совывая пакетик в карман. - Н-нет. Я не знал, что ты член клуба, - ответил он, стараясь скрыть свое возбуждение. - Ты имеешь в виду эти спички? Я их просто нашел. - Понятно. - Он смахнул пот с лица. - Мне нужно двигаться, у меня свидание. - Он поднялся. - Ты не ответил на мой вопрос. Что тебе известно о Херце? - Я знаю только, что Криди иногда приказывает ему расправиться с тем или иным человеком. Больше мне ничего не известно. Ну ладно, спасибо, что пришел вовремя. Мне действительно пора уходить, я опаздываю. Извини, но тебе также придется уйти. - Я готов. Надеюсь, мы еще увидимся. Кивнув, я вышел из холла на веранду. "Отдельные части кроссворда встают на свои места, - подумал я. - Скоро должна проясниться вся картина". Сиамский кот, приподняв морду, сонно уставился на меня. Я пощекотал ему брюшко, и он, протянув лапу, сделал вялую попытку цапнуть когтями. - Спокойно, - сказал я, своевременно убирая руку. - Не делай из меня еще одного неврастеника. И неторопливо пошел по тропинке, чувствуя на спине пристальный взгляд Трисби. 2 Возвращаясь в Сан-Рафел, я размышлял о том, что сейчас, по всей видимости, я веду расследование не одного, а нескольких дел. Возможно, Трисби прав и моего компаньона ухлопали по ошибке. Вспомнилось исступленное лицо Бриджетт, и я подумал, что она действительно способна заплатить какому-то гангстеру, чтобы тот убрал соперницу с ее пути. Самым разумным при данных обстоятельствах была бы беседа с Бриджетт Криди, но, прежде чем встретиться с ней, было необходимо выработать линию поведения. Часы показывали половину второго, и я почувствовал, что изрядно проголодался. Остановившись у небольшого ресторана "Дары моря", я запер машину и пошел обедать. Готовили здесь удивительно вкусно, но еще удивительней оказался представленный счет. Я глядел на него, решив, что официант ненароком прибавил к причитавшейся с меня сумме сегодняшнюю дату: день, месяц и год в цифрах. Примерно через час я позвонил Криди. Ответил гнусавый голос мажордома - состояние его аденоидов по-прежнему было плачевным. - Я соединю вас с секретарем миссис Криди, - сказал он. В трубке послышались щелчки, и через некоторое время бесстрастный женский голос поинтересовался, что мне угодно. - Необходимо встретиться с миссис Криди, - сказал я. - Мы виделись сегодня утром, и у меня осталось кое-что из ее вещей. Узнайте, когда она сможет принять. - Как ваша фамилия? - Моя фамилия здесь ни при чем. Передайте, что я сказал. - Хорошо, не кладите трубку. Наступила длительная пауза. Через стеклянную дверь телефонной будки я увидел, как в бар вошла блондинка в купальном костюме и, взгромоздившись на высокую стойку, заказала шницель с луком. Я почувствовал невольное сострадание к парню, чьей спутницей она будет сегодня вечером. Механический голос секретарши сказал: - Миссис Криди примет вас в три часа, если вас это устраивает. - Я буду ровно в три. ...Возле опущенного шлагбаума ко мне приблизились два охранника. - К миссис Криди, - сказал я. По глазам охранников можно было заметить, что закатанные рукава моей сорочки и узкие спортивные брюки им не понравились. Один из них подошел к шлагбауму и молча открыл его. Охранники не сверялись со списком и не звонили в особняк: в табеле о рангах миссис Криди занимала строчку много ниже, чем ее супруг. Я поехал по знакомой аллее мимо многочисленных клумб и китайцев-садовников, которые отдыхали, сидя на корточках и любуясь произведением своих рук. Поставив машину рядом с черным "роллс-ройсом", я поднялся по ступеням и оказался на террасе у парадного входа. Здесь предо мною возник старый знакомый - мажордом. - Мистер Брэндон? - В его голосе я не уловил особого дружелюбия. - Да. У меня встреча с миссис Криди. Проведя меня по коридору, лестнице, еще одному коридору, он остановился перед дверью апартаментов миссис и открыл ее. - Вы так много ходите, - сочувственно сказал я, - что вам следовало бы купить мотороллер. Ноги надо беречь. Не обратив внимания на легкомысленное замечание, он удалился, ступая плавно и бесшумно. Легкомыслие и шутки здесь были так же невозможны, как дождь в пустыне. Я очутился в небольшой приемной со шкафами и письменным столом, за которым сидела молодая девушка. Мы уже встречались с нею - на предварительном следствии. Она была в том же сером полотняном платье с белыми манжетами и воротничком и в очках без оправы. - Мистер Брэндон? - Вам известно мое имя? - Я узнала вас. - О, да. Я тоже, кажется, видел вас в зале суда. На ее хорошеньком лице проступил легкий румянец. - Садитесь, пожалуйста. Миссис Криди не заставит долго ждать. Девушка начала печатать на машинке, время от времени поглядывая на меня поверх очков. Через четверть часа, решив, что ожидание слишком