, а элерона вовсе нет, надо выходить из боя! Черт возьми, закрылок держался на одном штифте! Ты и сел-то просто чудом. Я думал, выпрыгнешь с парашютом, - он обошел грузовик, медленно ползший по правой полосе. - Да уж, машину будто якорем держало. Но дело не в этом. - А в чем же? - А в том, что Таку уверен, будто я специально бросил его в беде. - Да что за чепуха! Он был ранен, в жару, себя не помнил... Ну, и потом... он тебя терпеть не может. У вас с ним, кажется, давние нелады. - Давние. С тридцать девятого года. Я его не переношу, как и он меня, но не в воздухе же, когда от тебя зависят жизнь и смерть человека, сводить с ним счеты?! Честь дороже. - Он откинулся на сиденье и задумчиво сказал: - Подполковник Окума, однако, был не в жару и не в бреду. - Ну, этот просто метит на твое место, все это знают. Мацухара тихо, словно размышляя вслух, сказал: - Он залез в мою машину и считал оставшийся боезапас. Сорвал пломбы и... В голове не укладывается... Ну ничего, придет день, когда мы с ним разочтемся сполна. - И когда же это будет? - Когда я собью "клетчатого". - Полковника Фрисснера? Вряд ли это получится. Его эскадрилья эвакуируется из Маньчжурии, ты же знаешь. - Я знаю, что этот мясник расстрелял моих ведомых, когда они беспомощно болтались на стропах между небом и землей. Я знаю, что ненавижу его и убью. Вот и все. Они замолчали. Брент повернул налево и въехал на Гайен-Хигаси-Дори, деловой центр Токио, застроенный стеклянно-стальными башнями небоскребов, очертания которых угадывались в тумане. По крышам самых высоких зданий бежали, сверкали и переливались ослепительные неоновые огни реклам - "Хитачи", "Кока-Кола", "Санио", "Мазда", "Хонда", "Кенвуд-Стерео". - Продажные твари, - пробормотал Мацухара. Потом он перевел взгляд на запад, и лицо его омрачилось. - Симбаси, - низким рокочущим голосом произнес он. - В этом квартале жила моя семья. Здесь она и погибла при авианалете в сорок пятом. Жена и двое сыновей. Брент закусил губу. - Йоси-сан, поверь, мне очень... Мацухара выпрямился, взглянул на него. - Нет, это ты меня извини, зря я затронул эту тему при тебе. Ты рисковал жизнью ради меня и сражался в лучших традициях бусидо. - Он хлопнул по колену, словно подводя черту под неприятным разговором, и с вымученной непринужденностью сказал, показывая на северо-запад: - Кимио живет в квартале Сибуя на Сакурада-Дори, чуть южнее парка Йойоги. - Знаю. Я как-то раз подвозил тебя туда, - Брент свернул с магистрали и был вынужден сейчас же остановиться - вся улица была перекрыта шествием. Йоси усмехнулся, когда Брент с досадой выключил зажигание и машина замерла в длинной веренице других. - Все-таки кое-где еще можно встретить прежнюю Японию, - снова оживляясь, сказал летчик. Они смотрели, как мимо под барабанный бой и пение флейт, перезвон колокольчиков, звуки сямисэнов и цимбал движется пестрая и красочная толпа. Не меньше двадцати групп, состоящих из юношей в струящихся желтых одеждах и с белыми повязками на лбу, несли огромные деревянные модели пагод, освещенных изнутри электрическими лампочками и украшенных бумажными и матерчатыми цветами. Другие юноши несли длинные шесты, увенчанные тяжелыми гирляндами цветов и длинными свисающими кисточками. - Это шествие в честь Святого Нитирена - называется "Оесики", - пояснил оживившийся Мацухара. - Он был мятежным буддистским монахом и жил в тринадцатом веке. Видишь, на стенках пагод изображены сцены из его жизни? По преданию, он умер зимой, но в час его смерти зацвели покрытые снегом вишневые деревья. - Он показал на покачивающиеся фонарики и бумажные цветы на шестах, которые расширялись вверху как купола зонтиков. - Они называются "мандо" и должны напоминать об этом великом чуде. Мимо прошли новые группы женщин и детей с горящими ароматическими палочками. Участники шествия постепенно впадали в экстаз и хором выкрикивали что-то, но Брент не разбирал слов. - Они славят Книгу Лотоса Чудесного Закона, - пояснил Йоси. - По-моему, там есть пьяные, - заметив, как несколько человек шли шатаясь, а один упал, - сказал Брент. - Что ты, Брент?! Кто же пьет на буддистской церемонии, это они от воодушевления. - Наверно, ты доволен, Йоси? - повернулся к нему Брент. - Живы традиции старины, жива прежняя Япония. - Вздор! - ответил летчик. - Почему вздор? - Потому что все эти почитатели культа Нитирена ненавидят дзэн-буддистов, самураев, а все их ритуалы и кодексы находят отвратительными. - То есть у вас тоже есть свои католики и протестанты, консерваторы и либералы? - Удачное сравнение. В старину такие вот шествия часто приводили к кровопролитию. - Значит, и у вас были Варфоломеевские ночи? Оба с облегчением вздохнули, когда последний участник парада - мускулистый парень в набедренной повязке фундоси, - как опытный цирковой эквилибрист удерживая на голове длинный шест-мандо, прошел мимо. Путь был свободен. Брент завел мотор, включил первую передачу и влился в оживленный поток машин. - Опаздываем, - заметил он. - Ничего, друг мой, Кимио нас извинит. 