Послышался голос Дженнаро; - О дьявол. - Я есть хочу! Когда мы поедем домой? - раздался голос девочки. - Сейчас-сейчас, Лекси. На экране вспыхнул сигнал ошибки. ОШИБКА: Заданные параметры: 300 животных не обнаружено, - Ошибка,- закивал Хэммонд.- Я так и думал! Я знал, что тут непременно должна быть ошибка! Однако через мгновение на мониторе появилась таблица: ВСЕГО ЖИВОТНЫХ - 292 Виды Ожидаемое Обнаруженное Версия Тиранозавры 2 2 4.1 Майязавры 21 22 ?? Стегозавры 4 4 3.9 Трицератопсы 8 8 3.1 Прокомпсогнаты 49 65 ?? Отнелии 16 23 ?? Велоцирапторы 8 37 ?? Апатозавры 17 17 3.1 Гадрозавры 11 11 3.1 Дилофозавры 7 7 4.3 Птерозары 6 6 4.3 Гипсилофодонты 33 34 ?? Эуоплоцефалиды 16 16 4.0 Стиракозавры 18 18 3.9 Микроцератопсы 22 22 4.1 Итого 238 292 Снова раздался треск в радиопередатчике. - Теперь вы понимаете, в чем была ваша ошибка? - спросил Малкольм.- Вы отслеживали перемещения только ожидаемого числа динозавров. Вы боялись потерять какое-нибудь животное и направляли все усилия на выяснение, не уменьшилось ли количество особей. Но загвоздка была не в этом. Загвоздка в том, что у вас больше животных, чем вы думали. - О, Боже! - прошептал Арнольд. - Но их не может быть больше! - возмутился Ву.- Мы же знаем, сколько получено особей. И больше их просто не может быть. - Боюсь, что может. Генри,- сказал Малкольм.- Они размножаются. - Нет! - Даже если вас не убеждает осколок скорлупы, найденный Грантом, вы можете убедиться, что я прав, посмотрев свои собственные данные. Взгляните на график распределения животных по величине. Арнольд сейчас его воспроизведет на компьютере. Распраделение по росту: прокомпсогнатусы 10| x x Э 9| x x К 8| З 7| Е 6| x x М 5| П 4| x x Л 3| x Я 2| x x Р 1| x x Ы 0| x x |___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___ 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 экземпляры Рост (см) - Ну, как? Вы что-нибудь заметили? - спросил Малкольм. - Это распределение Пуассона,- ответил Ву.- Нормальная кривая. - Но вы же сами говорили, что выводили компи в три приема? С шестимесячным интервалом... - Да... - Тогда у вас на графике должно быть три отдельных пика - по одному на каждую группу,- сказал Малкольм, стуча по клавишам.- Примерно так. Распраделение по росту: прокомпсогнатусы 10| x x Э 9| x x К 8| x x З 7| x x Е 6| М 5| x x x П 4| x x x Л 3| x Я 2| x Р 1| Ы 0| x |___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,___,__ 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 экземпляры Рост (см) - Но такого у вас нет,- продолжал Малкольм.- То что мы видим на дисплее - это график размножающейся популяции. Ваши прокомпсогнатусы размножаются! Ву покачал головой. - Я не понимаю, каким образом. - Они размножаются точно так же, как отнелии, майязавры, гипси и... и велоцирапторы! - О, Господи! - ахнул Малдун.- По Парку свободно разгуливают велоцирапторы. - Ну, все не так уж и плохо,- заявил Хэммонд, взглянув на экран.- Мы имеем увеличение поголовья всего у трех видов... ладно, у пяти... В двух категориях это увеличение совсем незначительное. - Да о чем вы говорите? - громко воскликнул Ву.- Неужели вы не понимаете, что это значит? - Конечно, я понимаю, что это значит, Генри,- отрезал Хэммонд.- Это значит, что ты все перепутал. - Вовсе нет. - И динозавры начали по твоей милости размножаться. Генри! - Но они же все самки! - воскликнул Ву.- Это невозможно. Тут явно закралась ошибка. И посмотрите на цифры. У больших животных, майязавров и гипси, прирост маленький. А у небольших - очень существенный. Это полный абсурд. Наверняка тут ошибка. В радиопередатчике раздался щелчок. - Отнюдь,- возразил Грант.- Я думаю, цифры лишь подтверждают, что мы имеем дело с размножением животных. И происходит оно на этом острове в семи различных местах. МЕСТА РАЗМНОЖЕНИЯ Небо потемнело. Вдалеке раздавались раскаты грома. Грант и его спутники, просунув головы в открытые двери джипа, впились взглядом в экран на панели. - Места размножения? - переспросил по рации Ву. - Гнезда,- пояснил Грант.- Если предположить, что в среднем динозавры откладывают от восьми до двенадцати яиц, то получится, что у компи два гнезда. У велоцирапторов - тоже два. У отнелий - одно. И у гипсилофодонтидов и майязавров - соответственно по одному. - А где эти гнезда? - Нам их предстоит найти,- сказал Грант.- Динозавры устраивают гнезда в уединенных местах. - Но почему так мало крупных животных? - спросил Ву.- Если майязавры откладывают от восьми до двенадцати яиц, то в Парке должно появиться от восьми до двенадцати майязавров. А вовсе не один-единственный. - Это верно,- кивнул Грант,- но дело в том, что велоцирапторы и компи свободно разгуливают по Парку и, очевидно, поедают яйца более крупных животных... а может, пожирают и новорожденных динозавриков. - Но мы никогда этого не видели! - запротестовал, вклинившись в радиопереговоры, Арнольд. - Велоцирапторы - ночные животные,- сказал Грант.