в конце концов может привести наше сопротивление. Может быть, армия отменит свое решение о сооружении базы, а может нам вообще срежут все фонды помощи. Думаю, вы должны быть в курсе того, что у нас происходит, и буду информировать вас об этом. Ситуация напряженная, но пока серьезных причин для опасений нет. А теперь я даю слово Роде". "Добрый день, милые, - сказал женский голос. Спарлинг стиснул зубы, сжал кулаки. - Джиль, - заговорила Рода по-английски. - Твои родители, сестра, посылают тебе свою любовь. - Неужели в ее голосе слезы? - Прими добрые пожелания и от меня. Живи в мире. Благодарю тебя за то, что ты делаешь. Желаю счастливого возращения. Гуд бай". Стало тихо. - Это все, - сказал Адисса. - О'кей, - ответил Спарлинг. - Мы отключаемся. Он долго сидел, глядя на утесы. Джиль обняла его за талию. - У тебя жена гораздо лучше меня, - сказала она. - Нет, - проговорил он. - Ты чистая и смелая. И мы ничего не можем поделать. Верно? "Может, это слова труса? - подумал он". - Я разделяю сомнения Говарда, - сказал Спарлинг. - Эта забастовка против армии... черт побери, эти люди ведь служат для нас. - Не нервничай. Хотя... Когда эхо от ее голоса замерло, он повернулся и посмотрел на ее чистый профиль, вырисовывающийся на фоне скал и раскаленного воздуха. - Интересно, почему на ленте нет голосов ни отца, ни матери, ни Алисы? Неужели я их так плохо знаю? - сказала она в пустоту. Затем она выпрямилась. - Ну, вот теперь и я превратилась в машину для беспокойства. Бог с ними. Идем домой, милый, но сначала поцелуй меня. Глава 20 Ларекка стоял на восточной сторожевой башне и смотрел на причал Порт Руа, где в этот час стояло несколько кораблей легионеров и вдаль, где в море курсировал вражеский флот. Он насчитал пятьдесят восемь кораблей, пятьдесят восемь узких галер, пятьдесят восемь парусов, окрашенных только что взошедшим Ровером в кроваво-красный цвет. Солнце, отражаясь от поверхности моря, слепило глаза. Он сомневался, что крепостная артиллерия сможет достать вражеские корабли камнями или огненными стрелами. Ветер раздувал паруса галер, трепал флаг над головой Ларекки. - Да, - сказал Серода, его адъютант, - кто бы мог подумать, что он сможет собрать такой флот! - Их вождь - умная бестия, - кивнул головой Ларекка. - Он держал корабли в небольших отрядах, курсирующих между островами на побережье. А затем по его приказу они собрались в этот флот в заранее назначенный день и в заранее назначенном месте. Поэтому мы так и не смогли узнать точное число вражеского флота, - он покрутил усы. - Я думаю, что это еще не весь его флот. Большая часть, видимо, блокирует крепость с моря, чтобы мы не смогли получить помощь. - А зачем тогда здесь эти? - Чтобы не выпустить наши корабли. Они не хотят принимать бой в открытом море. Взгляд Ларекки скользнул по городу, по низким зданиям, окрашенным в яркие цвета, по крепостной стене, доходящей до реки, теперь уже так обмелевшей, что из нее торчали камни, как спины гигантских животных. Затем он обозрел раскаленные развалины за городом, откуда приходили пыльные бури и смерчи. - Да, - сказал он. - Война началась. Вскоре и его сухопутные силы будут здесь. Через некоторое время он добавил: - Но их вождь совершил одну большую глупость. Он забыл одну из основных военных мудростей, а именно: "Противнику всегда нужно оставлять путь для отступления". - Вероятно, он думает, что мы сдадимся, - высказал предположение Серода. - Это тоже вид отступления. Нет, вряд ли. Эти корабли говорят об обратном. Кроме того, честно говоря, сейчас не те дни, чтобы держать пленников. Либо они всех нас вырежут, либо сделают рабами и рассеют по всей стране, в шахты, на фермы, прикуют к тележкам, киркам... Я бы предпочел смерть... Он подумал, что следует выступить перед своими воинами и разъяснить им все это. Хотя он терпеть не мог говорить речи. Серода, долго прослуживший в легионе, не высказал ни страха, ни сомнения. Он сказал: - Но им дорого обойдется взятие крепости. Им выгоднее было бы отпустить нас. - В этом случае нам лучше отказаться и остаться здесь, - ответил Ларекка. Варвары, которых легионеры убьют здесь в свои последние часы, никогда не придут туда, где осталась Мерса и его дети... К полудню отряды Тассуи достигли Порт Руа. Многие тысячи их расположились лагерем всего в километре от городских стен, между рекой и бухтой. Их устрашающие штандарты, посаженные на шесты черепа животных или кентавров, хвосты убитых кровных врагов. Вырезанные из кости или из дерева тотемы издали казались лесом, среди которого ослепительно сверкали острия пик. Их барабаны непрерывно гремели, трубы издавали пронзительные звуки, они кричали, пели боевые песни и в облаках пыли носились галопом туда-сюда. Городские