4 Для Брента этот квартал и дом Кимио были чудом сохранившимися островками старины, осколками далекого прошлого. Войдя, офицеры прошли через террасу, тянувшуюся по всей ширине дома, и оказались в окруженном низкой бамбуковой изгородью маленьком саду, где росли карликовые японские сосны, папоротник и клены. По традиции, дом, выстроенный из сосновых досок и покрытый серой черепицей, стоял на трехфутовых сваях. Заслышав их тяжелые шаги по дощатому полу, в дверях появилась хозяйка, показавшаяся Бренту еще красивей, чем при первой встрече. Несмотря на то, что у нее было двое взрослых детей - сын, учившийся в университете Фукуоко, и замужняя дочь, недавно подарившая ей внука, - Кимио сохранила свежесть и очарование юности. Брент знал, что она стала часто носить традиционную японскую одежду, чтобы сделать приятное Мацухаре, и на этот раз ее черные блестящие волосы, собранные с помощью серебряных булавок и украшенных драгоценными камнями гребней в сложную и замысловатую прическу, красиво оттеняли затканное золотыми ирисами пурпурное кимоно из тонкого шелка, перехваченное в тонкой талии, плавно расширявшейся к бедрам, красно-серебряным поясом - оби. Черты живого и умного лица были удивительно тонки и правильны. - Добро пожаловать, Йоси-сан, - сказала она, протягивая руку летчику. - Вы сегодня прекрасней, чем когда-либо, Кимио-сан, это кимоно вам очень к лицу. - Благодарю вас, Йоси-сан, вы очень любезны. - Затем она подала руку лейтенанту, и тому показалось, что он прикоснулся к теплому бархату. - Здравствуйте, Брент-сан, рада вас видеть в своем скромном жилище. - Спасибо, Кимио-сан. Офицеры, сняв башмаки, надели домашние туфли и вошли в гостиную или, как называли ее японцы, "комнату на пятнадцать циновок", отделанную панелями из кипариса и кедра, пригнанными без единого гвоздя и блестевших от многолетней усердной полировки. Там стоял низкий стол, четыре табурета - забутона, а пол был устлан татами, сплетенными из светлой отборной соломы. В нише помещался маленький столик вишневого дерева, а на нем в старинной вазе стояли искусно подобранные жасмины и хризантемы. На стене висели рисунок тушью - пейзаж работы старого мастера Сессю - и свиток с иероглифами. Брент огляделся по сторонам в поисках четвертого сотрапезника. - Маюми в саду, срезает цветы, - улыбнувшись нетерпению американца, сказала хозяйка и повела их к двери в задней части комнаты. Отодвинув бумажную дверь-перегородку, она втроем вышли в сад. Брент не видел его в прошлый раз и теперь был поражен его сказочной красотой. Стояло полное безветрие, уже опускался вечер, и свет лился в сад, не давая теней и подчеркивая яркость цвета. Бренту казалось, что он оказался на прелестной опушке дремучего леса, где деревья и камни колдовским образом соединены и одухотворены. Изящный каменный мостик с каменными светильниками был перекинут через гладь маленького пруда, искусно вписанного в гряду поросших кустарником валунов. За мостом мелькнуло какое-то яркое пятно, и Брент увидел девушку. У него перехватило дыхание, когда Маюми, держа в руках полдюжины золотых хризантем, стала приближаться к ним. Она ослепила его. На девушке было нарядное голубое кимоно с вышитыми на нем птицами. Ее спускавшиеся на плечи волосы казались шапочкой из блестящего черного шелка, сверкавшего как отполированный агат, и отражали зажегшиеся на небе звезды. Восточная кровь придавала нежно золотящейся коже оттенок старинной слоновой кости, и окраска хризантем казалась рядом с ним банальной и грубой. Голова венчала длинную стройную шею, а густые брови над широко раскрытыми глазами пленительно противоречили изящным чертам чуть кукольного личика, свидетельствуя о сильном характере. А таких губ, как у нее, Бренту еще не доводилось видеть - они напомнили ему лепестки орхидеи перед первым весенним дождем. Он понял, что это существо в своей девической невинности пока даже не подозревает, какая сокрушительная сила таится в ее красоте. Ласточка, подумал он, ласточка, готовящаяся вспорхнуть. - Познакомьтесь, Брент-сан: моя племянница Маюми, она из Каназавы, - сказала Кимио. - Учится в Токийском университете. Эти обыденные слова обрели для Брента совсем особый смысл, когда он увидел, как, подобно черным бриллиантам, сверкнули глаза Маюми. Она склонилась перед ним в традиционном поклоне, в котором, однако, кроме приветливости и уважения, не чувствовалось столь обычного для японок выражения смиренной покорности. Когда же она выпрямилась, протянула ему руку и сказала: "Очень рада видеть вас, лейтенант", в мягком голосе ее прозвучала затаенная и готовая пробиться на поверхность жизнерадостность. И глаза глядели на него в упор, а не опускались долу, как требовали того неписаные правила японского этикета. Она застенчива и