Ладно, -- нагнулся тот, делая вид, будто собирается положить оружие
на землю, но сделав резкий скачок в сторону, подхватил за шею сидевшего на
земле молодого парня, прикрываясь им, как щитом.
Едигир лишь усмехнулся, краем глаза отмечая, как стоявший в стороне
другой парень выхватил из колчана стрелу и прыгнул за дерево, прикладывая ее
к луку.
-- Я же вас предупредил, -- крикнул Едигир, и стрела, пискнув, подобно
лесной осе, воткнулась в ступню стрелка. Взвыв, он бросил лук на землю и
схватился за ногу.
Кинжал, прорезав воздух рядом с головой Едигира, упал в ближайший куст.
Тут же стрела пронзила растопыренную пятерню бывшего сотника и пронзительный
крик огласил лес. Парень, освободившись от его объятий, ударил кулаком по
лицу, а потом еще с размаху ногой в пах, злобно выкрикивая:
-- Вздумал за моей спиной спрятаться! Не выйдет! Теперь-то я поквитаюсь
с тобой! За все поквитаюсь! -- и удары сыпались на бывшего сотника, он уже
упал на землю, прижимая к груди пробитую стрелой руку.
-- Никогда не смей бить раненого,-- крикнул Едигир, отбросив за плечи
парня.-- Понял?
Но тот, словно молодой волчонок, оскалив зубы, кинулся с кулаками на
Едигира. Но получив удар в живот, перегнулся пополам, застонал, прислонясь к
дереву.
-- Все? Успокоились? -- спросил с усмешкой Едигир, обводя их
взглядом.-- Теперь говорите, кто вы и откуда будете. Не хотели по-хорошему,
пеняйте на себя.
-- Мы войны хана Аблата,-- прохрипел сквозь зубы бывший сотник,
которому удалось вытащить из ладони жало стрелы, и теперь он пытался унять
сочившуюся кровь,-- а ты, кто?
-- Воины? Да какие вы воины! -- бросил небрежно Едигир. -- А кто я --
вам знать не обязательно. Скажите спасибо, что живыми оставил. Далеко до
вашего улуса?
-- Не очень... -- ответил самый молодой.
-- Ведите меня к своему хану, -- приказал Едигир, да мешки с орехами не
забудьте. Вояки!
Уставшее солнце уже проглядывало сквозь нижние ветви молодого сосняка,
когда все четверо вышли к хорошо укрепленному городку, стоящему на берегу
многоводной реки. Впереди Едигира тяжело вышагивали его пленники, медленно
переставляя ноги. Он шел чуть сзади, держа наготове лук и неся отобранное у
них оружие. Он не знал правильно ли поступает, отправившись с ними в
селение, но иного выбора у него просто не было.
С башни их окликнул караульный:
-- Стойте! Почему без оружия? Кто с вами?
-- Это ты у него спроси,-- зло огрызнулся бывший сотник.
-- Зови своего хана! -- крикнул Едигир, положив оружие перед собой и
отступая на шаг.
-- Кто его просит? -- тут же отозвался с башни караульный.-- Если
каждый проходимец будет нашего хана требовать, то ему отдыха не будет.
-- Вот с башни слезешь я тебе на ухо скажу, а если не поймешь, то
вместо тебя твое ухо к хану отправлю, -- ответил Едигир рассмеявшись.
Караульный не стал пререкаться и его сапоги застучали по ступеням
деревянной лестницы. В городке послышались крики, бряцанье оружия, и вскоре
в воротах показались два плечистых воина с копьями в руках. Они приблизились
к Едигиру, внимательно осматривая его, но ни один не глянул на бывших
воинов, которые стояли, униженно втянув головы в плечи, словно ждали тычка
или удара.
-- Хан Аблат послал нас узнать, кто ты и почему хочешь его видеть. Что
ему передать?
-- Скажите, что прибыл человек из Кашлыка,-- сдержанно отозвался
Едигир.