затянулось, я поднялся. - Спасибо за кресло. Было приятно побывать с вами наедине. Вы непревзойденный мастер печатать на машинке. Что же касается миссис Криди, то она сможет найти меня в бунгало на Эрроу-Пойнте. - И направился к выходу. - Мистер Брэндон! Миссис Криди примет вас с минуты на минуту. Подождите, пожалуйста, я сейчас узнаю. Несмотря на строгий вид, она была, вероятно, неплохая девушка, и мне не хотелось расстраивать ее понапрасну. - Хорошо, - сказал я, взглянув на часы. - Я подожду еще две минуты. Она торопливо вышла из приемной. И тотчас появилась снова. - Миссис Криди готова принять вас, - сказала она, держа дверь открытой. Проходя мимо, я слегка подмигнул, и мне показалось, что ее веко тоже пришло в движение. Бриджетт Криди стояла возле окна, устремив взор на клумбы с розами. На ней были светло-зеленая блузка и желтые брюки. Когда я вошел, она медленно повернулась, посмотрев на меня холодно и пристально. Обстановка в гостиной удивительно напоминала бутафорию из какого-нибудь сентиментального фильма - роскошная мебель, сад за окнами и слегка увядшая, знаменитая в прошлом актриса, которая, впрочем, и сейчас котируется еще достаточно высоко. - Вы хотели видеть меня? Это не ошибка? Подойдя к столу, я без приглашения сел. Неврастеничные женщины всегда утомляли меня. Они вызывали жалость и в то же время доставляли массу хлопот. Сегодня к Бриджетт Криди я не чувствовал никакой симпатии. - Я не предлагала вам сесть, - сказала она, картинно выпрямляясь и бросая в мою сторону ледяной взгляд. - Это не так уж важно, - отпарировал я. - Мне пришлось немало поволноваться нынче, и я устал. Вот ваша игрушка. - Достав револьвер, я вынул магазин и вытряхнул на ладонь патроны. Потом вставил магазин на место. Долю секунды она колебалась. - Я полагаю, вы хотите получить гонорар, - сказала Бриджетт полным презрения голосом. - Я согласился бы и на что-нибудь другое, - сказал я, двусмысленно улыбаясь. Я не собирался сносить ее высокомерия и решил отвечать той же монетой. Мое замечание попало в точку: оставайся в револьвере хоть один патрон, мне бы несдобровать. - Как вы смеете разговаривать подобным образом?! - выкрикнула она. - Не думайте, что вам удастся шантажировать меня. Я... - Бросьте играть, мы не на съемках, - прервал я. - Никто не собирается шантажировать. Садитесь и слушайте, что я скажу. - Мой муж... - начала было она, но я не дал ей закончить: - Не пугайте меня вашим мужем. Даже он не помешает напечатать обо всем в "Курьере". Положив револьвер на стол, Бриджетт села в самое дальнее от меня кресло. - О чем вы собираетесь говорить? - спросила она с металлической ноткой в голосе. - Вы знаете, о чем. Не окажись я утром в доме Трисби, он был бы уже покойник. Покушение на убийство со стороны жены миллионера, знаменитого мистера Криди, - это обошло бы все газеты страны. - Никто не осмелится об этом напечатать! - яростно воскликнула она. - Не будьте так самоуверенны. С трудом она взяла себя в руки. - Хорошо, сколько вы хотите? - Я не принадлежу к числу ваших друзей, миссис Криди, которые любят поживиться за чужой счет. Мне нужна кое-какая информация. Ее глаза сузились. - Какая именно? - Относительно моего компаньона, которого вы наняли следить за Трисби. На ее лице мелькнуло беспокойство, пальцы нервно сжались. - Если об этом сказал Жак, то он лжет. Я никого не нанимала. - Он утверждает обратное. - Он был и останется лжецом! - с ненавистью выкрикнула она. - Я повторяю еще раз: это ложь! - Может, вы наняли Шеппи следить за кем-нибудь другим? - Нет! - Но вам было известно, что Трисби обманывает вас с девицей по имени Тельма Каузнс? Разве вы не предупреждали Тельму, чтобы она оставила в покое вашего любовника? - Я впервые слышу об этой потаскухе! - Не принимайте меня за дурака. Ее фото появилось во всех газетах. - Повторяю: я никогда не видела ее и не желаю ничего слышать! Я почувствовал, что натолкнулся на глухую стену. У нее оказалось достаточно сообразительности понять, что никаких доказательств, кроме слов Трисби, у меня нет. - Мне не остается ничего другого, как рассказать обо всем лейтенанту Ренкину, - сказал я. - Если вы и вправду не нанимали Шеппи и ничего не знаете об убитой, вам нечего беспокоиться. Не так ли? - Можете сказать ему все, что вам вздумается, - резко бросила она. - Но предупреждаю: если вы попытаетесь впутать меня в это дело, я обращусь в суд - и вам непоздоровится. А сейчас - уходите вон, я не желаю больше слушать всякий вздор. Я решил, что наступило время выложить свой последний козырь. - Эти спички случайно не ваши, миссис Криди? - Я достал из кармана красный пакетик. Хотя я внимательно наблюдал за ней, мне не удалось заметить никаких признаков возбуждения, как это было