ранима, но с характером, подумал Брент, на лишнюю долю секунды задерживая в своей ладони ее мягкую и теплую ручку. Совсем не пугливая голубка. Кимио предложила чаю, и Мацухара с Брентом сели к низкому столу: подполковник, как самый старший по возрасту гость, - на почетном месте, спиной к нише, где стояла ваза с хризантемами. Пока женщины на кухне готовили все необходимое для чаепития, Йоси сказал: - Знаешь, Брент, для нас чайная церемония - почти священнодействие, один из буддийских ритуалов. - Вот как? - Да. А для самурая... - он с улыбкой поправился: - Для самураев она особо важна. - Почитатели Нитирена, наверно, не одобрили бы ее. - Да уж! - рассмеялся Йоси. - Последователи дзэн ищут просветления - мы называем его словом "сатори", - пытаясь постичь свою собственную природу, ухватить самую ее суть, а для этого тело и дух должны быть едины. - Хочешь сказать, что чай способствует этому единению? Йоси снова расхохотался: - Боюсь, что нет. Ни чай и ничто иное, кроме медитации. Но еще в древности буддийские монахи обнаружили, что чай проясняет разум, помогает сосредоточиться и обостряет ощущения. Послышались легкие шаги по дубовому полу, и Кимио сказала: - Не забудьте, Брент-сан, что учение Будды гласит: путь к просветлению состоит из бесконечной череды "теперь", и каждое "теперь" не менее важно, чем конечная цель пути. - А теперь настало время для чайного "теперь"! - воскликнул Йоси, и хозяйки учтиво улыбнулись его шутке. - "Хага-куре" тоже учит этому, - глубокомысленно заметил Брент, пока Кимио и Маюми ставили ярко расписанные керамические чашки и черную лакированную коробку. - Вы мудры не по годам, - заметила хозяйка. - Школа адмирала Фудзиты, - со смехом объяснил ей Йоси. Медленными плавными движениями Кимио открыла лакированную коробочку и маленькой бамбуковой ложечкой насыпала в каждую чашку зеленый чай. Затем Маюми наполнила их кипятком и размешала. - Жидкий янтарь, - сказала она вполголоса, подавая Бренту его чашку. Брент кивнул и, как требуют правила японского хорошего тона, повернул чашку рисунком к ней. - Вы слышали, - взволнованно сказала Кимио, - два сбитых самолета упали прямо на жилые дома в квартале Гинзы... Множество жертв. - Слышали, - ответил Йоси. - Еще бы мне не слышать, если одного я сам и сбил. - И по этому поводу были демонстрации протеста. - И это мы знаем, - летчик показал на Брента. - Одному из демонстрантов наш лейтенант сломал челюсть. - Какой ужас... - проговорила Маюми. Тщетно стараясь сдержать вскипевшее негодование, Брент сказал ей: - У меня не было ни выбора, ни выхода. Он первым полез ко мне. Прошу вас не думать, будто я только и делаю, что крушу челюсти направо и налево. - Поверьте, лейтенант, я вовсе не хотела вас задеть... - вспыхнула Маюми: она и вправду оказалась очень ранима. Брент попытался заглянуть ей в глаза, но она закрыла лицо руками. В эту минуту она показалась ему птицей-подранком. Он едва сумел подавить в себе внезапное желание отвести ее ладони от горящих щек, обнять ее и утешить. Но он сказал всего лишь: - Не сомневаюсь, Маюми. - Говорят, эти пикеты организовала "Японская Красная Армия", - пояснил Мацухара. - Смутьяны, - гневно произнесла Кимио. - Сегодня они устраивают беспорядки, а завтра пойдут убивать. - Но ведь конституция дает право на митинги и шествия, - с еще неостывшей обидой сказала Маюми. - Мирные. Мирные шествия, - подчеркнул Брент. - Япония с вами, император с вами, не обращайте внимания на этих гороцуки... - Спохватившись, Кимио повернулась к американцу: - Простите, Брент, я хотела сказать: не судите о нас по выходкам этого сброда. Он крайне немногочислен. Йоси и Брент наклонили головы в знак согласия. - Много говорят об этом немце... - Да. Оберет Иоганн Фрисснер, - сказал Брент. - Вот-вот! В последнее время его имя у всех на устах, а до этого я о нем ничего не слышала. - Зато мы наслышаны, - с горечью сказал Мацухара. - Он один из главных головорезов Каддафи. Два дня назад прибыл к нам, а раньше летал на Ближнем Востоке. На его счету двенадцать израильских самолетов. - Он стиснул зубы. - И восемь моих людей. Двоих он расстрелял, когда они спускались на парашютах. Маюми негромко вскрикнула, а Кимио прошептала только: - Ужас... Ужас... Йоси, упершись взглядом в бумажную стену, повторял, точно в забытьи: - Я убью, убью его... - Прошу вас, Йоси-сан, успокойтесь, - воскликнула Кимио, явно огорченная тем, какой оборот приняла их беседа. - Это я виновата, я плохая хозяйка, если начала расспрашивать вас об этих ужасах. - Она подала знак племяннице: - Мы с Маюми так старались угостить вас повкуснее, и все вышло на славу... Давайте забудем обо всем страшном и горестном хотя бы ненадолго. - Я согласен, - ответил Брент. Йоси медленно раздвинул губы в улыбке и кивнул. Маюми, поднимаясь, тепло улыбнулась Бренту, и он улыбнулся в ответ, на мгновение встретившись с ней глазами. Потом обе женщины