Воины переглянулись и знаком показали, чтобы он шел с ними. Когда они
прошли по скрипящему шаткому настилу внутрь городка, их встретили
настороженные взгляды обитателей. Мужчины вышли с оружием в руках, а женщины
придерживали малышей, прячущихся за них. В центре селения стоял ханский
шатер, а перед ним в окружении воинов -- невысокий плотно сбитый старик со
скрещенными на груди руками. Видимо, это и был хан Аблат.
Сопровождающие Едигира воины подошли к хану и один .из них что-то
прошептал ему на ухо хану. Тот молча слушал, не спуская внимательных глаз с
Едигира. Движением руки отпустив воинов, он обратился к Едигиру:
-- Кем ты послан на нашу землю и с чем пришел?
-- Я пришел сам по себе и принес плохие вести...
-- Говори,-- ободрил хан Аблат, видя замешательство пришельца,-- плохие
вести тоже вести. Рано или поздно мы о них узнаем. Разве не так? Лучше
узнать их от друга, нежели от недруга. А ведь ты нам друг, иначе не пришел
бы сюда.
-- Я -- друг... Хан прав, плохие вести имеют длинные ноги и всегда
обгоняют добрые. Но может тебе известно, что в Кашлыке правит иной хан и имя
ему Кучум?
Хан Аблат утвердительно кивнул:
-- Да, наши соседи сообщили мне об этом. Я скорблю о погибших воинах,
Едигире и брате его Бек-Булате. Они были великие воины.
Услышав свое имя, Едигир вздрогнул, хотел было назваться и объяснить
хану, кто он такой, но что-то удержало его от этого. Он лишь горестно
вздохнул, подтвердив:
-- Теперь их души обитают в царстве теней и глядят на нас оттуда. Но я
поклялся отомстить за их смерть. Они погибли за землю наших отцов и, пока я
жив, пришельцы не будут спокойно ходить по этой земле. Клянусь прахом моих
предков.
Хан Аблат внимательно слушал его, не перебивая. Затем опустился сам на
толстый войлок, лежавший у входа в шатер, и пригласил сесть Едигира.
-- Я не спрашиваю твое имя и ты вправе не называть его. Буду звать тебя
просто Ярсулы -- Яростный воин. Ты не против?
Едигир, не поднимая глаз, кивнул головой, отметив про себя, что хан ни
так прост, как может показаться на первый взгляд, и с ним надо держать ухо
востро.
-- Хорошо, мой хан, мне нравится мое новое имя. Свое старое я давно
забыл. Пусть будет Ярсулы.
-- Так вот, Ярсулы, мой народ -- слабый народ. Нет, и у нас есть
храбрые воины и соседи долгие годы не нападают на нас, зная силу нукеров
моих. Но еще отец завещал мне не отдавать своего, но и не зариться на чужое.
Я понятно говорю?
Едигир опять молча кивнул головой, смотря прямо перед собой. Было
трудно понять слушает он говорившего или занят собственными мыслями.
-- Мой отец был мудрый человек и его уважали все соседи. Даже враги
слушались его советов. Какие же они враги, коль дочерей своих отдавали в
жены нашим нукерам? Так жили мы долгие годы. В мире и согласии. Чего еще
желать? Никто не гибнет в бою, жены не оплакивают мертвых мужей, не нужно
прятаться в лесах и болотах от врага. Ты внимательно слушаешь меня, Ярсулы
-- Яростный воин?
И опять не ответил Едигир, не совсем понимая, куда клонит хан Аблат. Он
уже начал жалеть, что пришел в городок, а не остался в лесу наедине с собой
и своими мыслями. Слова говорившего вызывали в нем какое-то щемящее чувство,
словно он присутствовал на собственных похоронах, наблюдая за всем
происходящим со стороны.