в случае с Трисби. - Не понимаю, что вам еще от меня нужно... - Я хочу вернуть спички. Они ваши? Она глянула так, словно рядом с ней находился сумасшедший. - Мне кажется, вам лучше уйти. - Она потянулась к звонку и нажала на кнопку. - Мы еще встретимся, миссис Криди, - сказал я. Бриджетт отвернулась. - Мое появление в этом доме встретили не очень благожелательно. Вам это не показалось? - сказал я секретарше, когда мы пересекли приемную. Она молча распахнула передо мною дверь. - Вниз по лестнице. Хилтон покажет, где выход. - Спасибо, - ответил я и, подняв на нее глаза, добавил: - Для чего вы носите эти очки? - Я... - На ее лице снова вспыхнул румянец. - Выбросьте их, они вас портят. Девчонка недоуменно уставилась на меня, а я, не дожидаясь ответа, быстро зашагал прочь. За следующей дверью поджидал мажордом. Поднявшись со стула с видом старого аиста, покидающего любимое гнездо, он степенно произнес: - Вас желает видеть мистер Криди. - Видеть меня? - с искренним удивлением переспросил я. - Вы уверены в этом? - Вполне, мистер Брэндон. Он просил зайти, когда закончите с миссис Криди. - Он заставит ждать пять часов или примет сразу? - Я полагаю, немедленно. - Это меняет дело, тогда идем. Пришлось совершить еще одно путешествие по нескольким коридорам, прежде чем мы остановились перед массивной дверью из красного дерева. Деликатно постучав, старик мажордом повернул ручку и открыл дверь. - Мистер Брэндон, сэр, - сказал он, отступая в сторону. Я двинулся вперед по гигантскому кабинету. Криди сидел за письменным столом и, протирая очки, наблюдал за мной. Его лицо выражало не больше, чем сложенная из камня стена; если бы не легкое шевеление пальцев, он мог бы с успехом соперничать с Большим Сфинксом. Не ожидая приглашения, я сел в кресло. Протерев очки, Криди удовлетворенно водрузил их на нос. - Что у вас за дела в моем доме, мистер Брэндон? - негромко спросил он. - Визит вежливости. - И к кому же? - Мне не хочется быть грубым, мистер Криди, но это не ваше дело. Его губы плотно сжались: таким тоном с ним, вероятно, разговаривали не часто. - Вы встречались с моей женой? - Почему бы вам не спросить у нее самой? Больше вопросов нет? Если это все, то я побегу. Время для меня - те же деньги. Взяв в руки нож для разрезания бумаг, он несколько секунд изучающе смотрел на меня. - Я наводил справки о вашем агентстве, - сказал он. - Дело приносит некоторую прибыль и оценивается примерно в три тысячи долларов. - Оно стоит гораздо больше, - возразил я. - Главное - это личные контакты и добрая воля. Доброй воли мне не занимать, а связям можно только позавидовать. - Меня интересуют предприятия, которые приносят доход. Обычно я их покупаю, - неожиданно сказал Криди. - Я намерен купить ваше агентство, скажем, за десять тысяч. Естественно, это включает добрую волю и те личные связи, которые у вас имеются. - Что же случится со мной, если я продам свое дело? - поинтересовался я. - Вы будете продолжать работу под моим наблюдением. - Наблюдать за мной не так-то просто, мистер Криди. Во всяком случае, не за десять тысяч долларов. - Я согласен повысить цену до пятнадцати тысяч. - По-видимому, вы пожелаете, чтобы я прекратил расследование обстоятельств смерти моего компаньона? - Убийством должна заниматься полиция, мистер Брэндон. Никто не заплатит за ваши старания. В случае, если я куплю агентство "Стар", ваш талант будет использован там, где можно извлечь прибыль. Это было бы справедливо. - Спасибо за великодушное предложение, но я намерен продолжать начатое расследование, выгодно мне это или нет. Отодвинув в сторону нож для бумаг, он переплел пальцы и положил на них подбородок. Глядя на меня, он не пытался скрыть своего отвращения. - Я твердо решил купить ваше агентство, мистер Брэндон. Вы можете сами назвать цену. - Каждого человека можно купить, если цена достаточно высока? Вы это хотите сказать? - Не стоит повторять общеизвестных истин. Давайте не будем терять времени. У меня много срочных дел. Какова ваша цена? - За агентство или за то, что я прекращу расследование? - За ваше агентство. - Оно не продается, - сказал я, поднимаясь. - Я хочу докопаться до правды и думаю, мне это удастся. Откинувшись в кресле, он начал постукивать по столу кончиками пальцев. - Я интересовался, что представлял собою ваш компаньон, - сказал он. - Это была никчемная личность. Если бы не вы, ваш детективный бизнес быстро бы прогорел. Шеппи больше занимался женщинами, чем работой, и вам нет смысла упускать выгодную сделку из-за такого человека, как он. Я заплачу пятьдесят тысяч. Мне показалось, что я ослышался. - Нет, - ответил я. - Мое агентство не для продажи. - Сто тысяч, - сказал он, изменившись в лице. - Нет, - повторил я, чувствуя, что