- А кто-нибудь разве ведет наблюдение в парке и по ночам? Воцарилось долгое .молчание. - Я лично так не думаю,- продолжал Грант. - И все равно это какой-то абсурд,- не сдавался Ву.- Пятьдесят, так сказать, внеплановых животных не могут пропитаться жалкой кучкой яиц. -, Не могут,- согласился Грант.- Я полагаю, они питаются не только этим. Наверное, они едят маленьких грызунов. Мышей и крыс. Снова наступило молчание. - Позвольте мне высказать одно предположение,- сказал Грант.- Очевидно, прибыв на остров, вы сначала не знали, как избавиться от огромного количества крыс. Но прошло время, и проблема как-то сама собой разрешилась. - Да. Правда... - И вам не пришло в голову разузнать, почему это случилось? - Ну, мы просто думали...- начал Арнольд. - Послушайте,- перебил его Ву,- как бы там ни было, факт остается фактом: все животные - самки. А значит, размножение невозможно. Однако Грант и над этим уже поразмыслил. Как раз недавно ему довелось услышать об одном прелюбопытном исследовании в Западной Германии, и он полагал, что знает, в чем дело. - Когда вы получили ДНК динозавров,- сказал Грант,- вы работали с ферментарным материалом, не так ли? - Так,- откликнулся Ву. - А не приходилось ли вам включать фрагменты ДНК других видов животных? Чтобы воссоздать полностью всю цепочку ДНК. - Иногда приходилось,- ответил Ву.- Иначе нельзя было выполнить эту работу. Порой мы включали ДНК птиц - самых разных подвидов, а порой - ДНК рептилий. - А ДНК амфибий? Особенно меня интересует ДНК лягушек. - Вполне вероятно. Я должен проверить. - Проверьте,- попросил Грант.- И я думаю, вы поймете, каков ответ на ваш вопрос. Малкольм спросил: - ДНК лягушек? Но почему именно ДНК лягушек? Дженнаро нетерпеливо вмешался в разговор: - Послушайте, все это очень интересно, но мы ушли в сторону от главного вопроса: могли ли животные убежать с острова? - Информация, которой мы располагаем, не позволяет судить об этом,- ответил Грант. - А как это можно узнать? - Мне известен только один способ,- сказал Грант.- Надо разыскать гнезда динозавров, осмотреть их и сосчитать яйца, из которых вылупились детеныши. Таким образом мы сможем определить, сколько было изначально. А затем попытаемся выяснить, не пропал ли кто-нибудь из них. - Но идя таким путем,- сказал Малкольм,- вы ведь все равно не узнаете, что стряслось с пропавшими животными: то ли их убили, то ли они умерли естественной смертью, то ли покинули остров. - Нет, конечно,- кивнул Грант,- но это только начало. И я полагаю, мы сумеем почерпнуть дополнительную информацию из графиков распределения популяции, надо лишь приглядеться к ним повнимательней. - А как мы обнаружим гнезда? - В этом,- сказал Грант,- я думаю, нам поможет компьютер. - Можно, мы поедем домой? - спросила Лекси.- Я хочу есть! - Да, поехали,- улыбнулся ей Грант.- Ты была очень терпеливой девочкой. - Через двадцать минут ты сможешь покушать,- сказал Эд Реджис и пошел к электромобилям. - А я немного задержусь,- заявила Элли,- и сфотографирую стегозавра фотоаппаратом доктора Хардинга. К завтрашнему дню волдыри на языке исчезнут. - Я тоже хочу назад,- сказал Грант.- Так что поеду с детьми. - И я,- подхватил Малкольм. - А я, пожалуй, останусь,- решил Дженнаро.- Мы с доктором Сэттлер вернемся вместе с Хардингом на его "джипе". - Ну и отлично! Пошли! Они двинулись к машинам. Внезапно Малкольм спросил: - Как вы думаете, почему наш юрист решил остаться? Грант пожал плечами: - Очевидно, это связано с доктором Сэттлер. - Правда? Вы думаете, он на нее глаз положил? - Все это уже не раз бывало,- откликнулся Грант. Когда они подошли к электромобилям, Тим заявил: - На этот раз я поеду в первой машине, вместе с доктором Грантом. -- Увы, но нам с доктором Грантом нужно поговорить,- возразил Малкольм. - Я буду тихонько сидеть и слушать. Не пророню ни словечка! - пообещал Тим. - У нас сугубо личный разговор,- продолжал упираться Малкольм, - Знаешь что, Тим? - предложил Эд Релжис.- А пускай они сами сядут во вторую машину. А мы поедем в первой, и ты сможешь надеть очки ночного видения. Ты когда-нибудь надевал очки ночного видения, Тим? Они очень чувствительные, ты сможешь видеть в них в темноте. - Отлично! - воскликнул Тим и побежал к первой машине. - Эй! - крикнула Лекси.- Я тоже хочу такие очки. - Нет,- отрезал Тим. - Это нечестно! Нечестно! Тебе всегда все достается, Тимми! Эд Реджис посмотрел им вслед и сказал Гранту: - Так... можно себе представить, что меня ждет по дороге домой. Грант и Малкольм сели во вторую машину. На ветровое стекло упало несколько дождевых капель. - Поехали,- сказал Эд Реджис.