стены представляли собой земляные насыпи, увенчанные частоколом из заостренных бревен. По углам стояли башни, в которых были установлены катапульты, стреляющие сразу несколькими снарядами. По стенами был выкопан ров, сейчас, правда, пересохший. Дно его было утыкано заостренными кольями. Воины поднялись на городские стены. Их доспехи и щиты сверкали на солнце, перья на шлемах развевались по ветру подобно знаменам. Среди них имелись и такие, что имели винтовки. После возвращения Ларекки были эвакуированы все гражданские лица, за исключением тех, кто изъявил желание остаться и бороться. Оставшиеся так долго жили здесь, что стали уже как бы членами легиона. Среди них были и самки, чья помощь и уход за раненными будет неоценима. "Пока что дела у нас не так уж и плохи, - подумал Ларекка". Трижды прозвучала труба, и из походного шатра вышли двое. Первый нес знамя, второй был огромен, и весь сверкал золотыми доспехами. "Сам Арнанак, - подумал Ларекка. - Должен ли я говорить с ним? Ведь от всего этого можно ожидать предательства... Нет, я должен идти". Несмотря на протесты офицеров, Ларекка приказал открыть северные ворота и опустить мост. Он пошел один. Доспехи он скинул. К чему носить лишние тяжести. Сейчас на нем были только красный плащ и хаэленский меч. Плащ слишком трепыхался на ветру и мешал Ларекке, но Серода настоял на том, чтобы комендант был в плаще. Нельзя же казаться нищим перед таким разодетым противником. Арнанак что-то сказал знаменосцу и тот отсалютовал флагом. Сам Арнанак воткнул меч в землю. Он обменялся с Лареккой похлопыванием по плечам и несколькими словами приветствия. А затем состоялся разговор. - Мне бы доставило большую радость, если бы мы могли положить на землю свои мечи и копья. - Прекрасная идея, - согласился Ларекка. - И легко выполнимая. Вам осталось только разойтись по домам. - А вы сделаете то же самое? - Мы дома. - Правда, вы теперь упустили свой шанс уйти свободно, - вздохнул Арнанак, - теперь мне придется уничтожить Зера. - Давай попытайся. Но что толку понапрасну трепать языком? Может, нам стоит сесть в тень и выпить пива? - Я сделал тебе предложение, потому что ты храбрый воин. Сдавайтесь. Мы отрубим вам правые руки и будем кормить, пока вы не поправитесь. А затем мы позволим вам уплыть. Вы никогда не сможете больше быть солдатами, но зато вернетесь домой живыми. Ларекка ухмыльнулся, глядя в зеленые глаза. - Я могу сделать другое предложение. Правда, оно будет касаться другой части ваших тел, чтобы вы не могли производить на свет таких хвастунов. - Я рад, что ты можешь шутить, - ухмыльнулся Арнанак. - Обещаю, что те, кто присоединится к нам, останутся целыми и невредимыми. Для остальных же - смерть, за исключением тех нескольких несчастных, кто попадет в плен и станет рабом. - Арнанак широко раскинул свои огромные руки. На солнце сверкнули золотые браслеты. - У вас нет надежды. Если не удастся прямой штурм, мы уморим вас голодом. - У нас достаточно припасов, в том числе и прекрасной воды. А вот ты окажешься на выжженной солнцем равнине, где не будет ничего. Посмотрим, кто первым умрет от голода и жажды. Арнанак совсем не смутился, что его блеф не прошел. - У вас прекрасное положение для обороны. Но это не оборона. Вы в ловушке. Нас раз в восемь больше. Вы думаете получить помощь из Веронена? Пусть ваши корабли попытаются прорваться через мои боевые порядки. Их уже ждут мои лучшие воины на самых быстроходных кораблях. Ты рассчитываешь на помощь людей? Но они даже не пошевельнули пальцем, чтобы освободить даже тех двоих, что уже у меня в плену. - Не нужно недооценивать их. Я знаю, на что они способны. - Неужели ты думаешь, что если я столько лет создавал свое могущество, то не потратил для их изучения определенное время? Чтобы знать, что можно ожидать от них? Мои пленники только подтвердили правильность моих умозаключений. Они здесь только для исследований. Они будут помогать тому, кто создает лучшие условия для их работы. И они не вступят в войну, если не будет прямого повода. А я, будь уверен, такого повода им не дам. Арнанак помолчал. - Ты прав относительно того, что нельзя откладывать штурм, Одноухий. Мы сотрем вас с лица земли. Если, конечно, вы не примете мои условия. - Нет. - Значит, ты отвергаешь их от имени всех своих воинов? - Да, - ответил Ларекка. Арнанак печально улыбнулся. - Ничего другого я и не ожидал. Но я должен был попытаться договориться. Ну что же, брат, желаю тебе приятного путешествия в темноту. - И я желаю тебе того же, - ответил Ларекка по древнему обычаю. После этого они обнялись, крепко прижимаясь друг к другу, как предписывало правило, и отправились каждый своим путем. К вечеру поднялся начался ветер и поднял облака пыли, сквозь