мои ладони стали влажными. - Сто пятьдесят! - Довольно! Вы дешево цените свое имя, мистер Криди. Чтобы избежать скандала, можно заплатить и миллион. Но не предлагайте его мне, я все равно не возьму денег. Я удивляюсь, почему вы не прикажете Херцу покончить со мной. Это стоило бы вам долларов двести, а может, и того меньше. Шеппи был мой компаньон. Мне плевать, был он хорошим или, как вы говорите, никчемным сыщиком. Мы не прощаем тем, кто убивает наших товарищей. Поймите это и не пытайтесь купить меня. Повернувшись, я быстро пошел к выходу. В кабинете воцарилась зловещая тишина. Глава двенадцатая 1 Поставив машину в гараж, чтобы уберечь ее от нестерпимо горячего солнца, и наскоро искупавшись в море, я устроился на веранде бунгало и погрузился в размышления. Я не был уверен, кто говорил правду - Трисби или, наоборот, Бриджетт. Рассказ Трисби представлялся мне вполне правдоподобным, Бриджетт имела все основания лгать, и все же... Кроме того, я был абсолютно убежден, что загадочный пакетик спичек ровным счетом ничего не значил для Бриджетт Криди, в то время как у Трисби было связано с ним нечто важное. В конце концов я пришел к выводу, что необходимо еще раз съездить к Трисби и в его отсутствие повнимательней познакомиться с "Белой дачей". Возможно, там отыщется ключ к загадке. Я не знал, был ли у Трисби слуга, но решил не терять времени и нанести визит сегодня же вечером. Внезапно раздался телефонный звонок. Я прошел в холл и снял трубку. - Это ты, Лу? - Звонила Марго. - Я не ожидал твоего звонка, дорогая, - сказал я. - Мне не дает покоя этот пакетик спичек. Сев на подлокотник кресла, я поставил телефон на колени. - Я все время думала о нем. Теперь я уверена, что это спички Трисби. - Почему ты так решила, Марго? - Я вспомнила, что за столом он сидел напротив. Я попросила прикурить, но зажигалка его не работала, и он достал из кармана спички. Сразу же после этого Трисби отправился танцевать, а спички и портсигар оставил на столе. Наверное, я машинально положила пакетик в сумку. Во всяком случае, я уверена, что Жак клал спички на стол. - Все правильно, - сказал я. - Сегодня я был у него и показал пакетик. Он подскочил на стуле, словно оттуда вылез гвоздь. - Ты разговаривал с ним, Лу? - Почти нет. Я появился в драматический момент - Бриджетт собиралась застрелить его. - Застрелить? - недоверчиво переспросила Марго. - Ты шутишь, конечно? - Может, она хотела просто припугнуть, но мне показалось, что твоя мачеха была настроена по-боевому. Он перед этим указал ей на дверь. - Она, вероятно, сошла с ума! Ты сообщил в полицию? - Нет. Трисби вряд ли признается, что она собиралась его укокошить, и я окажусь в дурацком положении. Полиция не станет заводить против нее дело. Кстати, ты знала, что у нее револьвер? - Нет. - Я думаю, что она наняла Шеппи. Так, между прочим, считает этот лоботряс. Трисби сказал еще, что в последнее время он обхаживал Тельму Каузнс, девушку, которую убили. Вероятно, Бриджетт узнала об измене и наняла Шеппи. Так, по-моему, обстоят дела, но она начисто все отрицает. - Ты рассказываешь совершенно невероятные вещи! Значит, полиция ничего не знает о попытке убийства? - Пока нет, но нужно быть готовым ко всему. - Ты думаешь, Бриджетт имеет отношение к смерти Шеппи? - Об этом я ничего сказать не могу. - Какие у тебя планы, Лу? - В ее голосе звучала тревога. - Вечером я собираюсь вновь навестить дом Трисби. Надеюсь, мне повезет, и я что-нибудь найду. У него есть слуга? - Да, филиппинец. Он приходит рано утром и уходит около восьми. - Вот как... Когда мы встретимся, Марго? - Ты хочешь видеть меня? - Не задавай глупых вопросов. Не смогла бы ты приехать сюда, скажем, в половине одиннадцатого? Я расскажу, чем закончится визит к Трисби. Она помолчала в нерешительности, потом ответила: - Хорошо, я постараюсь приехать. - Я буду ждать тебя, дорогая. - Будь осторожен, Лу, не подходи близко к дому, пока не убедишься, что он пуст. Не забывай, Трисби опасен и жесток. Заверив, что буду помнить об этом, я положил трубку. Потом набрал номер полицейского управления Сан-Рафела и попросил соединить меня с Ренкином. Узнав, кто его спрашивает, Ренкин недовольно сказал: - Что у вас там еще случилось? - Вы не узнали, кому принадлежит нож? - спросил я. - Вы что, принимаете меня за волшебника? Таких ножей в городе тысячи, их можно купить в любой лавке. - Выходит, успехами пока похвалиться не можете? - Нет. Дело запутанное, а мы еще в самом начале расследования. Что нового у вас? - Тоже ничего. Я, правда, начинаю думать, что моего компаньона нанял не Криди, а его жена. - С чего вы взяли? - Так, слышал кое-что. Кстати, у нее есть разрешение на оружие? - К чему вы клоните? - с раздражением спросил он. - Впутывать