- Я тоже непрочь пообедать. И выпить банановый дайкири. Как, по-вашему, друзья? Выпить дайкири - хорошая мысль? Эд постучал по металлической обшивке машины. - Ладно, увидимся на месте,- сказал он и, подбежав к первой машине, прыгнул внутрь, На панели замигала красная лампочка. Раздалось негромкое жужжание - так обычно жужжит электричество,- и машина двинулась вперед. Малкольм, сидевший в машине, которая ехала в постепенно сгущающихся сумерках, как-то странно притих. Грант сказал: - Вы должны чувствовать себя победителем. Ваша теория верна. - Вообще-то если я что-то и ощущаю сейчас, то только ужас. Мне кажется, мы подошли к очень опасному рубежу. - Почему? - Так мне подсказывает интуиция. - Разве математики доверяют интуиции? - Целиком и полностью. Интуиция играет огромную роль. Как раз сейчас я думал о фракталах,- сказал Малкольм.- Вы знаете, что такое фракталы? Грант отрицательно покачал головой: - Нет, не знаю. - Фракталы - это раздел геометрии, его придумал человек по фамилии Мандельброт. В отличие от обыкновенной Эвклидовой геометрии, которую все проходят в школе, она рассматривает квадраты, кубы, сферы и тому подобное. Фрактальная геометрия пытается описывать реальные предметы из окружающего нас мира. Горы и облака имеют фрактальные очертания. Так что фракталы связаны с реальностью. Хоть каким-то образом. Ну так вот... Мандельброт обнаружил одну поразительную закономерность: в разном масштабе многие вещи выглядят практически одинаково. - Б разном масштабе? - переспросил Грант. - Например,- принялся объяснять Малкольм,- если посмотреть на большую гору издалека, вы увидите весьма характерный контур. Подойдя ближе и внимательно рассмотрев самую верхушку большой горы, вы убедитесь, что она имеет ту же форму, что и вся гора целиком. Если же пойти дальше и продолжать уменьшать масштаб, то все равно окажется, что даже самый маленький осколочек скалы, который можно разглядеть только под микроскопом, и тот обладает теми же фрактальными очертаниями, что и большая гора. - Честно говоря, не понимаю, почему вас это беспокоит,- сказал Грант. Он зевнул. Пахло серными вулканическими испарениями. Они приближались к участку дороги, тянувшемуся вдоль побережья,- в этом месте из машины были видны пляж и океан. - Это целое мировоззрение,- сказал Малкольм.- Мандельброт открыл, что большое повторяет себя в малом. И это касается не только предметов, но и событий. - Событий? - Взять хотя бы цены на хлопок,- пояснил Малкольм.- У нас есть достоверные данные о ценах на хлопок за последние сто лет, даже больше. Если вы внимательно изучите колебания цен, то увидите, что график ценовых колебаний в течение дня ничем существенным не отличается от графика колебаний за неделю, или за год, или за десять лет... И так во всем. День - это уменьшенное повторение всей нашей жизни. Вы хватаетесь за одно дело, но в результате делаете что-то совсем другое, планируете куда-то поехать, но вам так и не удается там побывать... А в конце вашей жизни оказывается, что все ваше существование было совершенно случайно. И вся ваша жизнь, в сущности, носит отпечаток такой же суетливости. - Я думаю, это всего лишь один из способов смотреть на вещи,- сказал Грант. - Нет,- покачал головой Малкольм.- Это единственный способ. По крайней мере только он приближает нас к реальности. Понимаете, концепция подобий подразумевает и представление о повторяемости признаков и о цикличности событий, а это означает, что будущее предсказать невозможно. Все может измениться внезапно, безо всякого предупреждения. - Ну, хорошо... - Однако мы себя успокаиваем, тешим иллюзиями, будто внезапные, крутые перемены - это нечто из ряда вон выходящее. Например, несчастный случай... скажем, автомобильная катастрофа. Или то, что нам неподвластно... допустим, неизлечимая болезнь. Мы не воспринимаем резкие, коренные, иррациональные перемены как неотъемлемую часть нашего существования. И тем не менее это так. Теория хаоса учит нас,- назидательно произнес Малкольм,- что линейности, которую мы приписываем буквально всему - от физики до литературы,- просто не существует. Линейность характерна для искусственного, искаженного восприятия мира. Реальная жизнь отнюдь не представляет собой цепочку внутренне связанных событий, которые происходят в строгой по- следовательности, одно за другим, и напоминают бусинки, нанизанные на нитку. Жизнь - это великое множество столкновений, и какое-то одно событие способно совершенно непредсказуемым, порой даже роковым образом изменить ход последующих. Малкольм откинулся на сиденье и посмотрел на электромобиль, ехавший впереди в нескольких метрах. - Это истинная правда, такова структура нашей Вселенной. Однако мы по каким-то причинам упорно делаем вид, что это неправда. Тут машины вдруг резко остановились. - Что случилось? - вскинулся