которые не могли пробиться ни лучи звезд, ни свет лун. Под прикрытием темноты варвары двинулись на исходные позиции. Они тащили с собой осадные машины, захваченные ранее у легионеров, которые пытались освободить Тархану. Утром, при первых лучах солнца они начали обстрел из метательных машин, луков и пращей. А когда солнце поднялось немного выше, оно стало единственным свидетелем разыгравшейся битвы. В воздухе свистели стрелы, камни с гулким стуком обрушивались на насыпь, за которой прятались легионеры. Поминутно слышался скрип досок, бревен в стенах, вой труб, грохот барабанов. Орды варваров толпились на противоположном берегу рва. Становилось нестерпимо жарко. Песок попадал в глаза, смешивался с потом, текущим по лицам, скрипел на зубах. Ларекка обходил крепость, управляя боем. За ним постоянно шел знаменосец, неся на шесте личный штандарт коменданта. Благодаря этому любой, кому это было необходимо, мог сразу найти коменданта. Разумеется, это привлекало и огонь врага, но Ларекка считал, что он не имеет права отказываться от древних обычаев. Его девиз на штандарте удивлял многих: рука с коротким мечом указывала на небо. Он шел, то и дело отдавая короткие приказания: - Собери эти камни и отправь их обратно, пусть подавятся. - Или: - Неплохая работа, воин! Он шел и подмечал все, что еще нужно ему сделать, относительно чего распорядиться. Лучники, укрывшиеся в башнях, вели прицельный огонь по наступающим. Обнаженные варвары откатывались назад, многие падали и лежали, ожидая, пока жизнь не покинет их тела. Однако им удалось подтащить одну катапульту и она принялась обстреливать башню, пока та не превратилась в развалины. Теперь этот участок был ничем не защищен, кроме бастиона, и стрелы начали поражать и защитников крепости. Ларекка наблюдал за этим через смотровую щель в соседней башне. Скоро рухнет и эта. С радостными криками варвары уже тащили ко рву длинные доски, чтобы сделать из них мост. - О'кей, - пробормотал Ларекка и отдал соответствующий приказ. Отряд воинов тут же потащил на тот неукрепленный теперь участок огромную катапульту. Их прикрывали воины с большими щитами. Варвары не обращали на них внимания до тех пор, пока катапульта не обрушила на них град камней. Толпа панически отхлынула назад. Затем Ларекка приказал открыть огонь сосудами с горящей смолой. Только что наведенный с таким трудом мост тут же загорелся. - Тебе лучше спрятаться за стеной, - предупредил Ларекку один из легионеров. И действительно, отряды варваров обрушили в сторону коменданта град стрел. - Еще рано, - ответил Ларекка. "Совсем как в старые дни, - подумал он". - Я думаю, что нам нужно уничтожить еще и катапульту варваров. Для этого понадобилось всего три залпа, и орудие, принесшее столько вреда бастионам крепости, заполыхало ярким огнем. Однако у них не было времени повосхищаться своей работой. Они поспешили убраться под защиту стен и только тут Ларекка перевел дыхание и по достоинству похвалил воинов, но тут прибежал гонец и сообщил, что в гавань направилось шесть галер. Видимо Арнанак предпринял нападение не только с суши, но и с моря. Ларекка осмотрел своих офицеров, которые его окружали, а затем задал вопрос: - Кто из вас готов выполнить опаснейшее поручение? Корректное молчание, а затем вперед выступил командир одной из когорт, который уже давно обратил на себя внимание Ларекки как мыслящий командир. - Я выполню, - решительно сказал он. - Хорошо. - Ларекка хлопнул его по плечу. - Возьмешь нескольких добровольцев, чтобы было можно поднять парус на судне. Ветер как раз тот, что нужно. Ты поплывешь за кораблями этих ублюдков. Они наверняка пристанут в рыбачьей гавани. Как хорошо, что я приказал не уничтожать там причалы. Теперь это облегчит твою задачу. Ты подожжешь свой корабль и направишь его на вражеские корабли. Вы сбежите на лодке или вплавь. Мы откроем ворота и пропустим вас. - Пожертвовать целым кораблем? - изумлено воскликнул Серода. - Мы не собираемся никуда уплывать, - напомнил ему Ларекка. - Остальные тоже придется сжечь, чтобы они не попали в руки варваров. Я не сделал этого раньше, так как чувствовал, что они могут нам понадобиться именно для такого вот случая. Сейчас Ларекка смотрел на молодого офицера. Сквозь густую пыль, поднятую горячим ветром, глаза их встретились. Ларекка крепко сжал плечо молодого офицера. - Иди на подвиг, легионер, - напутствовал он его. Битва сама собой как-то стала стихать. Массы варваров откатывались назад, чтобы отдохнуть и освежиться. Ларекка предположил, что галеры начнут штурм до темноты. Вернее, до восхода лун. "Пожалуй, не помешает и мне немного отдохнуть". Слабость охватила его. В сопровождении Сероды он пошел к дому, где находился штаб. Антенны