в эту историю Криди - все равно что играть с динамитом. - Не пугайте меня, лейтенант. Лучше ответьте на вопрос: есть у нее разрешение на оружие? Это важно. Проворчав, чтобы я не клал трубку, Ренкин удалился. - У нее разрешение на автоматический револьвер тридцать восьмого калибра номер 4557993, выданное три года назад, - сообщил он через несколько минут. - Спасибо, лейтенант. - Я записал номер в свою книжку. - И последний вопрос: узнали что-нибудь о прошлом Тельмы Каузнс? - Ничего, хотя мы и справлялись повсюду. Такое впечатление, что у нее вообще не было прошлого. Мужчинами не интересовалась, Хан был прав. Я просто не возьму в толк, как она оказалась наедине с Шеппи. - У вас есть адрес ее последней квартиры? - Она снимала комнату на Мериленд-роуд, 379, у миссис Бичем. От хозяйки ничего не добьешься. Кенди битый час толковал с ней впустую. - Спасибо. Я прошел в спальню и надел костюм. После этого запер бунгало и выехал из гаража. На часах было четверть шестого, и солнце по-прежнему пригревало. Узнав у полицейского, как проехать на Мериленд-роуд, я втиснулся в поток транспорта и минут через двадцать добрался до нужного дома. Миссис Бичем оказалась полной пожилой дамой с приветливой улыбкой. Отрекомендовавшись репортером "Курьера", я попросил рассказать о покойной постоялице. Миссис Бичем любезно предложила войти, и я оказался среди обитой плюшем мебели, канареек в клетках, трех котов и коллекций фотографий, которые, видимо, украшали стены в течение последних пятидесяти лет. Я доверительно поведал, что собираюсь написать статью о Тельме Каузнс и мне хотелось бы знать, был ли у нее молодой человек. - Полицейский спрашивал о том же, - с опечаленным лицом ответила миссис Бичем. - Нет, никого не было. Я часто говорила Тельме, что следует познакомиться с каким-нибудь симпатичным юношей, но она и слышать не хотела. Все ее мысли были о боге. - Возможно, у нее был приятель, но вы об этом не знали, миссис Бичем? Некоторые девушки слишком застенчивы и не рассказывают о своих сердечных делах. - Нет, что вы! Я знала Тельму пять лет. Будь какой-нибудь кавалер, она непременно бы рассказала. Она из дому-то почти никогда не уходила, только по вторникам и пятницам. - Может на самом деле она ходила не в церковь, а на свидание? - О, как вы можете так говорить? - с обидой в голосе произнесла миссис Бичем. - Тельма была неиспорченной девушкой, она всегда говорила правду. - Бывал у нее кто-нибудь дома, миссис Бичем? - Иногда заглядывали подруги - две девушки из "Школы керамики", а с третьей они ходили в церковь. - Мужчины не приходили? - Ни разу. Я не поощряю подобные визиты. Мужчины не должны приходить в квартиры к девицам. Я вынул из бумажника фотографию Шеппи. Хозяйка внимательно разглядывала ее и покачала головой: - Это лицо мне незнакомо. Повторяю, мужчины не бывали здесь в гостях. - Не заходила ли богато одетая блондинка? Женщина лет тридцати семи? Она бросила в мою сторону непонимающий взгляд: - Богатая блондинка? Нет, что вы! Три ее подруги и отец Меттьюз - больше у нас никто не бывал. Было похоже, что Трисби бессовестно лгал, утверждая, что Шеппи и Бриджетт ходили к Тельме домой. - В день, когда она погибла, ничего необычного не произошло? Никто не звонил ей? - Полицейский тоже интересовался этим. Нет, все было как в обычные дни. Она ушла в восемь тридцать, чтобы к девяти успеть в магазин. Обедать Тельма всегда приходила домой. Но на этот раз она не явилась, и я начала беспокоиться, а вечером позвонила сначала отцу Меттьюзу, потом - в полицию. Ренкин оказался прав: добиться чего-нибудь от старухи было таким же безнадежным делом, как пальцем проковыривать дырку в бетоне. 2 Оставив "бьюик" на обочине, я пешком направился к "Белой даче". Солнце уже закатилось, и все вокруг было окутано непроглядным мраком. Со мною был карманный фонарик и несложный инструмент, с помощью которого я намеревался в случае необходимости открыть окно или запертый шкаф. Соблюдая все меры предосторожности, я обошел дом, но света нигде не обнаружил. К моему удивлению, гараж оказался незапертым, и я увидел, что здесь стоит машина Трисби. Ее капот был холодным. С удвоенной осторожностью я поднялся на веранду и позвонил в парадную дверь. Прошло минуты три, но никто не отвечал, было тихо. Откуда-то из темноты появился сиамский кот и лениво развалился у моих ног. Но когда я нагнулся к нему, он быстро отскочил прочь и принялся наблюдать за мной настороженно и враждебно. Прежде чем войти в дом, я некоторое время стоял на веранде, внимательно прислушиваясь. Смущала машина в гараже: это могло означать, что Трисби был где-то поблизости; впрочем, за ним мог заехать кто-нибудь из знакомых. Отсутствие в доме света делало второе предположение