Грант. Сидевшие в передней машине дети указывали на океан. Посмотрев на горизонт, затянутый надвигающимися тучами, Грант заметил темный силуэт грузового судна, направлявшегося назад, в Пунтаренас. - Почему мы остановились? - спросил Малкольм. Грант включил радиопередатчик и услышал, как девочка взволнованно воскликнула: - Посмотри туда, Тимми? Вон... вот там! Малкольм, прищурившись, поглядел на судно. - Они говорят о корабле? - Очевидно. Эд Реджис вышел из передней машины, и подбежав к Гранту с Малкольмом, заглянул в окно. - Извините,- скороговоркой произнес он,- но ребятишки ужасно взбудоражены. У вас есть бинокль? - Зачем он вам нужен? - Малышка уверяет, что на палубе кто-то сидит. Какой-то зверь,- сказал Реджис. Грант схватил бинокль и высунул локти в открытое окно электромобиля. Он внимательно разглядывал продолговатое грузовое судно. Было так темно, что Грант видел практически один силуэт; затем вдруг на корабле зажглись огоньки, они ярко засияли в темно-багровых сумерках. - Вы что-нибудь видите? - спросил Реджис. - Нет,- покачал головой Грант. - Ниже смотрите,- сказала по рации Лекси.- Они вот там, внизу. Грант опустил бинокль пониже и принялся рассматривать корпус корабля непосредственно над ватерлинией. Грузовое судно было широким, с бортиком, защищавшим палубу от брызг. Однако уже стемнело настолько, что Грант не мог как следует разглядеть корабль. - Все равно ничего не вижу... - А я вижу! - нетерпеливо перебила Лекси.- Возле кормы. Посмотрите возле кормы! - Как она может что-то разглядеть при таком освещении? - изумился Малкольм. - Дети могут,- ответил Грант.- У них такое острое зрение, какое нам и не снилось. Он направил бинокль на корму и начал медленно ее разглядывать. И вдруг увидел животных! Они играли, снуя между предметами, силуэты которых вырисовывались на корме. Грант увидел их мельком, но даже в потемках было понятно, что животные стоят на задних лапах, что их рост около метра и что массивные хвосты помогают им удерживать равновесие. - Ну, теперь видите? - спросила Лекси. - Да, вижу,- откликнулся Грант. - Кто это? - Велоцирапторы,- сказал Грант.- Их по крайней мере два. А может, и больше. Это подростки. - О, Господи! - ахнул Реджис.- Судно идет на материк! Малкольм передернул плечами: - Не впадайте в панику. Просто сообщите на контрольный пост, велите им отозвать корабль назад. Эд Реджис подбежал к машине и схватил рацию. Послышалось шипение и щелчки: он торопливо переключал каналы. - Что-то не в порядке,- сказал Реджис.- Эта рация не работает. Он кинулся ко второму электромобилю, нырнул внутрь, потом выглянул и посмотрел на своих спутников, - У нас обе рации сломались,- встревоженно произнес Эд.- Я не могу вызвать контрольный пост. - Тогда надо ехать! - сказал Грант. А на контрольном посту Малдун стоял у большого окна, выходившего в Парк. В семь часов вечера на острове включались кварцевые прожекторы, и он словно превращался в поблескивающий драгоценный камень, простирающийся вдаль, на юг. Малдун обожал этот миг... Внезапно из радиопередатчика послышался треск. - Так, они снова поехали,- прокомментировал Арнольд.- Едут сюда. - Но почему они останавливались? - спросил Хэммонд.- И почему мы не можем с ними связаться? - Наверное, из-за грозы,- предположил Малдун.- Из-за грозы возникли помехи. - Они будут на месте через двадцать минут,- сказал Хэммонд.- Вы бы позвонили и попросили накрыть на стол. Дети наверняка проголодались. Арнольд снял трубку и услышал непрерывное, монотонное шипение. - Что это? Что происходит? - О, Боже! Повесьте же трубку! - воскликнул Недри.- Вы мне сейчас все перепутаете. - Вы заняли все телефонные линии? Даже внутренние? - Я занял только внешние линии,- успокоил его Недри.- Внутренняя связь осталась, Арнольд принялся нажимать одну кнопку за другой. Однако везде раздавалось только шипение. - Такое впечатление, что вы все заняли. - Ну, тогда извините,- сказал Недри.- Через пятнадцать минут, когда мы передадим очередную порцию информации, я освобожу вам пару каналов. - Моя трудовая неделя явно затянулась. Пожалуй, я сам схожу за кока-колой. Недри взял свой рюкзак и направился к двери. - Не трогайте ничего на моей клавиатуре, хорошо? Дверь за ним закрылась. - Ну, нахал! - проворчал Хэммонд. - Да уж,- кивнул Арнольд.- Но, по-моему, дело свое он знает. Вдоль дороги клубы вулканического дыма переливались всеми цветами радуги, поблескивая в ярком свете кварцевых прожекторов. Грант произнес в микрофон: - Через сколько часов корабль доберется до материка? - Через восемнадцать,- ответил Эд Реджис.- Примерно через восемнадцать. Скорее всего так...- Он посмотрел на свои часы.