большого передатчика казались странным скелетом на фоне зловещего неба. Солнце уже опускалось, а Ровер висел низко над горизонтом. Он окрашивал планету в цвет крови землян. Ну что же, по крайней мере следующая битва будет происходить не при такой жаре. У входа его встретил Иразен, который стал вице-комендантом после гибели Волуа. Это был ветеран легиона, разукрашенный многочисленными боевыми наградами, стойкий боец. Конечно, он страдал отсутствием воображения, но при выполнении заданий был упорен и ни на шаг не отступал от поставленной цели. Если он и проигрывал бой, то для врага это обходилось слишком дорого. - Ты прав, - сказал Иразен, - пленники-люди вышли на связь. Когда они узнали все, то женщина потребовала разговора с тобой. Да, Джиль захотела поговорить. Спарлинг тоже, но он более терпелив, чем она. "Приятный сюрприз, - подумал он". Она выплыла в его памяти: узкое лицо в облаках темно-каштановых волос, глаза более голубые, чем небо над тропическими островами, ослепительная улыбка, гибкое тело... Ларекка пошел в радиорубку. - Он пришел, - сказал техник в микрофон и отсалютовал коменданту. Ларекка встал перед пустым экраном. - Дядя, - в комнату ворвался голос Джиль. - Как там у тебя? - Еще на палубе, - ответил Ларекка по обычаям Хаэлена. - А вы? - О, у нас все нормально. Пошли на вечернюю прогулку и сейчас сидим на вершине холма, смотрим закат солнца. Но дядя, на вас напали? - Пока они получили мало радости. - Пока. А потом? - Потом будет то же самое. Что ты еще хотела сказать? Наступила тишина. Может, она шепчется со Спарлингом, а может и нет. Но когда она заговорила, голос ее был жестким и решительным. - Сколько времени вы продержитесь? - Это зависит... - начал Ларекка. Джиль выругалась, как последний легионер. - Я говорила с техником, пока ждала тебя. Никакой помощи не будет. Даже мы ничем не сможем помочь, дядя. Я тебя знаю, и поэтому можешь считать меня полноправным воином твоего легиона. - Я думаю, что нам нужно попрощаться, - сказал Ларекка, глядя на невозмутимую аппаратуру. - Слушай меня, - сказала Джиль. - Я знаю, что Газеринг, считай, уже списал тебя со счетов. Даже если они захотят помочь тебе удержать Валленен, уже поздно. Арнанак перехитрил их. Мои соплеменники-люди ничего не смогут сделать, так как им это запрещено. Отступать вам нельзя, так как вы блокированы. А значит, все вы будете уничтожены. Арнанак не скрывал от нас своих намерений. Значит, вы должны будете продать свои жизни как можно дороже. Верно? Мы не можем допустить, чтобы так случилось. - В конце концов все умирают, - мягко сказал Ларекка. - Смотри на это так. - Мы с Яном решили заставить этих ослов в Примавере оторвать свои задницы от стульев. Я, мы сделаем это... Не теряйте связи с нами и будьте подключенными к кабинету Ханшоу постоянно. - Что ты задумала? - спросил Ларекка. Ему почему-то стало страшно. - Еще пока не знаю. - Вы не должны рисковать собой. Это мой приказ тебе, как легионеру. - Даже ради спасения Порт Руа? Ларекка вспомнил об офицере, которого он послал почти на верную смерть на горящем судне, и о том, что Джиль всегда считала себя легионером Зера Витрикс. - Хорошо, - сказал он. - Но предварительно переговори со мной. О'кей? - О'кей, старина, - прошептала она. Послышался сухой голос Спарлинга. - Так как у нас садятся батареи, мы должны действовать. Сколько времени вы продержитесь без помощи? - От завтрашнего утра до начала зимы. Все слишком непредсказуемо, - ответил Ларекка. Он подумал, какой великолепной парой были бы Спарлинг и Джиль, не будь он на двадцать лет старше ее. Для людей это целая бездна лет. - Постепенно они уничтожат все укрепления и стены. Мы не можем стрелять с такой скоростью, чтобы предотвратить это. Их слишком много. Конечно, Арнанак не захочет терять большое количество воинов и не будет форсировать события. Когда они войдут в город, мы превратим в крепость каждый дом, и им придется брать их один за другим. - Он подумал. - Так что самое разумное предположение - тридцать два дня. - И не больше? - тихо спросил Спарлинг. - Ну что же. Нам нужно думать и действовать быстро. Могу сказать, что у меня зародилась идея. Счастья тебе, Ларекка. И через сотни километров до Ларекки донеслись всхлипывания Джиль. Затем щелчок и тишина. Ларекка повернулся к Иразену. - Есть еще что-нибудь для меня? - Ничего важного, сэр. - Я хочу отдохнуть. Боевые действия возобновятся после восхода луны. Скажешь мне тогда. Ларекка вошел в дом. Здесь некогда жила Мерса, и до сих пор в разных местах он находил ее безделушки. Здесь сохранилась память о ней. Он скинул доспехи и встал перед фотографией, на которой был изображен он, Мерса и их последний ребенок. Эту фотографию сделал человек, когда Примавера