вполне вероятным. Я вошел в гостиную и, отыскав выключатель, зажег свет. То, что предстало перед моими глазами, заставило вздрогнуть. Пол был усыпан кипами бумаг, писем, старых счетов, выброшенных из письменного стола и шкафов. Кто-то успел в этот дом раньше меня, и мне ничего не оставалось, как с досады выругаться. Я прошел в соседнюю комнату, где увидел лестницу, ведущую на второй этаж, и две двери. Пройдя через одну из них, я оказался в столовой. Неизвестный посетитель побывал и здесь: ящики буфета были выдвинуты, столовые принадлежности разбросаны на полу. В роскошно обставленной кухне, куда вела вторая дверь, все оказалось в полном порядке. Вернувшись обратно, я остановился около лестницы. Я решил не зажигать свет и достал карманный фонарик. Где-то деловито тикали часы, но больше в доме не раздавалось ни звука. Что могло интересовать побывавшего здесь человека? Я постарался представить реакцию Трисби, когда он обнаружит погром, произведенный в его отсутствие. Интересно знать, обратится он в полицию или ничего не предпримет. Трисби мог вернуться в любую минуту, и с осмотром нужно было кончать побыстрее. Нигде не задерживаясь, я обошел все комнаты внизу, затем взбежал на второй этаж и остановился на широкой, погруженной в темноту площадке. Здесь в тусклом свете карманного фонаря я увидел нечто, от чего кровь застыла в жилах; в противоположном углу явственно виднелась фигура припавшего к полу человека. У него была странная поза - он точно изготовился к прыжку. С бешено колотившимся сердцем я отпрянул назад. - Кто здесь? - спросил я голосом старой девы, обнаружившей мужчину у себя под кроватью. Гробовое молчание было мне ответом, человек не шевелился. Он сидел, опираясь на пятки, - небольшой смуглый человек с испещренным морщинами лицом. Узкие щелочки глаз неподвижно смотрели в пространство. Эта был, вероятно, слуга Трисби. Кто-то выстрелил ему в грудь, и перед смертью он успел отползти в угол. На его полотняном пиджаке темнело кровавое пятно. Я подошел ближе и коснулся его лица. Окаменевшие мышцы и холодная кожа говорили о том, что человек умер уже несколько часов назад. В спальне было темно и тихо. Я увидел Трисби, лежавшего поперек кровати, в белой фуфайке, малиновых шортах и сандалиях. На его лице застыла гримаса ужаса, руки были сжаты в кулаки. Простыня была обильно испачкана кровью. Кто-то убил его выстрелом в спину, когда он пытался убежать. Умирая, он упал на постель. 3 Я зажег свет. Сиамский кот проник вслед за мною. Теперь он сидел на постели и обнюхивал голову убитого хозяина. Вытянув хвост, кот злобно шипел на меня. Ноги мои подгибались, когда я подошел к постели и потрогал свисавшую руку. Она была холодной. С момента смерти Трисби должно было пройти не менее пяти часов. Кругом валялись вещи убитого. И подле кровати - револьвер. Я ни секунды не сомневался, что это был тот самый револьвер, который несколько часов назад я вернул Бриджетт Криди. Да, так оно и оказалось - под стволом стоял номер 4557993. Вынув магазин, я пересчитал патроны. Стреляли четыре раза, по крайней мере два выстрела были смертельными. Стоя с револьвером в руке, я погрузился в раздумье. В этой истории все выглядело чересчур просто и очевидно, чтобы быть правдой. Нахмурившись, я перебрасывал оружие в руках, потом, повинуясь внезапному импульсу, погасил свет и спустился в гостиную. Там я набрал номер Криди. Стрелки на часах показывали без четверти десять. Трубку на другом конце провода снял Хилтон: - Резиденция мистера Криди. Кто вам нужен? - Соедините меня с миссис Криди. - Я соединю с ее секретаршей, сэр, если вы подождете. Раздались обычные щелчки, потом знакомый голос спросил: - Кто говорит? - Лу Брэндон. Миссис Криди у себя? - Боюсь, она не будет с вами разговаривать. - У меня дело необычайной важности, - нетерпеливо сказал я. - Мне необходимо с ней поговорить. - Подождите у телефона, я узнаю, подойдет ли она. Я ждал, с ненужной силой прижимая трубку к уху. Через некоторое время вновь послышался голос секретарши: - Мне очень жаль, но миссис Криди не желает с вами разговаривать. Я хмуро усмехнулся: - Она должна выслушать меня, это в ее интересах. Передайте, что погиб ее старый друг. Кто-то застрелил его, и полиция может явиться к ней с минуты на минуту. - Что вы сказали? - Соедините с миссис Криди. Она будет горько раскаиваться, если откажется говорить со мной! Наконец голос Бриджетт Криди произнес: - Если вы не прекратите донимать меня, я буду вынуждена жаловаться мужу. - Отлично, - ответил я, - жалуйтесь сейчас же. Он будет наверняка доволен. Но я не думаю, что муж поможет вам избежать неприятностей. Ваш друг Жак Трисби лежит у себя дома с пулей в спине. Рядом с трупом - ваш автоматический