- Завтра в одиннадцать утра он будет в порту. Грант нахмурился: - А с контрольным постом до сих пор нет связи? - Пока нет. - А что с Хардингом? Вы можете с ним связаться? - Нет, я пытался, но ничего не получилось. Очевидно, он отключил рацию. Малкольм сокрушенно покачал головой: - Выходит, вы единственные, кто знает о животных на корабле. - Я попытаюсь кого-нибудь предупредить,- сказал Эд Реджис.- О Боже, нам совершенно не нужно, чтобы животные попали на материк! - А когда мы вернемся на базу? - Отсюда до базы шестнадцать-семнадцать минут езды,- прикинул Эд Реджис. По ночам дорога освещалась большими прожекторами. Гранту казалось, что они едут по ярко-зеленому туннелю из листвы. На ветровое стекло упало несколько крупных дождевых капель. Внезапно Грант почувствовал, что электромобиль замедляет ход, потом машина вообще остановилась. - А теперь что стряслось? Лекси сказала: - Я не хочу останавливаться! Почему мы остановились? И тут вдруг погас свет. Дорога погрузилась во тьму, Лекси воскликнула: - Ой! - Наверное, генератор отключился,- предположил Эд Реджис.- Через минуту все будет нормально, я не сомневаюсь. - Что за черт? - воскликнул Арнольд, глядя на мониторы. - Что происходит? - встревожился Малдун.- Электричество отключилось, да? - Да, но только по периметру Парка. В здании все работает прекрасно. А в Парке электричества нет. Свет, телекамеры - все отключилось. Экраны мониторов, показывавшие, что творится в парке, погасли. - А что с электромобилями? - Они остановились где-то возле вольера тиранозавра. - Так,- сказал Малдун,- позвоните ремонтникам, пусть срочно наладят свет. Арнольд схватил телефонную трубку и услышал ши-' пение: это переговаривались компьютеры Недри. - Телефоны все заняты! Черт бы побрал этого Недри!.. Недри! Проклятье, куда он запропастился? Деннис Недри распахнул дверь, на которой было написано "Оплодотворение". Когда на улице отключили электричество, замки, открывавшиеся магнитными карточками, тоже перестали работать. Теперь все двери в здании открывались просто от толчка. Система безопасности была указана одной из первых в списке недоработок Парка горского периода. Неужели никому даже в голову не приходит, порой недоумевал Недри, что на самом деле это вовсе не дефект... что он, Недри, нарочно все так запрограммировал?! Он подстроил им классическую ловушку... Вообще-то мало кто из программистов, разрабатывающих сложные компьютерные системы, удержался бы от искушения оставить для себя какую-нибудь потайную лазейку. Прежде всего из соображений здравого смысла: если недотепы заблокируют систему, а потом призовут на помощь системного программиста, ему нужно будет каким-то образом проникнуть внутрь, чтобы устранить поломку. Отчасти же Недри сделал это, чтобы, так сказать, оставить свой автограф: "Здесь побывал такой-то и такой-то..." Ну и еще Недри пытался обеспечить свое будущее. Он был страшно недоволен работой в Парке юрского периода. В самый последний момент компания "ИнДжин" потребовала существенно модифицировать систему, однако раскошелиться и заплатить за это не пожелала, заявив, что доработки входят в стоимость контракта. Недри пригрозили судебным иском, его клиентам написали письма, в которых он объявлялся человеком ненадежным, безответственным. Это был самый настоящий шантаж, и в конце концов Недри пришлось работать в Парке юрского периода сверхурочно, внося в программу изменения, которых потребовал Хэммонд. Однако позднее, когда его начал обхаживать в Байосине Льюис Доджсон, оказалось, что жертвы были не напрасны: Недри с готовностью его выслушал. И смог уверенно заявить, что система безопасности Парка юрского периода для него не помеха. Он сумеет проникнуть в любую комнату, сможет войти в любую систему, в любой уголок Парка. Он так все запрограммировал! Просто на всякий случай... Недри вошел в лабораторию, где занимались оплодотворением. Там никого не было: как он и предполагал, сотрудники ушли обедать. Недри расстегнул молнию на рюкзаке и достал баночку пенки для бритья фирмы "Жиллетт". Отвинтив дно, он заглянул внутрь: там стояло несколько маленьких цилиндриков. Недри надел плотные резиновые перчатки и открыл большой - в него свободно можно было войти - холодильник с надписью "Живой биологический материал. Хранить при минимум -10 градусов. Холодильник был размером с небольшую гардеробную, с полками от пола до потолка. В основном на полках стояли реактивы и лежали полиэтиленовые пакеты с какими-то жидкостями. Сбоку Недри увидел маленькую морозильную камеру, охлаждавшуюся жидким азотом, дверца была керамической и очень толстой. Недри открыл ее, и оттуда в белом облаке азотистого пара выпали концы тоненьких трубок. Склянки с эмбрионами были расставлены в строгом порядке, по видам: стегозавры, апатозавры, гадрозавры, тиранозавры... Каждый эмбрион хранился в отдельной склянке из тонкого стекла, обернутый серебряной фольгой и