еще только создавалась. Якоб Зопф, бакалавр. Он уже давно умер, и память о нем сохранилась лишь в архивах, но Мерса до сих пор, когда бывала здесь, носила цветы на могилу друга. Ларекка лег на матрац, вытянулся и закрыл глаза, думая, что бы ему посмотреть во сне. Конечно, было бы неплохо, чтобы у него выросли крылья и он мог бы подняться и посмотреть на планету, узнать, что происходит. Но к чему думать о смерти? Вполне возможно, что он будет убит сейчас и уйдет из жизни так, как ему этого захочется. - К черту, - сказал он сам себе и сконцентрировался на свадьбе Джиль и Спарлинга, погрузился в бурное веселье, к которому примешивалась легкая зависть к Спарлингу. Серода разбудил его, как и было приказано, когда варвары только-только зашевелились. Их галеры, как Ларекка и предполагал, подняли якоря и направились к рыбачьим причалам. Они не сделали попытки напасть на большой корабль, стоящий на якоре недалеко от них. Они, несомненно, решили, что экипаж корабля ищет возможности выскользнуть из гавани, но варвары знали, что выход в море надежно заперт кораблями их товарищей. - О'кей, сейчас буду, - сказал Ларекка, подавив зевок. Он до сих пор был еще во власти того, что видел во сне. Серода подал ему чашку с питьем и помог облачиться в доспехи. Он почувствовал, что настроение его поднялось. Кто знает, может друзья действительно найдут выход из безнадежной ситуации. Нападение с моря не было неожиданностью для его офицеров. Все эти возможности уже рассматривались на военном совете. Менее предсказуемым было нападение со стороны реки, и Ларекка направился туда. Со стены он начал обозревать происходящее. Целестия уже осветила дальние горы и теперь быстро передвигалась по небу. Она показалась ему похожей на красный щит. Ее свет падал в море, становился холодным, серебрянно-серым, дрожащим. Галеры варваров медленно двигались по воде. Когда они достигли берега, тишина ночи была разбужена их воплями. Теперь главное - задержать их там до тех пор, пока не подоспеет брандер. Задача варваров была аналогичной - отвлекать силы легионеров до тех пор, пока с другой стороны не обрушатся сухопутные войска. Ларекка смотрел в ночь и слышал крики варваров. Звенели тетивы луков, свистели стрелы. Варвары останавливались только тогда, когда были поражены стрелами или камнями. Остальные, не обращая внимания на свист стрел, рвались вперед. Среди движущихся теней они были трудноразличимы. У многих были факелы, которые дымили и разбрасывали вокруг себя искры. За ними виднелись паруса галер, которые вдруг занялись жарким пламенем, когда корабль-брандер незаметно приблизился и врезался в корабли варваров. Пожар разгорался. И все же валененцы не дрогнули и еще не побежали. Они рвались вперед, к стенам крепости, выливали масло из кожаных бутылей на бревна и доски, поджигали их. "Неужели Арнанак одурачил меня, и это главный удар, а не отвлекающий маневр? - думал Ларекка". - Вперед! - крикнул он. - Отбросьте их назад, пока они не сожгли все укрепления. Он сбежал по лестнице вниз, выхватил меч и повел своих воинов на варваров. Металл звенел, сталкиваясь с металлом. Варвары упорно рвались вперед, невзирая на ужасающие потери. Их было очень много, и легионеры, укрывшись за щитами, сосредоточенно работали мечами. Затем к ним прибыло подкрепление, и легионеры смогли предпринять контратаку. Шаг за шагом они оттесняли врагов назад к горящим кораблям, к пенному морю. - Молодцы! - воодушевлял своих воинов Ларекка. - Великолепно! Кончайте их всех! Удар обрушился на него. Боль пронзила все его тело. Затем пришла темнота. Он выронил клинок и стоял, пошатываясь и держась за голову. - Неужели это все? - громко спросил он. В голове его закрутилось, загремели боевые барабаны. Ноги его подкосились, и он опустился на землю. Воины склонились над ним, но Ларекка ничего не видел. В красном свете луны он лежал и пытался удержать ускользающие силы. Но вот все они ушли, и Ларекка увидел свой самый короткий предсмертный сон. Глава 21 В комнате Башни Книг с толстыми стенами было почти холодно. Солнечные лучи проникали сквозь стекла и разбивались в многоцветные пятна на полу. Насекомые кружились возле гривы Джерассу. Ученый стоял возле стола, на котором был разложен свиток пергамента. Его английский язык был безукоризнен, даже педантичен. - Это рисунки различных машин, приводимых в действие мускульной силой, которые использовались нами до прибытия людей. Проблема в том, что иштарианцы хотя и сильнее людей, но намного тяжелее их. Вот на этом рисунке показан корабль, на котором система привода весел позволяет работать не столько руками, как ногами. Вот эта модель использует силу ветра для приведения во вращение гребных колес, а также винтов. Но такие