скрылись на кухне. Поданное на стол угощение в самом деле не оставило бы равнодушной ни саму богиню солнца Аматэрасу, ни ее взыскательного брата, бога бурь Сусано. - Хорошая еда должна радовать не только своим видом, но и вкусом, - говорила Кимио, с помощью племянницы ставя перед гостями на стол лакированные деревянные подносики с артистически разделанной и нарезанной сырой рыбой с водорослями и вареной фасолью. Резные стаканчики сакэдзуки были наполнены подогретым и настоянным на травах сакэ, и хозяйка следила, чтобы они не пустовали. За этим последовал вкуснейший суп из рыбы и грибов, необыкновенный салат из тыквы, рыбы, соцветий огурца и маринованных вишневых листьев. По мнению Брента, красота поданных кушаний отвлекала от самой еды. Однако это не помешало ему с большим аппетитом отдать им должное. Яростно работая палочками, он уплетал за обе щеки так, что хозяйки скрывали улыбки. - Брент, это только начало, - сказал Мацухара, покосившись на бледного американца, увлеченно разделывающегося с вареным угрем. - Не увлекайся так. В ответ Брент только промычал что-то восторженное. Впрочем, он уже почувствовал изжогу и горечь во рту. Но Кимио внесла зажаренного с луком морского окуня, грецкие и земляные орехи в сплетенной из водорослей корзине с маленькими крабами, похожими на больших пауков. Йоси с большим аппетитом ел все подряд и угощал лейтенанта. Призвав на помощь всю свою самурайскую решимость и расчистив путь большим глотком сакэ, Брент отважился последовать его примеру, и, к его безмерному удивлению, новорожденные паукообразные крабы оказались замечательными, тем более что их можно было глотать не разжевывая. Сладковатый вкус морской травы гасил их пряную остроту. Затем на столе появились маринованная морковь, репа в сладком соусе, соленый арбуз, сваренный на меду рис. Венцом десерта стал огромный и сочный арбуз из Сикоку. Наконец Йоси, в изнеможении отдуваясь, отодвинулся от стола и выпил еще сакэ. - Таким обедом не стыдно и самого микадо угостить, - с полной искренностью заявил он. - Спасибо, Йоси-сан, что угодила, - ответила Кимио и, разрумянившись, поднялась из-за стола. Она повернулась к племяннице. - Мы решили развлечь дорогих гостей. Девушка засмеялась и смущенно отвела глаза. В одно мгновение со стола было убрано все, кроме бутылки сакэ и четырех стаканчиков, и женщины исчезли за раздвижной перегородкой. Оттуда слышался шепот и смешки. Потом появилась Маюми с сямисэном в руках. Она присела в углу и принялась настраивать этот трехструнный инструмент. Потом с густо набеленным лицом, на котором пылали кармином губы и горели темные, как ночь, глаза, скользящими мелкими шажками вышла Кимио. - Я гейша, а Маюми - моя "татиката" [девушка, прошедшая обучение и ожидающая посвящения в гейши]. Плавно взмахивая гибкими, словно змеи, руками и в медленном завораживающем ритме раскачивая великолепные бедра, она поплыла по комнате. И так же медленно глаза ее скользили по лицам гостей, пока не остановились на Йоси, а он невольно подался назад, как бы испугавшись той чувственной энергии, токи которой пронизывали воздух и почти физически ощущались всеми, кто находился в комнате. Он не сводил глаз с Кимио, и во все время танца стаканчик с сакэ находился не дальше нескольких дюймов от его губ. Брент взглянул на Маюми, и она встретила его взгляд своим - гипнотически притягивающим, открытым и властным, проникавшим прямо в душу, обжигавшим и пьянившим не хуже сакэ. Во взгляде этом было обещание и, быть может, предостережение. В голове Брента билась одна мысль: этот только что распустившийся бутон не должен выскользнуть у него из пальцев. Он должен снова увидеть эту девушку. Низко склонившись, Кимио окончила свой танец. Йоси и Брент в восторге наградили ее рукоплесканиями, а женщины, скрывшись на миг за перегородкой, вернулись и снова сели к столу. - Спасибо, Кимио-сан, - сказал Йоси. - Это было чудесно. - Рада, что вы оценили мои старания, - в обычной для японок подчеркнуто-скромной манере ответила она. - Потрясающи, - сказал Брент, - обе. - И, набравшись отваги, спросил: - Маюми, мне бы хотелось увидеться с вами. Можем пойти пообедать или в музей, или в театр Кабуки... - Это честь для меня, лейтенант Росс, - глаза и щеки ее горели. - Я живу в Токио: у меня квартирка недалеко от университета. - Могу я позвонить вам? - Разумеется. Улыбающаяся Кимио протянула ему через стол карандаш и листок бумаги. На обратном пути Йоси Мацухара, немного осоловев от такого изысканного и обильного угощения, откинулся на сиденье, склонил голову, и вскоре Брент услышал его глубокое ровное дыхание. Сам он внимательно смотрел на дорогу, но мысли его были далеко: он припоминал ту цепь обстоятельств, благодаря которым он оказался в Японии и на "Йонаге". Брент происходил, что называется, из морской семьи и даже появился на свет в военно-морском госпитале Сан-Диего. Отец