запаянной в полиэтилен. Недри торопливо схватил две скляночки и положил их в подготовленную банку. Недри привинтил дно и покрепче закрыл крышку. Послышалось шипение: это выходил газ. Банка в руках Недри вмиг стала ледяной. Доджсон уверял, что охлаждающей жидкости хватит на тридцать шесть часов. Этого было больше чем достаточно, чтобы добраться до Сан-Хосе. Недри отошел от холодильника и вернулся в главную лабораторию. Положив баночку в рюкзак, он закрыл молнию. Затем вышел в коридор. Кража заняла меньше двух минут. Он прекрасно представлял себе, какое замешательство царит сейчас на контрольном посту, где уже наверняка начали осознавать, что произошло. Система безопасности отказала, телефонная связь нарушена... Без него им часами придется разбираться с ремонтом... но всего через несколько минут он, Недри, вернется на контрольный пост и все поправит. И никто никогда не догадается, что он совершил. Деннис Недри, ухмыляясь, спустился на первый этаж, кивнул охраннику и прошел дальше в подвал. Пройдя мимо электромобилей, стоявших аккуратными рядами, он приблизился к "джипу", поставленному у самой стены; "джип" работал на бензине. Садясь в него, Недри заметил, что на пассажирском сиденье лежит какая-то странная серая труба. - Совсем как гранатомет,- подумал Недри, поворачивая ключ зажигания и заводя "джип". Он взглянул на часы. Отсюда до восточной пристани, если ехать через парк, три минуты езды. Еще три минуты на обратную дорогу - и он будет на контрольном посту. До чего же просто! - Проклятье! - воскликнул Арнольд, нажимая кнопки на клавиатуре компьютера.- Все отказало! Малдун стоял у окна, глядя на Парк. Свет погас на всем острове, кроме небольшого пространства непосредственно перед базой. Несколько сотрудников торопились укрыться от дождя, однако, похоже, никому еще не приходило в голову, что случилась беда. Малдун посмотрел на гостиницу: там ярко горели огни. - Ох-ох-ох,- вздохнул Арнольд.- Ну, и влипли мы! - А что такое? - спросил Малдун, Он отвернулся от окна и не заметил, как "джип" выехал из подземного гаража и поехал по Парку на восток, куда вела дорога, на которую посторонним въезд был воспрещен. - Этот идиот Недри отключил систему безопасности,- сказал Арнольд.- Теперь здесь все нараспашку. Двери больше не заперты. - Я пойду оповещу охрану,- сказал Малдун. - Но это еще полбеды,- продолжал Арнольд.- Когда отключается система безопасности, на внешних заграждениях вырубается электричество. - На заграждениях? - переспросил Малдун. - Да, там, где пропущен ток,- кивнул Арнольд.- Теперь никакого тока нет на всем острове. - Вы хотите сказать... - Вот именно! - еще раз кивнул Арнольд.- Животные могут выбраться на свободу. Он закурил сигарету. - Скорее всего ничего, конечно, не случится, но ручаться нельзя... Малдун кинулся к двери. - Я лучше поеду и привезу людей, застрявших там на электромобилях,- сказал он.- А то мало ли что... Малдун быстро спустился в гараж. На самом деле его не очень тревожило отключение электричества на ограде. Большинство динозавров сидели в вольерах уже девять месяцев или даже больше, и они не раз натыкались на заборы, что приводило к плачевным результатам. Малдун знал, что животные быстро соображают, как избежать того, что вызывает шок. Подопытный голубь за пару сеансов понимает что к чему. Так что вряд ли динозавры приблизятся к ограде. Малдуна гораздо больше волновало, что будут делать люди, сидящие в электромобилях. Он не хотел, чтобы они выходили из машин, ведь как только электричество включится, машины двинутся вперед, независимо от того, есть в них пассажиры или нет. А люди останутся в Парке. Конечно, им вряд ли придет в голову выходить из машины, ведь идет дождь. Но все-таки... никогда нельзя знать наверняка... Малдун дошел до гаража и поспешил к тому месту, где должен был стоять "джип". Как удачно, думал Малдун, что он предусмотрительно положил в машину гранотомет! Можно сразу выехать, и тогда он будет на месте через... "Джипа" не было! - Что за черт? - Малдун в изумлении уставился на пустое место, где раньше стояла машина. "Джип" исчез! Черт возьми, что же все-таки происходит?  * ЧЕТВЕРТОЕ ПРИБЛИЖЕНИЕ *  Скрытые недостатки системы неизбежно начнут проявляться. Ян Малкольм ГЛАВНАЯ ДОРОГА Дождь громко барабанил по крыше электромобиля. Очки ночного видения давили Тиму на лоб. Он слегка ослабил ремешок над ухом. Потом он увидел фосфоресцирующую вспышку и разглядел среди черно-зеленых теней сто- явший сзади электромобиль, в котором сидели доктор Грант и доктор Малкольм. Здорово. Доктор Грант смотрел на него через ветровое стекло. Тим увидел, что он берет рацию, лежащую на приборной панели. Раздалось шипение из-за атмосферных помех, а потом голос доктора Гранта: - Вы нас видите? Тим взял у Эда Реджиса рацию: - Я вас вижу. - Все в порядке? - Все нормально, доктор Грант. - Оставайтесь в машине. - Хорошо. Не беспокойтесь.