корабли были недостаточно надежны, пока у нас не была достаточно развита хорошая металлургия для получения хорошей стали. Валененцы комбинируют весла и парус, что делает их корабли более маневренными, хотя и во многом зависящими от силы и направления ветра. Мы, Вероненцы, разработали корабли с пропеллерами, использующие энергию ветра. Со временем мы надеялись создать и моторы, но пока у нас нет для этого промышленной базы. А исходя из создавшихся условий, видимо придется отложить эту проблему еще на столетия. Он не добавил, что если бы Примавера оказала реальную помощь, они смогли бы и сейчас решить эту задачу. Джерин, стоявший возле стола, помолчал. Затем он заговорил: - Но все же некоторые теоретические разработки вы сделали, так что когда Ану уйдет... Но почему ты принял меня? - вдруг сменил он тему. - Почему твой народ дружественно относится ко мне, хотя мои соплеменники-люди не хотят даже разговаривать ни со мной, ни с моими людьми? Золотые глаза Джерассы спокойно выдержали его взгляд. - Чего мы добьемся, если отвернемся от вас, кроме того, что лишимся возможности узнать много интересного. Люди из Примаверы надеются, что смогут оказать давление на твоих начальников через тебя. Ведь без сомнения, тебе не нужны их знания и умения. Джерин проглотил комок в горле. - Вы завоевали наши симпатии, - признал он. - Ведь мы многого лишимся, если ваша цивилизация погибнет. Но мы обязаны выполнить свой долг. - Я тоже легионер, - напомнил ему Джерасса. Иштарианец был готов возобновить беседу о промышленном и научном потенциале Сехалы, когда переговорное устройство Джерина зазуммерило. Он достал плоскую коробочку, нажал на кнопку и сказал в микрофон: - Да, что случилось? - Говорит лейтенант Маевский, сэр, - прозвучал голос, говорящий по-испански. Простите, что беспокою вас в ваш выходной день, но дело весьма срочное. - А тебе было поручено присматривать за нашими добрыми согражданами. Говори... - Смутное беспокойство овладело Джерином. - Вы помните, сэр, они для своих проектов собрали довольно много взрывчатки? Мы опечатали их склад с ней. После того, как наши отношения ухудшились, я решил установить на складе систему сигнализации. И вот сегодня в полдень она сработала. К несчастью, в этот момент никого в городе не было, и злоумышленники все это прекрасно знали. К тому времени, когда я вызвал отряд с базы, дело было сделано. Я бы сказал, очень профессионально. Все печати на месте. Внутри, на первый взгляд, тоже все в порядке, но после проверки мы недосчитались десяти ящиков торденита и пятидесяти взрывателей. Джерин присвистнул. - Да, поработали знающие люди, - продолжал Маевский. - Наших людей, которые должны были быть в городе, майор Ханшоу попросил помочь в поисках исчезнувшего флайера, захваченного бурей в Скалистых горах. Сэр, вы приказали выполнять все разумные просьбы. Правда, в этом случае доказать что-либо будет невозможно. - Не может быть! - воскликнул Джерин. - Я не верю, что Ханшоу связан с грабителями! А он знает о том, что нам уже известно о пропаже взрывчатки? - Он спросил, чем мы занимаемся на складе, но я не решился сказать ему правду, не проконсультировавшись с вами. Я сказал, что мы проверяем безопасность условий хранения. Он удивился, но ничего не сказал. - Молодец, Маевский, я отмечу все это в твоем личном деле. А пока вы оставайтесь там со своей группой и не очень-то отвечайте на вопросы. Я скоро буду. Джерин отключил передатчик, извинился перед Джерассой и поспешно вышел. На улице было душно, а на западе собирались грозовые тучи. Красноватый свет солнца казался еще более зловещим, чем обычно. Джерин был рад, когда забрался в машину и поднял ее в воздух. По пути в Примаверу он связался с Ханшоу. Тот был дома. - Это Джерин. Я хочу встретиться с вами. - Да, капитан. Я ждал вас. Лучше нам переговорить вдвоем, не так ли? Джерин сел около дома. Двое прохожих посмотрели на него. Он вошел в дом. Ольга Ханшоу, спокойная и невозмутимая, провела его в гостиную и закрыла за ним дверь. Ханшоу, человек с громадным животом, сидел в кресле возле проигрывателя. Он не встал при появлении Джерина, но подал руку и улыбнулся, выпустив дым сигары. - Хэлло, присаживайтесь. Джерин поприветствовал его и уселся напротив. - Я только что получил ужасные новости. - Слушаю. - Я, сэр, буду говорить прямо. Дело слишком серьезно, чтобы ходить вокруг да около. Украдена взрывчатка, и есть все основания полагать, что вы замешаны в этом деле. - Я не могу классифицировать это как воровство. Взрывчатка принадлежит нам. - Значит, вы все же признаете факт кражи? - Это не кража. - Взрывчатка была предназначена для нужд армии. Сэр, несмотря на все наши разногласия, я все же думал, что вы не способны на