револьвер. Из груди ее вырвался негромкий вздох: - Вы лжете! - Хорошо, тогда сидите и спокойно ждите Ренкина, - сказал я. - Больше мне нет дела до вас. Я рискую головой, разговаривая с вами по телефону. Она продолжала учащенно дышать в трубку. - Вы говорите, он убит? - Да, он мертв. Теперь ответьте на вопрос: где вы были между пятью и шестью вечера? - Здесь, в своей комнате. - Вас кто-нибудь видел? - Нет, я была одна. - Секретарша не заходила к вам? - Она в это время отсутствовала. - Что вы сделали с револьвером, который я вам отдал? - Положила в спальне. - Кто мог его взять? - Кто угодно. Шкаф не был заперт. - К вам никто не приходил? - Нет. Нахмурившись, я посмотрел на стену. - Не знаю, почему у меня появилось желание помочь вам, - сказал я. - Ваш револьвер со мной, я забрал его из спальни Трисби. После анализа пули полиция, возможно, установит, что стреляли из вашего оружия, но будем надеяться, что ей не повезет. Кажется, кто-то хочет спихнуть на вас вину за убийство Трисби. В общем, сидите тихо и молитесь, чтобы господь помог вам выпутаться из этой истории. Прежде чем она успела что-нибудь сказать, я положил трубку. Я осторожно вышел из "Белой дачи", погасив всюду свет и заперев двери. Когда я вернулся домой, было четверть одиннадцатого. Под пальмами стоял одинокий "кадиллак" с потушенными фарами. В окнах бунгало света не было. Я вошел в темный холл. Здесь, включив свет, я некоторое время стоял прислушиваясь, не убирая руки с револьвера. - Это ты, Лу? - раздался голос Марго. - Что ты делаешь в темноте? - спросил я, проходя в спальню. Она лежала возле окна, и в свете луны неясно вырисовывался ее силуэт. - Я люблю смотреть на море, - ответила Марго. - Не включай электричество, дорогой. На ней была лишь черная шелковая пелерина, через которую просвечивало тело. Она протянула мне руку. - Подойди ближе и сядь, Лу, - сказала она. - Здесь хорошо, не правда ли? Нет ничего прекрасней ночного моря! Я сел рядом, но руки не взял. Образ мертвого Трисби, стоявший перед глазами, не располагал к интимности. - Что-нибудь случилось, дорогой? - Марго, ведь ты была когда-то влюблена в Трисби? Наступила длительная пауза, и ее рука опустилась. - Да, - ответила она наконец с отчужденностью в голосе, - я была влюблена. Мне нравилось в нем здоровье и сила и даже поразительное самомнение. Слава богу, мое чувство исчезло так же быстро, как и возникло. Я никогда не прощу себе это увлечение. - Все мы совершаем в жизни ошибки, о которых потом сожалеем, - заметил я, отыскивая в кармане сигарету. Прикуривая от зажигалки, я видел, что она, приподняв голову, смотрит на меня широко открытыми глазами. - С Жаком что-нибудь случилось? Ты был там? - Он убит. Его застрелили. - Убит? - Из ее груди вырвался стон. - О, Лу! Он обращался со мной жестоко и подло, но в нем было что-то... Не закончив фразы, она умолкла. - Это, конечно, Бриджетт! - сказала она через минуту. - Я не уверен. Внезапно Марго села. - Я не сомневаюсь, что это сделала Бриджетт. Ведь она пыталась убить его, разве не так? - Спустив ноги с кушетки, Марго продолжала: - Она убила его! Но ничего, безнаказанно ей это не пройдет! Отец добьется правды! - Предположим, добьется, а что дальше? В темноте я почувствовал на себе ее пристальный взгляд. - Как что? Он выкинет ее из дома! - Я полагал, ты не станешь впутывать в это дело полицию, - спокойно заметил я. - Конечно, нет, полиция ничего не будет знать. Отец просто вышвырнет ее вон. В окно я увидел, как к бунгало на большой скорости приближался автомобиль, на крыше которого мигала красно-синяя сигнальная лампа. - Не думаю, что полицейские останутся в стороне, - сказал я, поднимаясь. - Через минуту они будут здесь. - Я вышел в холл и сунул оба револьвера - свой и миссис Криди - в ящик тумбочки. Глава тринадцатая 1 Машина остановилась перед домом, и из нее вылез Ренкин в сопровождении сержанта Кенди. Я вышел навстречу. - Мне надо поговорить с вами, - сказал Ренкин. - Пойдемте в бунгало. - Обернитесь, лейтенант, - негромко произнес я, и вы, возможно, передумаете. Ренкин посмотрел на "кадиллак" и на стоявший рядом "бьюик". - Ну и что? - спросил он. - Вы, конечно, знаете, кто владелец "кадиллака". Если вас не интересует капитанское звание, входите. Но тогда - я это гарантирую - вам не видать повышения, как своих ушей. - Хорошо. Мы побеседуем по пути к Трисби. - К Трисби вы поедете один, лейтенант, мне там нечего делать, - ответил я. - У меня хватает хлопот и с владельцем "кадиллака". - Вы поедете или мы повезем вас силой? - неожиданно нетерпеливым и угрожающим голосом спросил Ренкин. Приблизившись к нам, Кенди многозначительно сунул руку в карман пиджака. - Хорошо, коль вы настаиваете, - счел за лучшее согласиться я. - Но