- Тим выключил рацию. Эд Реджис хмыкнул. - Дождь льет как из ведра. Конечно, мы будем сидеть в машине,- пробормотал он. Тим посмотрел на деревья, которые росли на обочине. Листья, если смотреть на них сквозь очки ночного видения, казались ярко-зелеными - такой цвет обычно бывает на компьютере,- а под ними Тим заметил очертания зеленой же проволочной ограды. Электромобили остановились на склоне холма... Значит, где-то тут неподалеку обитает тиранозавр. Вот было бы потрясающе, если бы удалось разглядеть тиранозавра в очки ночного видения! Это был бы настоящий восторг! Может, тиранозавр подойдет к забору и посмотрит на них? Интересно, поблескивают ли его глаза в темноте? Если да, то это вообще отпад... Однако Тим ничего не видел и постепенно перестал приглядываться. Пассажиры, сидевшие в обеих машинах, притихли. Дождь стучал по крышам. По стеклам электромобилей текли струйки воды. Тиму даже в очках было не видно ни зги. - Долго мы уже тут сидим? - спросил Малкольм. - Не знаю. Минуты четыре... может быть, пять. - Интересно, что стряслось? - Наверное, короткое замыкание из-за дождя. - Но это случилось до того, как хлынул дождь. Снова наступило молчание. Лекси напряженно спросила: - Но ведь молнии не будет, правда? Она всегда боялась молний и теперь нервно сжимала в руках свою кожаную перчатку. Доктор Грант сказал: - Что-что? Мы не расслышали... - Да это просто моя сестра болтает. - А... Тим опять принялся разглядывать листву, но ничего не увидел. Во всяком случае, ничего такого, что могло бы по размерам сравниться с тиранозавром. "Интересно, гуляют ли тиранозавры по ночам? - принялся размышлять Тим,- Ночные они животные или нет?.." Тим не помнил, чтобы в книгах об этом говорилось. Однако у него было чувство, что тиранозавры могут гулять в любую погоду, и днем и ночью. Что для них время суток не имеет значения. А дождь все лил. - Проклятый дождь! - проворчал Эд Реджис.- Прямо потоп какой-то. Лекси сказала: - Я хочу есть. - Я знаю, Лекси,- мягко проговорил Реджис,- но мы тут застряли, детка. Наши машины работают от тока, который пропущен по проводам, зарытым в землю на дороге. - И надолго мы застряли? - Пока не наладят электричество. Тим слушал шум дождя, и постепенно его начало клонить ко сну. Он зевнул, повернулся, чтобы посмотреть на пальмовые деревья, которые росли слева от дороги, и резко вздрогнул от глухого удара, сотрясшего землю. Тим повернул голову назад и успел заметить какую-то темную тень, которая мелькнула между двумя машинами. - Боже мой! - Что это было? - Что-то большое, почти как наша машина... - Тим! Ты тут? Тим взял рацию. - Да, я тут. - Ты его видел, Тим? - Нет,- признался Тим.- Я не успел его разглядеть. - Да что же, черт побери, это было? - воскликнул Малкольм. - Ты в очках ночного видения, Тим? - Да. Я буду смотреть очень внимательно,- пообещал Тим. - Это был тиранозавр? - спросил Эд Реджис, - Не думаю. Он промчался по дороге. - Но ты же его не видел? - спросил Эд Реджис. - Нет. Тиму было очень неприятно, что он проморгал животное, неважно, кто это был: тиранозавр или не тиранозавр. Внезапно в небе сверкнула белая молния, раздался треск, и все вокруг стало ярко-зеленым... Тим зажмурился и начал отсчитывать секунды: - И - раз, и - два... Лекси всхлипнула: - О нет!.. - Не бойся, милая,- сказал Эд Реджис.- Это же просто молния! Тим внимательно разглядывал обочину дороги. Дождь хлестал со страшной силой, капли стучали по листьям, и те тряслись. Все вокруг пришло в движение. Все казалось живым. Тим осматривал буквально каждый листок... И вдруг замер! Под деревьями кто-то стоял. Тим поднял глаза и посмотрел повыше. За деревьями, по ту сторону забора, он увидел что-то огромное, шероховатое, словно кора дерева. Однако это было не дерево... Тим поправил очки и посмотрел еще выше... И увидел громадную голову тиранозавра! Он стоял у забора и глядел на электромобили. Снова сверкнула молния, гигантское животное тряхнуло головой и издало протяжный вопль. Затем снова стало темно и тихо, только слышался шум дождя. - Тим! - Да, доктор Грант... - Ты видел, что это было? - Да, доктор Грант, У Тима сложилось впечатление, что доктор Грант говорит, тщательно выбирая слова, так как не хочет расстраивать его сестренку. - А что там сейчас? - Ничего,- ответил Тим, глядя на тиранозавра в очки ночного видения.