измену. - А, бросьте, - Ханшоу выпустил столб дыма. - Мы не собираемся оказывать помощь врагам Земли. - Где взрывчатка? - Вне города. Вместе с несколькими техниками и их аппаратурой. Я сам не знаю, где она. И знать не хочу, чтобы вы не подвергали меня допросу. Вы не можете арестовать меня или арестовать их, пока они не выполнят свою миссию. И, Юрий, я полагаю, что нет смысла разыскивать их. - Почему? - Джерин стиснул руки в кулаки. - Я хочу прокрутить тебе один разговор, что состоялся несколько дней назад. Я всегда записываю такие разговоры. Вы помните ситуацию в Валленене? Джиль Конвей и Ян Спарлинг находятся в плену. Порт Руа осажден. Дрожь пробежала по телу Джерина. Джиль... - Да, - сказал он. - Когда Ян собирался туда, он взял с собой микропередатчик и несколько трансляторов, а солдаты Ларекки установили их так, чтобы он имел возможность связываться с Порт Руа. И, следовательно, с нами, буде возникнет такая необходимость. - Вы не говорили мне этого! - воскликнул Джерин. Он чувствовал себя обиженным. - Вы же занятый человек! - хмыкнул Ханшоу. Джерин вспомнил, как он, словно привидение бродил по улицам, о страшно замедлившихся темпах работы в пустыне, о часах, которые он проводил за составлением рапортов, стараясь сделать так, чтобы карающая рука Федерации не обрушилась на Примаверу. Хотя бы пока. - Значит, вы думаете, что меня это не интересует? Может, они тоже отвернулись от меня, но я все еще считаю их своими друзьями. Он снова увидел Джиль, бегущую по аллее с развевающимися по ветру волосами, увидел ее улыбку, жестикуляцию, снова вспомнил, как она кормила его, играла и пела под высокими звездами... Гнев охватил его. - Если вы хотите подвергнуть меня наказанию, - проговорил он, - не прокручивайте пленку! - Тише! - воскликнул Ханшоу. Лицо его потеплело. - Так как у них нет запасных батарей, до этого дня они не связывались с нами. Через Порт Руа мы знали, что они здоровы, что с ними хорошо обращаются, и что находятся они на ранчо где-то на севере континента. Я сообщил им о нашей забастовке, так что это, несомненно, внесло в их план коррективы. И позавчера они вышли на прямую связь со мной. Палец Ханшоу был уже возле выключателя. - Если вы хотите представить, где они находятся, то мы неплохо представляем себе тот континент по снимкам с воздуха и рассказам иштарианцев. Это - гористая местность, весьма красивая, правда, в своем роде. Леса низкие, подлесок почти отсутствует. Красно-желтые листья, безоблачное небо. Кое-где встречаются Т-растения с голубыми листьями. Там очень жарко и сухо. Животной жизни почти нет. И поэтому там удивительно тихо. Джиль и Ян уходят из селения подальше от глаз и ушей варваров. Они только вдвоем в пустынном умирающем лесу. - Благодарю, - кивнул Джерин. - Я представляю. "Я вижу ее стройную гибкую фигурку среди скрюченных деревьев. Солнце играет в ее золотисто-рыжих волосах, блестящих глазах, белозубой улыбке... А рядом с ней человек, мужчина... И они только вдвоем... Хватит, перестань, животное... - пронеслось у него в голове". Ее голос встревожил Юрия. Он был совсем не таким, как он помнил его, а срывающимся и нервным. - Хэлло, это ты, Год? Здесь Ян Спарлинг и Джиль. Мы в Валленене. - Да, да, - послышался голос Ханшоу. - Это я. Что-нибудь случилось, девочка? Джиль: - Все плохо. Спарлинг: - Личной опасности для нас нет. Ханшоу: - Где вы? Что происходит? Спарлинг: - Все там же. Условия не изменились. Мы рассчитали так, чтобы застать тебя дома. Но ты один? Ханшоу: - Да, один. Джиль: - Как насчет мониторов? Мы не хотим, чтобы нас подслушали. Ханшоу: - Думаю, все в порядке, нас никто не может подслушать. Джо Селиган совсем недавно проверял мой дом на предмет подключения подслушивающей аппаратуры. Все нормально. Капитан Джерин джентльмен. Он уверен, что я буду устраивать заговора. Джиль: - Будешь. Ханшоу: - Что? Джиль: - Мы кое-что слышал о ваших делах. Ханшоу: - О'кей. Давайте по делу. Что случилось? Джиль: - Ларекка... мертв... убит. Он... Ханшоу: - О... Когда? Где? Спарлинг: - Мы беспокоились за исход сражения и потому связались с Порт Руа сегодня утром. Ларекка был убит прошлой ночью. Он повел отряд на вылазку. Все прошло успешно, но случайная стрела попала в прорезь шлема. Гарнизон пока держится, но я не думаю, что он выстоит столько же времени, сколько продержался бы во главе с Лареккой. Ханшоу: - Бедная Мерса... Джиль: - Пусть она узнает об этом от поста Зера. Ханшоу: - Да, да. Джиль: - Все это поистине ужасно. Но мы дали клятву, что найдем способ помочь ему. А теперь... Теперь он погиб... Ханшоу: - Так что можно сделать? Спарлинг: - Мы много думали, но сначала опиши вашу ситуацию. Ханшоу: - Боюсь, нет ничего утешительного. Армия железно сидит на своем холме. А