-- Враги перестали быть врагами и мой народ должен был процветать и
множиться. Но несколько зим назад наш шаман сказал, что многие женщины стали
рожать больных детей. Я удивился и не поверил. Отчего ребенок рождается
слабым? Когда плохая еда, а еды все эти годы у нас было вдоволь. Никогда еще
мы не питались так хорошо и сытно. Нукеры мои стали вдвое толще и щеки их
лоснились от жира. Каждый из них имел жен столько, сколько мог содержать и
прокормить. И... -- Хан тихо хихикнул,-- сколько было сил у каждого. А
весной на мой народ пришла черная смерть: люди покрывались коростами и
слепли. Умерли почти все дети. Мы не успевали сжигать трупы. Воинов осталось
лишь половина и они, шатаясь, ходили возле своих жилищ. Шаман не спал
несколько ночей, пытаясь изгнать черную смерть. И он прогнал ее, хоть через
несколько дней умер сам. Молодой шаман, принявший бубен из его слабеющих
рук, сообщил мне, что это только начало бед, которые духи подземного царства
послали на мой народ.
Хан Аблат остановился, переведя дух, и слуга поспешно подал ему пиалу с
напитком, поставив такую же у ног Едигира. Отпив несколько глотков, утирая
губы рукавом халата, хан продолжал:
-- Пока мы боролись с черной смертью, соседи захватили наши рыбные
места и добывали нашу рыбу. Они стали охотиться на наших тропах, видя
слабость нашу. Я направил к ним своих нукеров, чтобы напомнить кто есть они,
и кто есть я. Но ночью головы посланцев были переброшены к нам через ограду.
Тогда я собрал всех нукеров, чтобы вести их против коварных соседей. Но
сабли их заржавели в ножнах, луки перестали быть гибкими и стрелы не летели
дальше десяти шагов. Подпруга не сходилась под брюхом раскормленных коней,
которых не коснулась черная смерть. И все-таки я повел их в бой. Половина из
них убежала после первой стычки. Я жестоко наказал трусов. Ты видел их
сегодня. Соседи, увидев нашу слабость, осадили городок и мы едва выдержали
осаду. Мне пришлось пожертвовать дорогой посудой и богатым оружием, лишь бы
откупиться от них. Но они не вернули нам рыбных мест, не ушли из наших
лесов. Знаю, поведи я завтра своих воинов на битву, они опять повернуться
спиной к врагам. И нас всех могут взять в плен и сделать рабами. Таков мой
рассказ. Что скажешь, Ярсулы -- Яростный воин?
-- Я скажу, что сытый волк -- не опасный волк. Его не надо бояться. Ты
и твой отец разрешили жить вашему народу без забот и в достатке. А человек,
как зверь, гибнет от жирной пищи. Человек так устроен. Боги дали ему жизнь,
но они дали и смерть. Правда, не указали, где середина между жизнью и
смертью. И никто этого не знает, кроме самих богов.
-- Мне нравится, как ты говоришь, пришелец.
-- Я не знаю, сколько мне отпустили боги зим и лет, но я видел много
смертей. Видел смерть друзей и врагов. Не упомню, кого больше. Голодный
всегда побеждает сытого. Из степи пришел голодный враг и победил мой народ.
Теперь я странник и пришел к тебе. Я думал попросить у тебя воинов для
большой войны...
-- Я понял это, как только увидел тебя. Печаль и ярость написана на
твоем лице. Ты -- вестник смерти. Но мой народ уже отдал все, что мог, богу
войны, и мне нечего больше дать.
-- И я понял, какое несчастье постигло твой народ, большое горе пришло
на твою землю. Может даже большее, чем на мою. Я понял это, когда один
справился с тремя мужчинами. Их даже нельзя назвать мужчинами, а уж воинами
и подавно.
-- Знаю и не обижаюсь на твои слова. Боги наказали нас. Женщины
перестали рожать джигитов. Но я бы предложил тебе остаться и взять в жены
любую из наших девушек. Можешь взять столько, сколько захочешь. Пусть они
зачнут от тебя таких же яростных воинов. Останься у нас и дети твои
освободят земли предков, изгонят пришельцев. Ты согласен, Ярсулы?