что вам нужно? - Хватит морочить нам голову, - раздраженно сказал Ренкин. - Вы только что вернулись от Трисби. - Попробуйте доказать это, - сказал я, садясь в полицейский автомобиль. Я посмотрел на бунгало; Марго не подавала никаких признаков, что находится там. - Дайте мне револьвер, - потребовал Ренкин. - У меня его нет. - Где он? - В бунгало. - Поехали обратно, - приказал водителю лейтенант. Машина развернулась. Преследуемый Кенди по пятам, я вошел в дом. Я старался загородить тумбочку от сержанта, но тот, оттолкнув меня, выдвинул ящик и извлек револьвер. Это был принадлежащий мне револьвер тридцать восьмого калибра. - Он? - спросил сержант. - Да. Я удивленно посмотрел в ящик: револьвер Бриджетт бесследно исчез. Кенди заглянул в ствол и обнюхал его. Потом положил в карман. - Кто оставил здесь "кадиллак"? - Спроси об этом у лейтенанта, - буркнул я в ответ. - Зачем я вам понадобился? - Не представляйся дурачком. Мы видели, как ты вышел от Трисби. - Почему же меня не арестовали сразу? - Не было ордера на арест. - Кто подписал ордер? - Капитан. - Холдинг знает об этом? Кенди пошевелил языком, перемещая во рту жевательную резинку. - Забудь о Холдинге, ситуация в городе изменилась. Когда мы подошли к машине, Ренкин спросил: - Нашли? - Да, - ответил Кенди, протягивая револьвер. - Вы обвиняете меня в убийстве Трисби и его слуги? - Я никого ни в чем не обвиняю, - ответил Ренкин устало. - Мне приказано доставить вас, и я выполняю распоряжение. - Но ведь Холдинг... - О нем вы узнаете в свое время, а сейчас заткнитесь. Больше за дорогу не было произнесено ни слова. Пользуясь тем, что никто не мешал думать, я еще раз сделал обзор всех происшествий, невольным участником которых мне довелось стать в Сан-Рафеле. Когда человек внимательно анализирует минувшие дела и события, ему зачастую удается обнаружить связующее звено между, казалось бы, разрозненными фактами. Так случилось и со мной. Неожиданно я почувствовал, что держу в руках ключ ко всем хитросплетениям. Я не успел по-настоящему восхититься своей сообразительностью, так как вскоре мы подъехали к "Белой даче". Ренкин и я вышли из автомобиля. - Поезжай обратно в бунгало, - сказал лейтенант своему помощнику. - Обыщи дом, все, что найдешь, привези сюда. Отправляйся. Кенди коснулся плеча водителя, и через минуту машина скрылась из вида. - Думаете, она успела уехать? - спросил у меня Ренкин. - Конечно. Что случилось с Холдингом? - Сук, на котором вы сидели, Брэндон, с треском обломился. Кенди договорился с судьей Гаррисоном, и Холдинг снова поддерживает администрацию. В городе больше нет оппозиции. Слова полицейского были для меня полной неожиданностью. - Поторопитесь, - сказал Ренкин, - капитан не любит, когда его заставляют ждать. Вас предупреждали, чтобы вы не совались в это дело, теперь пеняйте на себя. - Но Холдинг дал мне добро на продолжение расследования. - Вы разве не видели, что это за тип? Когда мы поднялись на веранду, по ней взад и вперед расхаживали трое полицейских. В ярко освещенной гостиной с сосредоточенным видом сновал фотограф и работали специалисты по отпечаткам пальцев. - Капитан здесь? - спросил Ренкин у одного из них. - Наверху. Поднявшись по лестнице, мы оказались в спальне, где поперек кровати по-прежнему лежало тело Трисби. У окна виднелась массивная фигура Кетчена. Два человека в штатском рылись в многочисленных ящиках. Капитан стоял к нам спиной, глядя в окно. Он курил сигару, и дым полз по комнате серыми облачками, распространяя неприятный сильный запах. Минуты две тянулось томительное молчание. - Где его револьвер? - не оборачиваясь, сказал Кетчен. Все было рассчитано на то, чтобы вывести меня из душевного равновесия, расслабить волю. Это был старый полицейский прием, много раз испытанный на простофилях. Ренкин отошел от двери, и его место сразу занял другой инспектор - на случай, если я попытаюсь удрать. - Наручники на нем? - Нет, капитан. - Лицо Ренкина напряглось. - Почему нет? - прорычал Кетчен. Его хриплый, полный ненависти голос мог вызвать содрогание у кого угодно. - Я не думал, что в этом есть необходимость. - Тебе платят не за то, чтобы думать. Немедленно надеть! Ренкин извлек из кармана наручники и подошел ко мне. Я протянул руки, и стальные кольца с лязгом сомкнулись. - Приказание выполнено, капитан, - сказал он, отходя прочь. Кетчен медленно повернулся. Его жестокое лицо было багрово-темным от застоявшейся крови. Глаза - маленькие и беспокойные, как у бродячего слона, - смотрели с яростью. - Ты думал, что тебе все так и сойдет? Что тебя защитит Холдинг? Не вышло! Сейчас ты будешь горько раскаиваться в своей ошибке! Он приближался ко мне. В его глазах прыгали безумные красные искорки. - Я знал, что повстр