его, Тед-Порох Росс, служил в то время старшим офицером на авианосце "Филиппинское море". Потом его назначили военно-морским атташе в Германии. Потом были Испания, Турция, Япония, Бахрейн. Переезжая вместе с мужем из страны в страну, мать Брента неизменно отправляла сына учиться в самую обычную местную школу, чтобы он мог узнать быт и нравы и в совершенстве овладеть языком. Помимо этого, кочевая жизнь научила Брента и драться: очень рано обнаружилось, что он унаследовал от отца его взрывной темперамент, которому тот был обязан своим прозвищем. Так, например, в Германии, когда один из одноклассников обозвал его "вонючим янки", Брент, почувствовав, как огненный туман застилает глаза, не помня себя, зверем бросился на обидчика. Троим учителям удалось оторвать его от одноклассника лишь после того, как Брент подбил ему оба глаза и сломал нос. Вопрос "кем быть?" никогда не стоял перед ним. Разумеется, моряком! Других профессий и видов деятельности в семье Россов не признавали. Брент неизменно был первым учеником и разносторонним спортсменом, отдавая предпочтение футболу и регби. Уже к шестнадцати годам он был шести футов ростом и весил почти двести фунтов, что не мешало ему, к восторгу тренеров, пробегать сорок ярдов за 4,65 секунды. Мать заболела, у нее обнаружили рак и положили в военно-морской госпиталь в Норфолке, куда был вынужден перевестись Тед Росс. Она таяла на глазах, отец переходил от угрюмого отчаяния к вспышкам бешеной ярости, кляня на чем свет стоит судьбу и врачей. Когда Брент уже кончал школу, Тед вышел в запас и, перевезя жену домой, самоотверженно ухаживал за ней. Военно-морских врачей сменили гражданские: больная получала облучение радиевой пушкой, химиотерапию и лошадиные дозы витаминов. Ничто не помогало. Тед, обозвав всех врачей "бандой неучей и шарлатанов", отказался от их услуг. А Брент, окончив школу первым, получил приглашения из десяти лучших университетов и всех трех военных академий. В марте 1978 года он послал документы и рапорт о зачислении в Военно-морскую академию. Спустя месяц скончалась его мать. Тед, который не смог ни пересилить, ни хотя бы отсрочить смерть жены, замкнулся в мрачном одиночестве, месяцами не выходил из дому и пил, кляня неумолимую судьбу. Брент не мог оставить его и, отложив отъезд в академию, день и ночь слушал, как отец кроет последними словами все медицинское сословие. Наконец, когда со дня смерти жены минуло полгода, Тед вышел из своего столбняка, немножко ожил и даже стал поговаривать о возвращении на флот. Сын горячо поддержал эту идею, и Тед пошел старшим помощником на пароход. А к тому времени, когда Брент третьим окончил академию в Аннаполисе, стяжав себе лавры и в американском футболе - его дважды признавали лучшим игроком задней линии, - Тед уже получил капитанский патент и встал на мостике дряхлой "Спарты", курсировавшей между Сиэтлом, Фербенксом и Теллером. Брента, проявившего блестящие способности к математике, зачислили в Управление военно-морской разведки, но перед этим с десятью другими новоиспеченными офицерами отправили на базу ВМФ в Кэмп-Пендлтоне, где они прошли совершенно секретный курс специальной боевой подготовки по программе "рейнджеров". Их учили боевым действиям на суше, выживанию в любых, самых экстремальных природно-климатических условиях, а особое внимание уделяли владению средствами связи и оружием - автоматической винтовкой, пулеметом, минометом, ПТУРСом. Первым местом службы стал для Брента Сиэтл, где он попал под начало коммандера Крейга Белла и лейтенанта Памелы Уорд. Белл знакомил его с тонкостями компьютерной шифровки и расшифровки, а Памела, привлекательная в свои "чуть за тридцать", в уютной квартире посвящала новичка в таинства любовной игры и техники полноценных отношений между мужчиной и женщиной. Шел четвертый месяц его службы в РУ ВМС, когда стало известно, что "Спарта" пропала где-то в Беринговом море. Затем один за другим бесследно исчезли два вертолета Береговой охраны "Сикорский НН-52", русский Ту-16 сгинул с экранов НОРАД [North American Air Defence Command - Объединенное командование ПВО североамериканского континента], а русский китобой погиб при загадочных обстоятельствах. Все эти катастрофы происходили примерно в одном районе мореплавания, по прямой линии сдвигаясь к югу - к Гавайским островам. Брент перебирал варианты - не сложившие оружия японцы, подводные лодки, тайная морская база на Алеутских островах, - но у него не возникало и мысли о появлении там авианосца: это было бы настоящим бредом. Правда, это абсурдное предположение закрадывалось в его голову, но он со смехом отгонял его. Затем последовал сокрушительный рейд авианосца "Йонага" на Перл-Харбор, и нелепое допущение подтвердилось. Еще через три недели он следом за коммандером Беллом поднялся по трапу этого отбившегося от стада мастодонта, ставшего на якорь в Токийском заливе, и увидел