Миллар низким хриплым голосом.- Как ты нашел нас? Заходи, приятель. Миллар запер дверь. - Городская привычка,- улыбнулся он.- Здесь, в горах, никто никогда ничего не запирает. Садись к огню, погрей ноги. В горах утром холодно. - Угу,- согласился Стив. Он уселся в кресло и положил шляпу и плащ на крепкий деревянный стол, стоящий за креслом. Наклонившись вперед, протянул к огню руки. - Как тебе удалось найти нас? Не глядя на него, частный детектив спокойно ответил: - Не так уж трудно, как может показаться. Вчера ночью ты сказал, что у твоего брата в горах домик, помнишь? Делать было нечего, и я подумал съездить в горы. Гостиница в Крестлайне обслуживает приезжих, и там не знают, где находятся домики. В гараже механик тоже не знал, где расположен домик Милларов. Затем я увидел свет во дворе лесного и угольного склада. Коротышка, который одновременно выполняет обязанности лесника, помощника шерифа, торговца лесом и углем и еще с полдюжины должностей, как раз собрался ехать в Сан-Бернардино заправляться. Очень умный мужичок. Как только я сказал, что твой брат бывший боксер, он сразу вспомнил. Так я оказался здесь. Миллар погладил усики. В соседней комнате заскрипели пружины кровати. - Ну да, он все еще живет под своим боксерским псевдонимом - Джефф Тэлли. Я подниму его, и мы выпьем кофе. Наверное, мы с тобой, Стив, сделаны из одного теста - оба привыкли работать по ночам. Я вообще еще не ложился. Детектив медленно посмотрел на Миллара и отвел глаза. Из-за спины раздался грубый голос: - Джефф встал. Кто твой приятель, Джордж? Стив поднялся и оглянулся. Он не сумел удержаться и сначала посмотрел на руки. Джефф Тэлли имел огром ные лапы, довольно чистые, но грубые и безобразные. Кожа на одном суставе была содрана. Перед Грейсом стоял здоровенный мужчина с рыжими волосами в свободном халате, одетом поверх фланелевой пижамы. У бывшего боксера была невыразительная физиономия, вся испещренная шрамами. Нос тоже в свое время переломали. Судя по лицу, ему не очень часто удавалось увернуться от кулака соперника. Лишь глаза отдаленно напоминали глаза Миллара. - Это Стив Грейс,- со слегка загадочной улыбкой объяснил Джордж.- Вчера ночью он еще работал ночным служащим в "Карлтоне". - Рад познакомиться,- Джефф Тэлли протянул руку.- Я сейчас оденусь, и мы что-нибудь придумаем на завтрак. Я уже выспался, а Джордж, бедняга, совсем не спал. Он направился к двери, через которую вошел. Около двери брат Джорджа остановился, нагнулся над старым патефоном и сунул руку в кипу пластинок в бумажных конвертах. - Повезло с работой, Стив? - поинтересовался Миллар.- Или еще не нашел? - В некотором роде повезло. Наверное, я болван, раз собираюсь заняться частным сыском. Без рекламы мало навара,- пожал плечами Стив и добавил спокойным голосом: - Короля Леопарди грохнули. Рот Джорджа Миллара широко раскрылся и оставался в таком положении с минуту. Джефф Тэлли прислонился к стене и принялся равнодушно разглядывать частного детектива. В конце концов Миллар воскликнул: - Грохнули? Где? Неужели... - Нет, не в "Карлтоне", Джордж, а жаль, да? Это произошло в доме одной отличной девушки, которая отнюдь не заманивала его к себе. Старый фокус с самоубийством. Только на этот раз он не сработал. Кстати, девчонка моя клиентка. Миллар замер. Его брат тоже не шевелился. Стив облокотился на камин и негромко сказал: - Вчера днем я отправился в "Шалотт", чтобы извиниться перед Леопарди. Он сидел в баре с этой девушкой. Глупая идея - я имею в виду извинение - потому что мне, собственно говоря, не в чем было извиняться. Король трижды заехал мне по физиономии и ушел. Девчонке это не понравилось. Мы познакомились, выпили. Поздно вече ром она позвонила и сказала, что Леопарди у нее дома, что он пьян и что она не может от него избавиться. Я поехал к ней. Только трубач был не пьян, а мертв. Леопарди в желтой пижаме мертвый лежал в ее постели. Громила Джефф провел левой рукой по волосам. Мил-лар медленно облокотился на край стола, словно боялся, что край острый и о него можно порезаться. Под ниточкой черных усиков кривился рот. - Паршиво,-- заметил он. - Только это не была пижама Леопарди,- продолжал Стив Грейс.