несколько гражданских флайеров вряд ли смогут напугать варваров. Они ведь уже знакомы с ними. И ружейный огонь их не разгонит. Спарлинг: - Вы не сможете убедить Джерина выдать вам настоящее оружие? Ведь, в конце концов, все это связано с нашим освобождением. Мы уже определили координаты нашего местоположения, и хороший пилот всегда сможет сесть в назначенном месте. Вы можете сказать Джерину, что именно наш план, а особенно план Джиль и является причиной забастовки. Разве он не может не подумать, что наше освобождение прекратит забастовку? Ханшоу: - Вряд ли. Эмоции его не трогают. Мы, разумеется, пошлем за вами флайер. Но Джерин не даст нам оружия и даже не позволит людям Примаверы рисковать собой ради спасения цивилизации, раз это не входит в его миссию. Дети, я думаю, что он боится, как бы здесь не произошло то же самое, что произошло с Элеутерией и Новой Европой. И я боюсь того же самого. Я боюсь, что Земля либо потеряет нас, либо пошлет оккупационные силы, что тоже не приведет ни к чему хорошему. Рассуждая с точки зрения политика, могу сказать, что пока все искусственно спокойно только потому, что мы не вмешивались в войну, не стали оказывать помощь Зера Витрикс. Разумеется, мы испытываем горькое сознание по поводу того, что там происходит. Но это не наше дело, а дело Газеринга. Это Газеринг предоставил легион своей судьбе. Я знаю, Джиль, что тебе сейчас очень трудно. Все знают, как ты любила Ларекку, но я умоляю тебя, победи искушение. Меньше всего нам хотелось бы сейчас вмешиваться в войну. Джиль: - Подожди... Ханшоу: - Но... Джиль: - Подожди, черт побери. Ты сказал, что забастовка возникла из-за того, что я попала в плен. Но ведь я у варваров уже давно. Значит, у вас есть что-то еще. Год, что у вас происходит? Спарлинг: - Не торопись, Джиль. Мы все узнаем, когда вернемся. Джиль: - Что ты скрываешь, Год? Ханшоу: - Ян прав, девочка. Сейчас не время. Тишина. Джиль: - Это касается Дона, моего брата. Что с ним? Тишина. Ханшоу: - Да. Он убит в бою. Тишина. Спарлинг: - Джиль, дорогая... Джиль: - Странно. Я ощущаю только тупую боль. Спарлинг: - Ты уже ранена в самое сердце. Джиль: - Как мои родители перенесли это? Ханшоу: - Вы, Конвеи, мужественные люди, Джиль. Мне очень жаль... Джиль: - Нет, нет, ты не прав. Я хочу знать все. Ян, я немного посижу на бревне, а ты поговоришь обо всем остальном. Спарлинг: - Конечно. Тишина. Спарлинг: - Хэлло, Год. Извини. Я тоже в шоке. Ханшоу: - Все любили Дона и ненавидели войну. Его смерть и вызвала сопротивление. Спарлинг: - Тем более мы должны помочь Порт Руа. В память... но если говорить серьезно, есть и еще одна причина. Она одна может изменить все. Мы считаем, что мы просто обязаны оказать помощь. Дело в том, что здесь к северу существует разумная Т-жизнь. Ханшоу: - Что? Спарлинг: - Да. Странные маленькие существа. Я думаю, что только изучение их психологии произведет величайшую революцию в этой области познания. Ханшоу: - Ты уверен, что это Т-существа? Спарлинг: - Мы встречались с несколькими из них. Видели их орудия труда. Обменивались жестами. Арнанак, вождь варваров, поддерживает с ними контакт, он путешествовал в их страну и... он пользуется ими, чтобы укрепить свою власть. Валененцы считают, что это сверхъестественные существа. Арнанак заключил с ними сделку. Они поселятся в более благоприятных для их жизни землях, когда он закончит свой поход. Но Это еще не все. Даури, как их здесь называют, достаточно мало и они достаточно примитивны, но они до сих пор помнят, где находятся руины Таммузских поселений. Как все это выглядело миллионы лет назад, и как это выглядит сейчас. Арнанак показывал нам один предмет, по нашему мнению - портативный дисплей, которого совершенно не коснулось время. Ханшоу: - Непостижимо! Спарлинг: - Очевидно, что мы, люди, сможем предложить Даури гораздо больше, чем Арнанак. Многое узнать о них и о погибшей цивилизации... но только если сможем работать тут, на Иштаре, свободно. А Газерингу просто необходимо спасти Порт Руа - ведь это исходная точка в Валленене, чтобы начать исследования. Тишина. Ханшоу: - М-м-м. Да, я согласен. Значит, мы должны как минимум разрушить организацию варваров, сохранить аванпосты на севере, и это существование уменьшит давление на юге. Газеринг сможет продержаться и без нашей интенсивной помощи. Но как это сделать? Спарлинг: - Можно ли сделать так, чтобы флайер, который прилетит спасать нас, привез с собой запас бомб? Очевидно, варвары наступают на Порт Руа большими силами, стараются овладеть укреплениями. Если бросить бомбы в самое их скопище... мне противна такая мысль, но другого выхода я не вижу. Ханшоу: - А ты уверен, что это сработает? Спарлинг: - Не уверен. Но у нас нет лучшего предложения.