невозмутимого адмирала Фудзиту и его замерший в строю экипаж. В конце концов представителям японского правительства удалось убедить всех, что война кончилась сорок два года назад - и не в пользу Японии. Только тогда Брент узнал о том, что его отец попал в плен на "Йонагу" и, не в силах перенести учиненные им расправы, покончил с собой. В тот самый день, когда авианосец стал на Токийском рейде, китайцы вывели на орбиту свою лазерную систему, уничтожившую все реактивные самолеты, ракеты и спутники связи. Затем случилось так, что Йоси Мацухара, заметив вторгшийся в воздушное пространство над "Йонагой" ливийский DC-3, дал предупредительную очередь, повредившую "Дугласу" двигатель, и это довольно заурядное происшествие взбесило полоумного полковника Каддафи и привело к войне с арабским" миром. Брента, умевшего обращаться с шифрами и знавшего языки, прикомандировали к штабу адмирала Фудзиты для координации действий. Боевые столкновения начались после того, как Каддафи захватил в заложники лайнер "Маеда Мару" с тысячью человек на борту и потребовал выкуп. За этим последовали бои в Средиземном море, поход на Ливию, высадка десанта на берега Южно-Китайского моря и Малаккского пролива, бурные романы с Кэтрин Судзуки и Сарой Арансон. Одну он застрелил собственноручно, с другой расстался потому, что был слишком предан адмиралу Фудзите, а она этого вынести не могла. И теперь молодой офицер готовился к новым сражениям, одно из которых вполне могло стать для него последним. Адмирал готовил перехват. Два ливийских сухогруза "Мабрук" и "Эль-Хамра" и два эсминца сопровождения будут легкой добычей для "Йонаги", и все же Брент испытывал смутное беспокойство. Слишком легкая добыча. Слишком просто и гладко все получается. Не таков Каддафи, чтобы, разрабатывая операцию, обойтись без арабского изворотливого коварства, не подстроить искусную ловушку. Что-то здесь не то. Но что именно - что? - в тысячный раз спрашивал себя Брент, свернув между тем с магистрали и подруливая к стоянке возле дока. - Эй, Йоси, подъем! - крикнул он, останавливаясь. - Дело не ждет! - и слегка потряс друга за плечо. Летчик помотал головой и открыл глаза: - Заседание штаба? Брент засмеялся. - Не хочу тебя огорчать, Йоси, но заседание штаба будет завтра. Ты еще успеешь увидеть Кимио во сне. Они со смехом вылезли из маленького седана. 5 Заседание штаба началось рано утром в адмиральском салоне, и на этот раз в число присутствующих входил представитель ЦРУ Джейсон Кинг, занявший место в конце дубового стола напротив Брента и Мацухары, - коренастый, средних лет, болезненно бледный мужчина с пухлыми и ноздреватыми как два ванильных пудинга щеками, с широким лбом, морщины на котором были словно проведены кончиком ножа, с редеющими темными волосами, кое-где тронутыми сединой. Брент никак не мог отвести глаз от его крупного, но приплюснутого, словно вмятого в лицо бесчисленными кулачными ударами носа, придававшего облику Кинга что-то восточное. Сощуренные голубые глаза беспокойно, точно спасающиеся от преследователей зверьки, шныряли по салону. Рядом с Кингом сидел пожилой офицер в форме сил самообороны - капитан третьего ранга Ютака Накано, согнутый как ива под ветром, с опущенными, словно от неизбывной печали, углами рта. Он не поднимал слезящихся черных глаз от бумаг, которые то и дело перебирал подагрическими пальцами. Адмирал Фудзита, представив присутствующим новых участников совещания, дал слово Джейсону Кингу. Тот поднялся, достал из кожаной папки несколько документов и хрипловатым, чуть подрагивающим от волнения голосом произнес: - Господа, я прислан на место Фрэнка Демпстера, павшего смертью храбрых на борту авианосца "Йонага" в бою за свободу. Несмотря на то, что страшная картина гибели Демпстера - осколок с хирургической точностью срезал ему макушку, обдав весь ходовой мостик кровью и мозгом, - до сих пор стояла у Брента перед глазами, он не мог при этих словах удержаться от усмешки. Фрэнк напился в тот день до полной потери соображения и вместо того, чтобы спрятаться за бронещит, когда тысячефунтовая бомба разорвалась точно посреди полетной палубы, продолжал тупо глядеть вниз. Бессмысленная и никчемная смерть, никакого отношения не имеющая ни к храбрости, ни к свободе. - Я располагаю некоторыми данными относительно последних действий Каддафи против Японии, - продолжал Кинг, взглянув на адмирала. - Во-первых, он убедил Индонезию присоединиться к нефтяному эмбарго, то есть прекратить вам поставки. - Мерзкие мокрицы! - гневно вскричал адмирал. - Мы потеряли сотни самураев и американцев, защищая их, раз уж сами себя они защищать не желали. - И сейчас не желают, - сказал Кинг. - Не забудьте, господин адмирал, Индонезия - член ОПЕК, а потому сегодня с ноля часов в Японию не поступит больше ни капли нефти. - А страны Персидского залива? - воскликнул Окума. - Да что с них взять?! - пожал плечами