- На его пижаме черными нитками вышиты инициалы. И еще, у него атласная пижама, не шелковая. И несмотря на то, что в руке он держал пистолет, пистолет девчонки, между прочим, не он выстрелил себе в сердце. Копы без труда определят это. Наверное, вы, пташки, не слышали о парафиновой проверке Лунда, с помощью которой можно выяснить, стреляли из данного оружия недавно или нет. Убийство должно было произойти вчера ночью в 815-м номере "Карлтона". Я испортил весь план до того, как брюнетка из 811-го смогла добраться до него, так ведь, Джордж? - Пожалуй, да,- ответил Миллар,- если я вообще понимаю, что ты мелешь. - Думаю, ты понимаешь, что я мелю, Джордж,- медленно сказал Стив Грейс.- Если бы Короля Леопарди грохнули в 815-м, то в этом была бы своеобразная поэтическая справедливость. Потому что два года назад в этом номере застрелилась одна девица, зарегистрировавшаяся под именем Мэри Смит, чей псевдоним был Ева Тэлли, а настоящее имя - Ева Миллар. Джефф прохрипел: - Наверное, я еще не проснулся. Все это похоже на грязный розыгрыш. Да, у нас была сестра Ева, которая застрелилась в "Карлтоне". Ну и что из этого? Стив криво улыбнулся и ответил: - Послушай, Джордж. Ты сказал, что тех девок в 811-м поселил Квиллан. Но ты забыл. Это сделал ты. Ты сказал, что Леопарди поселился на восьмом этаже, а не в лучшем номере, потому что он жмот. Но Леопарди не был жмотом. Ему было просто наплевать, где жить, лишь бы были поблизости бабы. И ты их ему обеспечил. Ты, Джордж, все спланировал. Это ты посоветовал Петерсу написать во Фриско Леопарди, чтобы он остановился в "Карлтоне", когда приедет в Лос-Анджелес, потому что отелем владеет тот же человек, что и клубом "Шалотт". Какая ерунда! Будто такой шишке, как Джумбо Уолтерс, не все равно, где остановится руководитель оркестра. Лицо Джорджа Миллара побелело. - Стив, ради бога... Стив, о чем ты говоришь? Как, черт побери, я мог?.. - Извини, малыш. Мне нравилось с тобой работать. Похоже, ты и теперь мне нравишься, но мне не нравятся типы, которые душат женщин и которые пытаются все свалить на женщин, чтобы отомстить. Рука Стива метнулась к карману, но тут же замерла. - Полегче,- посоветовал бывший боксер.- Смотри, что у меня. В руке Джеффа, вынырнувшей из-за стопы пластинок, находился кольт 45-го калибра. Тэлли процедил сквозь зубы: - Я всегда считал гостиничных сыщиков всего лишь дешевыми взяточниками. На твой счет я, похоже, ошибся. У тебя в котелке кое-что есть. Черт, готов даже держать пари, что ты побывал на Корт-стрит. Верно? Стив посмотрел прямо в дуло огромного кольта и опустил руку. - Верно. Я видел мертвую брюнетку с отпечатками твоих пальцев на шее. Фараоны могут легко их проверить, приятель. Зря ты избавился от служанки Долорес Чиозза тем же способом. Копы просто сравнят отпечатки, узнают о том, что Делорм ночевала в "Карлтоне", и сразу обо всем догадаются. А после того, как они выяснят, что два года назад в "Карлтоне" застрелилась ваша сестра, вам уже не выкрутиться. По-моему, у вас не больше двух недель. Миллар облизнул сухие губы и мягко заметил: - Нет необходимости спешить, Стив. Мы сделали свое дело. Может, не лучшим путем, может, не очень красиво, но в самой работе не было ничего красивого. Леопарди был самой последней дрянью. Мы любили сестру, а он сделал из нее проститутку. Ева была большеглазой девочкой. Она влюбилась в этого подонка, который через некоторое время вышвырнул ее. Ему больше приглянулась рыжая певичка. Он разбил девочке сердце, и та покончила жизнь самоубийством. - Угу,- хрипло согласился Стив.