- Он стоит по ту сторону забора. - Мне отсюда почти ничего не видно, Тим. - А мне зато видно прекрасно, доктор Грант. Он просто стоит - и все. - Хорошо. Лекси по-прежнему плакала, хлюпая носом. Снова наступила пауза. Тим глядел на тиранозавра. До чего ж у него громадная башка! Животное перевело взгляд на другую машину. Потом опять посмотрело на ту машину, в которой сидел Тим. Тиму казалось, зверь смотрит прямо на него. В очках ночного видения глаза тиранозавра были ярко-зелеными и светящимися. У Тима похолодело внутри. А потом, скользнув взглядом по туловищу животного, посмотрев чуть пониже массивной головы с огромными челюстями, Тим увидел переднюю лапу тиранозавра, небольшую, но мускулистую. Тиранозавр взмахнул ей и схватился за забор. - Господи Боже ты мой! - ахнул Эд Реджис, посмотрев в окно. Самый крупный хищник, когда-либо ходивший по земле. Самое страшное нападение за всю историю человечества. В глубинах его журналистского сознания независимо ни от чего, как бы сама собой рождалась статья. Однако колени Эда неудержимо дрожали, штанины хлопали друг о друга, словно флаги на ветру. Господи, до чего ж он был напуган! Он не хотел сидеть здесь! Из всех людей, сидевших в машинах, только он, Эд Реджис, знал, что бывает, когда динозавр кидается в атаку. Он знал, что тогда бывает с людьми. Он видел покалеченные трупы тех, на кого напал велоцираптор. И эта картина всплыла в его памяти. А тут ведь не велоцираптор, а сам тиранозавр рекс! Он куда больше! Это же крупнейший плотоядный зверь, когда-либо ходивший по земле! О Господи! Вопль тиранозавра был ужасен, этакий вопль из какого-то иного мира... Эд Реджис почувствовал, что по брюкам расплывается мокрое пятно. Он обмочил штаны! Реджису стало стыдно и страшно. Однако он знал, что надо что- то делать. Нельзя так просто сидеть и ждать! Он должен что-то сделать. Хоть что-то... Его руки, положенные на приборную панель, дрожали... - Господи Боже ты мой! - повторил Эд Реджис. - Нельзя так говорить,- погрозила ему пальцем Лекси. Тим услышал, как открылась дверь. Отвернув голову от тиранозавра - очки ночного видения сползли набок,- он успел заметить, как Эд Реджис вылезает в открытую дверь, втягивая голову в плечи, спасаясь от дождя. - Эй! - окликнула Эда Лекси.- Ты куда? Но Эд Реджис молча повернулся и кинулся бежать в противоположную сторону от тиранозавра, И вскоре скрылся в лесу. Дверь электромобиля осталась открытой, панельная обшивка намокла. - Он ушел? - растерянно проговорила Лекси.- Но куда? Он оставил нас одних. - Закрой дверь,- приказал Тим, но Лекси начала кричать: - Он нас бросил! Он нас бросил! - Тим, что происходит? - раздался по рации голос доктора Гранта.- Тим! Тим подался вперед и попытался закрыть дверь. Однако, сидя сзади, он не мог дотянуться до ручки. Оглянувшись назад, Тим снова увидел тиранозавра при вспышке молнии: громадная черная тень на фоне ослепительно белого неба. - Тим, что происходит? - Он нас бросил, он нас бросил! Тим поморгал, чтобы быстрее адаптироваться к темноте. Когда он еще раз оглянулся, то увидел, что тиранозавр, огромный и неподвижный, по- прежнему стоит у ограды. Дождевая вода стекала с его клыков. Передняя лапа цепко держалась за забор... И тут вдруг до Тима дошло: тиранозавр ведь схватился за ограду. Ограда больше не под напряжением! - Лекси, закрой дверь! Рация затрещала. - Тим! - Я здесь, доктор Грант! - Что там такое? - Реджис убежал,- ответил Тим. - Что-что?? - Он" убежал. Я думаю, он понял, что тока нет и забор больше не защита,- сказал Тим. - Забор больше не защита? - переспросил по рации Малкольм.- Он что, так и сказал, что тока нет? - Лекси,- велел Тим,- закрой дверь. Но Лекси продолжала монотонно хныкать, приговаривая: - Он нас бросил, он нас бросил! Тиму ничего не оставалось делать, как выйти из задней двери под проливной дождь и захлопнуть переднюю дверь. Снова загрохотал гром и сверкнула молния. Тим поднял глаза и увидел, что тиранозавр крушит забор своими могучими задними лапами. - Тимми! Он запрыгнул обратно и захлопнул за собой дверь, в громовых раскатах этого хлопка даже не было слышно. Из рации доносилось: - Тим! Ты здесь? Он схватил свою рацию: - Да, здесь. Тим повернулся к Лекси. - Запри двери. Сядь посередине сиденья. И заткнись! Тиранозавр тряхнул головой и неловко шагнул вперед. Когти его задних лап запутались в проволоке упавшей ограды. Лекси наконец заметила животное и умолкла, застыв, как изваяние. Она смотрела на тиранозавра широко раскрытыми глазами. В передатчике послышался треск: - Тим! - Да. доктор Грант. - Оставайтесь а машине. Никуда не выходите. Сидите спокойно. Не шевелитесь и не шумите. - Да, сэр. - Все будет хорошо. Я думаю, он не сможет открыть машину. - Да, сэр. - Только сидите смирно, чтобы не привлекать лишний раз его внимание. - Да, сэр.- Тим выключил передатчик.- Ты слышала, Лекси? Сестра молча кивнула. Она не отрывала взгляда от динозавра. Он заревел. При свете молнии дети увидели, как тиранозавр выпутался из проволоки и уверенно двинулся вперед. Теперь он стоял меж двух машин. Тим больше не видел электромобиля доктора Гранта, потому