Кинг. - Теперь, когда мы - я имею в виду США - из-за этих китайских лазеров ушли оттуда, Иран и Ирак за милую душу топят друг у друга танкеры, а Кувейт, Бахрейн, Оман и Эмираты волей-неволей присоединились к джихаду. Конечно, они не будут вести священную войну с Израилем и Японией - это же не Ливия и не Сирия, - но и нефть продавать не будут. - Он снова пожал плечами и, перекрывая сердитый гул голосов, пояснил: - А и захотели бы - не смогут вывезти: Иран и Ирак не дадут. - Ну, а Египет, Саудовская Аравия? - выкрикнул Сайки. - Тоже на рожон не полезут - они со всех сторон окружены союзниками Каддафи. И правительства в обеих странах шатаются: фундаменталисты набирают силу и требуют тесного сотрудничества с Каддафи. - Он оглядел угрюмые лица офицеров. - И по мнению моего ведомства, они этого добьются. - Мистер Кинг, - сказал адмирал. - Вам, наверно, известно, что Япония располагает всего ста двадцатью двумя разведанными месторождениями в Ниигате и Эннаи. Производство может составить тридцать пять тысяч баррелей в день. Наши потребности - три с половиной миллиона баррелей. Дефицит, таким образом, составит девяносто девять процентов. Представитель ЦРУ шумно вздохнул. - Известно, сэр, известно. - Он побарабанил по столу белыми костяшками пальцев и мельком проглядел другой листок бумаги. - Но и вы, должно быть, знаете, что в Америке введены строжайшие ограничения. Но мы ведем разведку, бурим новые скважины и, идя на жертвы, будем поставлять вам два с половиной миллиона баррелей в день... Чего бы нам это ни стоило. - Понимаю, понимаю, - полным яда голосом сказал адмирал. - Огромные жертвы! Я склоняю перед ними голову! Средиземноморская операция стоила - мне стоила! - трех эсминцев, пятидесяти трех самолетов и трехсот десяти человек! - Кинг покраснел и шире раскрыл глаза. - Еще двести пятнадцать моряков пожертвовали жизнями в Южно-Китайском море! - Он кивнул в сторону Джона Файта. - Половины кораблей сопровождения и чуть ли всей моей авиации как ни бывало! Кинг в растерянности ущипнул себя за переносицу. - Я знаю, адмирал, и в данный момент гордости за свою страну не испытываю. Но, поймите, большая часть нашего вооружения - бесполезный лом. - Нам нужно больше кораблей и вообще всего! - Фудзита показал на Ютаку Накано. - Сторожевики и миноносцы сил самообороны не могут использовать свои ракеты, а значит - никуда не годны. - Господин адмирал! - воскликнул, словно очнувшись от нанесенной обиды, капитан третьего ранга. - Если надо, мы будем служить отчизне луками и стрелами. - Не отчизне стрелами, а арабам - мишенью! - быстрая улыбка вспыхнула на морщинистом лице адмирала. - Мистер Кинг, нам необходимы огневые средства - пулеметы и скорострельные орудия. Миноносцы типа "Флетчер", которыми командует кэптен Файт, с пятидюймовками главного калибра и вспомогательной артиллерией тридцати восьми миллиметров... - лучшие в мире. - Я это понял еще на Соломоновых островах, - неожиданно высказался Митаке Араи, переглянувшись с адмиралом Алленом. Джейсон Кинг открыл новую папку и достал из нее еще один листок. - Мы купили еще три "Флетчера" в Чили и на Филиппинах. Оборудовали их РЛС [радиолокационная станция] обнаружения надводных целей типа SPS-10, РЛС обнаружения воздушных целей типа SPS-40 и гидролокатором типа SQS-23. - И это все? - возмущенно спросил Фудзита. - Нам нужны тяжелые орудия! Авианосцы! Кэптен Файт дважды производил самоубийственные торпедные атаки на крейсера! Кинг склонился над своими записями. - Простите, сэр. Мы... - он вдруг замолчал, словно человек, который подошел к оврагу и увидел перед собой бездонную пропасть. - У нас есть данные о том, что... Что Каддафи лихорадочно скупает корабли надводного флота. - Как? И авианосцы? - И авианосцы тоже - два. И еще два крейсера, не меньше десяти эсминцев и сколько-то транспортов. Имейте в виду, в мировом океане еще больше двухсот судов времен второй мировой войны. По нашим сведениям, он купил у Индии авианосец "Вигрант" - это бывший "Геркулес" британского флота. - ТТД! [тактико-технические данные] - отрывисто бросил адмирал. - Есть, сэр! Водоизмещение - двадцать одна тысяча тонн, длина - семь тысяч футов, ширина - сто двадцать восемь, сорок четыре палубных самолета. - Кинг взглянул Фудзите прямо в глаза. - Данные о ходовых качествах ориентировочные. На него поставлены новые турбины производства "Дженерал Электрик" мощностью приблизительно семьдесят тысяч лошадиных сил, из чего мы делаем вывод, что максимальная скорость с полной загрузкой трюмов составит узлов тридцать. Дальность при скорости в шестнадцать узлов - десять тысяч миль. - Великий Будда! Вооружение? Радары?! - По оперативным данным, большое количество зенитных пулеметов - калибр не установлен - и многоцелевых орудий калибра семьдесят шесть миллиметров. В 82-м его оборудовали РЛС "Сигнал" LW-05, ZW-06 и системой управления непосредственной