- А что вы делали все это время? Маникюр? - Когда все это произошло, нас здесь не было. И мы не сразу выяснили, почему она застрелилась. - Значит, по-вашему, из-за этого стоило убивать четырех людей? - поинтересовался Стив Грейс.- Что касается Долорес Чиозза, кстати, то она даже ноги не-вытирала об этого мерзавца. Но вам, с вашей гнилой местью, понадобилось впутывать и ее. Меня тошнит от тебя, Джордж. Скажи своему брату-мяснику, чтобы он делал свое дело. Джефф усмехнулся. - Хватит болтовни, Джордж. Посмотри, есть ли у него пушка. Только не закрывай его от меня. Этот клоун отыграл свое. Стив смотрел на кольт. Его лицо было твердым, как слоновая кость, на губах играла холодная усмешка, а глаза были мрачными. Миллар бесшумно в мягких тапочках подошел к Грейсу сбоку, проверил карманы, отступил на шаг и показал на внутренний карман. - Там. - Какой я болван,- тихо произнес Стив.- Я мог схватить тебя, Джордж. - Отойди от него! - пролаял Джефф. Бывший боксер тяжело подошел к детективу и ткнул громадным кольтом ему в живот. Левой рукой Тэлли вытащил из внутреннего кармана револьвер Стива, не сводя с него глаз. - Держи,- он протянул револьвер брату. Миллар взял оружие, зашел за большой стол и стал у дальнего угла. Джефф Тэлли, пятясь, отошел от Грейса. - Ну вот и все, вундеркинд,- сказал он.- Ты знаешь это. Из наших гор можно выбраться двумя дорогами, и у нас есть время. А ты ведь никому ничего не скажешь. Понимаешь? Стив стоял, как скала. Углы рта искривила слабая улыбка. Он пристально смотрел на кольт слегка озадаченным взглядом. - Неужели нет иного выхода, Джефф? - хрипло спросил Миллар. Стив слегка повернул голову и взглянул на него. - Конечно, нет, Джордж. Ведь вы всего лишь пара дешевых бандитов, ненормальные садисты, играющие в мстителей за поруганную девичью честь. Джефф Тэлли засмеялся и взвел большим пальцем курок. - Начинай молиться, приятель. - Ты думаешь, в нем есть патроны? Ошибаешься, грязный душитель,- угрюмо проговорил частный детектив.- Лучше убей меня, как тех девчонок - голыми руками. Глаза бугая дрогнули и затуманились. Затем он расхохотался. - Черт, на этой пушке с фут пыли. Смотри, Бывший боксер направил гаубицу на пол и нажал курок. Раздался сухой щелчок. Лицо Джеффа исказилось. Секунду все стояли, замерев. Затем Джефф Тэлли медленно повернулся, посмотрел на брата и почти нежно поинтересовался: - Твоих рук дело, Джордж? Маллар облизнул губы и сглотнул. Ему пришлось подвигать губами, прежде чем он был в состоянии говорить. - Да, Джефф. Я стоял у окна, когда Стив подъехал, и видел, как он заглянул в гараж. Я знал, что мотор еще теплый. Джефф, уже было достаточно убийств, больше, чем достаточно. Поэтому я разрядил твой револьвер. Большим пальцем Миллар взвел курок револьвера Стива. Тэлли, вылупив глаза, смотрел, как загипнотизированный, на оружие. Затем он словно очнулся и бросился на брата, размахивая бесполезным теперь кольтом. Миллар произнес тусклым голосом, как старик: - Прощай, Джефф. Револьвер трижды прыгнул в его аккуратной маленькой руке. Из дула лениво взвился дымок. Джефф Тэлли странно улыбнулся, согнулся и замер. Из его руки вывалился кольт. Он приложил лапы к животу и медленно и хрипло сказал: - Все в порядке, малыш. Все в порядке... По-моему, я... Он замолчал, и его ноги начали сгибаться. Тремя большими бесшумными прыжками Стив Грейс подскочил к Миллару и нанес ему сильный удар в челюсть. А Джефф все продолжал медленно, как срубленное дерево, падать. Джордж врезался в стену. С подставки упала бело-голубая тарелка и разбилась. Револьвер выскочил из пальцев ночного портье. Стив подхватил оружие, а Миллар, согнувшись, смотрел на брата. Джефф Тэлли очень тихо лежал на животе, как смертельно уставший человек. За красными шторами посветлело. В очаге в центре кучи мягкого серого пепла краснело алое пятно.