Едигир посмотрел на сидящих рядом с ханом Аблатом нукеров. Ни один из
них не выдержал его пристального взгляда и, как по сигналу, опустили глаза к
земле. Он пробежал взглядом по рядам землянок, возле которых сидели в
молчании женщины, прижимая к себе чумазых, перепачканных в золе детей;
внимательно оглядел мужчин, стоящих чуть в стороне от ханского шатра,
опирающихся на копья, и обратился к хану:
-- Что будет, если я скажу "нет"?
-- Ты не скажешь "нет". Я слишком много рассказал тебе.
-- Значит, отныне я твой пленник? -- Едигир не удержался от улыбки и
положил руку на сабельную рукоять. -- Но так ты мало чего добьешься.
Пленный, что раб, другом быть не может. А я тебе нужен как друг.
-- Ты все правильно понял, Ярсулы, насильно мил не будешь. Но я не могу
отпустить тебя сейчас. Поживи немного у нас. И не как пленник, а как гость.
Мы даже твое оружие оставим тебе, но из городка -- ни ногой. Понял меня,
Яростный воин?
-- Понял, -- все с той же усмешкой кивнул Едигир, -- хотели щуку в реке
утопить, а она на дно ушла. Отлежусь, огляжусь, а там время покажет, кто
кому друг, а кто враг.
-- Будь лучше другом. Врагов у нас и так хватает. Мне нужны такие люди
как ты.
-- Воины нужны всем. Не только тебе.
-- Я думаю, мы поладим.
-- Не от меня это будет зависеть. Как отнесутся к тому остальные воины.
-- Они выполнят мой приказ.
-- Хорошо. Мне спешить некуда. Я принимаю твое предложение.
-- Проводите Ярсулы в его землянку,-- хлопнул в ладоши хан Аблат.
* * *
Землянка, в которой поместили Едигира, походила на жилище его народа.
Правда, у входа неотлучно пребывали два стражника, сменяющиеся с закатом
солнца. В первый же вечер в землянку вошла смуглая широколицая девушка и,
смущенно улыбаясь, поставила перед пленным деревянное блюдо с вареной рыбой.
Сама девушка села в уголке, с любопытством разглядывая его.
-- Как тебя зовут? -- спросил он, покончив с рыбой.
-- Аниса. -- Ответила она и закрыла лицо ладонями.
-- Тебя отправил ко мне хан Аблат?
-- Нет, я сама попросилась унести тебе еду.
-- Сама? А разве у тебя нет парня? Что он скажет?
-- Был парень. Но теперь ему нельзя встречаться со мной после того, как
хан направил его на черную работу. Теперь он живет вместе с рабами и ему
нельзя жениться. Ты встретил его в лесу.
-- Его зовут Куян? -- вспомнил Едигир.
-- Да, теперь его так зовут, Куян. А у него было очень красивое имя.
Почти как у тебя.
-- Ты знаешь мое имя?!
-- Да. Тебя в селении зовут Ярсулы.
-- Вот как... Оно тоже недавно. Меня раньше звали иначе.
-- Пусть будет Ярсулы. Ярсулы и Аниса очень подходят друг к другу. Мне
нравится. -- Помолчав, девушка неожиданно заявила:
-- Я могу остаться у тебя на всю ночь.
-- Оставайся,-- равнодушно согласился Едигир,-- но ты останешься не со
мной настоящим, а с тем, кого зовут Ярсулы -- Яростный воин.
И она осталась... Едигир не помнил, сколько ночей они провели вместе.
Он пребывал словно в ином мире, забыв о потере ханского холма, смерти друзей
и даже о Зайле-Сузге. Аниса украла его у них, а он украл ее для себя. Днем
она уходила в землянку своих родителей, а под вечер возвращалась обратно.
Оставшись один, Едигир выбирался наружу и бродил без дела по городку,
наблюдая и приглядываясь ко всему происходящему. Он уже знал в лицо
стражников н