авиаподдержкой. - Он поднял глаза. - Не корабль, а конфетка, сэр. Фудзита скорбно поджал губы: - Да. Спасибо нашим британским друзьям - у нас будет достойный противник. Мистер Кинг, вы сказали: два авианосца. - Совершенно верно. - Мелькнул еще один листок и еще один быстрый взгляд. - Это новый корабль современной постройки. Год как сошел со стапелей. Испанский. "Принсипе де Астуриас". Предназначался сначала для СВВП и СУВП... - Кинг заметил недоуменные лица офицеров, - простите, господа, как крейсер, предназначенный для самолетов вертикальных и укороченных взлета и посадки, но потом функции расширились - палубу удлинили до семисот футов. По нашим прикидкам, может нести до пятидесяти машин. Водоизмещение - двадцать одна тысяча тонн, скорость - тридцать два узла, дальность при двадцати узлах - семь с половиной тысяч миль. РЛС надводного поиска - SPS-55. Система поиска воздушных целей и управления огнем - SPY-1A. Разумеется, система управления полетами - SPN-35 "Такан". Фудзита обвел взглядом всех присутствующих. - Все это американское оборудование. Кинг так проворно склонился над своими записями, словно его ткнули в солнечное сплетение. - Да, - пробормотал он. - Концепция, проектирование и разработка - наши. Программа наших ВМС "Господство в море". - Он снова заглянул в листок. - Мы заплатили испанцам сто пятьдесят миллионов долларов за его постройку. - Вы заплатили, а нам его придется топить, - брюзгливо произнес Фудзита, барабаня пальцами по столу. В салоне повисла гнетущая тишина. - Ну, мистер Кинг, теперь о крейсерах. - По нашим сведениям, Каддафи купил два крейсера: один у Бангладеш, другой у Пакистана. - Как? Опять Пакистан? Мы же в Южно-Китайском море пустили на дно пакистанский "Дидо", проданный арабам?! - Видите ли, адмирал, тому, кто контролирует всю мировую нефть, трудно отказать в такой пустячной просьбе как продажа крейсера. Фудзита нетерпеливо взмахнул ручкой. - Давайте спецификации! - "Бабур". Прежнее название - "Лондон", входил в состав ВМС Великобритании, спущен на воду в 63-м, на девятнадцать лет раньше уничтоженного вами "Дидо". Семь тысяч четыреста сорок тонн, длина - пять семьсот, вооружение - шесть скорострельных орудий "Армстронг-Виккерс" калибра пять-двадцать пять. Данные по вспомогательной артиллерии - приблизительные: примерно 18 двадцатимиллиметровых "Эрликонов" и 16 шестнадцатимиллиметровых "Бофорсов", смонтированных по два и по четыре ствола. - Так. А второй крейсер? - "Умар Фаруз" военно-морских сил Бангладеш, в прошлом - флота ее величества крейсер "Лландафф". Маленькая посудина, господин адмирал: всего тридцать восемь тысяч тонн, длина - триста шестьдесят. Похож на современные сторожевики. На воду спущен в 55-м. Дизеля. Но в 76-м переоборудован под турбины "Парсонс" мощностью сорок пять тысяч лошадиных сил. На максимуме дает 35 узлов. - Вооружение? - Две башни по два орудия калибром 4,5 дюйма, 24 зенитных пушки калибром 20 и 24 миллиметра. Дальность - десять тысяч миль при скорости 16 узлов. Замечательные радары, лучшее из того, что могли сделать англичане: комбинированная система обнаружения и оповещения типа "993", поиск воздушных целей типа "965", система управления огнем - "Марк 6M1". - Он снова испустил тяжкий вздох. - Лучшее в мире оборудование, сэр, лучшее в мире. - Ну, а миноносцы? - подал голос Файт. - Семь "Флетчеров" и семь "Джирингов". Вы ведь знаете, на плаву - больше сотни кораблей этих типов. "Джиринги" модернизированы и частично перестроены, оборудованы противолодочными ракетами-торпедами "Асрок", торпедами "Марк-46", системами поиска воздушных и надводных целей, гидролокаторами - соответственно SPS-10, SPS-40 и SQS-23. Йоси Мацухара встрепенулся и задал вопрос, которого давно ждал Брет: - Какие у них машины? Какие летчики? Представитель ЦРУ перевел взгляд на него: - Ни в технике, ни в людях Каддафи недостатка не испытывает. По нашим последним данным, у него сто пятнадцать Ju-87, восемьдесят два He-111, сто семьдесят два Ме-109. Кроме того, имеется еще всего понемножку - больше сотни "Харрикейнов", "Спитфайров", "Дугласов", "Сессн", АТ-шестых, Р-пятьдесят первых и сорок седьмых. Транспорты и пассажирские - в ассортименте. "Даймлер-Бенц" выпускает для них новые моторы: V-образный двенадцатицилиндровый двигатель с жидкостным охлаждением. Их ставят на "Мессершмитты". Немцы извлекают из заброшенных соляных копей старые корпуса и начинку и собирают новые самолеты. Происходит это в ГДР, в Мейнингене, в Бланкенбурге и Балленштедте. Деньги дают русские. Сами понимаете, за миллион в год плюс премии желающие полетать найдутся. - Про эти премии мы знаем, - сказал Мацухара. - Пятьдесят тысяч долларов за каждую воздушную победу. - Верно, - сказал Кинг. - Именно столько отваливает им Каддафи за каждого из вас. - Но ведь и мы сложа руки не сидели, - улыбнулся Мацухара. - За счет кого он пополняет убыль? Немцы? -