дама, - сказал он, когда мы расположились за столом. - Жаль было бы, если б с ней что-то случилось. Вокруг много разговоров и в центре их Костелло и она. Кажется, там действительно что-то не в порядке. Раньше сюда Костелло часто заходил. Но теперь... Последний раз он был тут год назад. Я наведался к нему, но он не впустил меня. Приказал мне убираться. Бармен снова сделал паузу и продолжил: - Несколько дней назад сюда прискакали люди и расспрашивали, как найти Костелло. - Как и мы, - сказал я. - Да, я сообщил им. Не было никаких причин скрывать это. Хотя, по правде говоря, их вид мне не очень понравился. Единственное, что я мог сделать, это предупредить, что их там не ждут. Тогда один из них сказал, что их там примут, как родных. Костелло просто жаждет их видеть. - Флэган, они нас обошли, - сказал Галлоуэй, - наверняка они уже там. Бармен глянул на Галлоуэя, потом на меня. - Так вы знаете этих людей? - И даже очень хорошо. Если кто-нибудь из них покажется здесь снова, будьте осторожны. Они убьют вас, как только заметят... а, может быть, еще раньше. - Что же вы собираетесь делать? - Скакать туда. Мы дали честное слово, что доставим девушку к отцу, и сдержим его. - А эти люди? Галлоуэй ухмыльнулся. - Лучше бы им убраться в Техас, пока мы не привязали консервные банки к хвостам их лошадей. - Эти парни - спросил я, - привели с собой какой-нибудь скот? - Да. Они сказали, что за ними следует стадо, - он сделал паузу. - Могу ли я вам чем-нибудь помочь? В этих краях живут хорошие люди, А Костелло тоже был хорошим соседом, хотя и замкнутым. Найдется немало людей, которые согласны ему помочь. - Оставьте это нам. Мы, Сакетты, предпочитаем свежевать свой скот сами. Старик, все время молча сидевший за соседним столом, вдруг заговорил. - Я так и знал. Ну, конечно же, - Сакетты. Я - Кэп Раунтри, был с Тайлером и остальными в Моголлоне, когда там все это случилось. - Слышал о вас, - сказал Галлоуэй. - Присядьте с нами. - Если вы, ребята, попали в передрягу, - заметил Раунтри, - буду рад быть рядом с вами. Я делил беды с Сакеттами не один год, и теперь мне их как-то недостает. - О'кэй, ребята, увидимся на рассвете, - сказал Раунтри, - Если понадоблюсь, я ночую в конюшне. Кэп вышел, немного постоял на улице и исчез в темноте. - Мне нравится этот старик, - сказал Галлоуэй. - Похоже, Тайлер очень ценил его. - Один из самых старых его друзей. Приехал с ним на запад из восточного Канзаса, где они арканили скот. - Он нам понадобится, - добавил Галлоуэй. - Будет много работы, Флэган. - Поспи немного, - посоветовал я. - Я тоже прилягу. Небо уже светлело. Свернув свою постель, я вывел лошадей, напоил их, и еще до того, как Галлоуэй вышел из гостиницы, оседлал всех трех. Кэп Раунтри привязал своего коня рядом с нашими. - Вы, ребята, в этих краях впервые? Я могу провести вас прямо к ранчо Костелло, минуя дорогу. Ждавшая нас Юдит выглядела прекрасно, словно гнедая пони с тремя белыми чулками. Мы сели за столик, и бармен или владелец гостиницы, или кто он там был, принес яйца с беконом. Мы уничтожили по шесть яиц каждый и большую часть бекона. По крайней мере я и Галлоуэй съели не меньше шести. Юдит и Кэп довольствовались шестью на двоих. Спустя час мы уже были среди сосен, слушая, как меж ними шумит ветер, будто морской прибой. Кэп Раунтри указывал путь, следуя по тропе, которую никто, кроме него, не замечал, но он ехал уверенно. Через некоторое время Кэп вдруг обернулся к нам и спросил: - Вы сказали, что Фетчены угнали стадо Хоукса а вы не слышали, что они собирались искать золото? Люди говорят, здесь много заброшенных шахт и тайников с золотом. Он показал на запад и на юг. - Там лежат Испанские Пики, о которых ходит много легенд, будто их оберегают боги солнца и дождя, и будто там спрятано золото. На север отсюда есть пещера в Мраморной Горе - ее называют Золотая Пещера. Считается, что там есть золото. Правда, я никогда не слышал, чтобы золото находили в естественной пещере, если, конечно, его там кто- нибудь не спрятал, что совсем не исключено. Ведь древние испанцы передвигались по всей стране. Вон в том месте живет человек по имени Шарп, - продолжал он. Его ранчо называется "Спальня канюков". Он подружился с ютами и наверняка знает об этих старых шахтах больше чем кто-либо. Немало времени.он потратил на поиски сокровищ. Через полмили Кэп остановился, чтобы дать лошадям передохнуть. - Я вот что думаю, может быть, люди Фетчена знают что-то такое, о чем вы и не подозреваете? - спросил он. Кэп пристально взглянул на Юдит. - Ты никогда не слышала, чтобы твой дед упоминал о золотых шахтах? - Нет, не припоминаю ничего такого. -А теперь немного пораскинь мозгами. Ваша семья - торговцы лошадьми - всегда держалась вместе. Я неплохо знаю ирландских торговцев, много лет провел в тех краях, где они торговали. Очень странно, что один из них оторвался от остальных и поселился отдельно. Я имею в виду твоего отца. Ты не считаешь, что на то были какие-то особые причины? Может быть, параллельно с торговлей он занялся еще чем-то? Чем больше я размышлял над словами Кэпа, тем больше убеждался в правильности его догадки. Действительно, Фетчены были бандой убийц, но зачем им надо было уничтожать Костелло? Возможно, занимаясь торговлей, один из Костелло напал на карту или подслушал рассказ о сокровищах. А может, с ним кто-то поделился сведениями, в которые сам не верил? На востоке было очень немало людей, которые поехали на Запад, а затем вернулись в Штаты. Кое-кто, чтобы жениться, другие в поисках спокойной жизни или потому, что боялись оставить свой скальп у команчей. Возможно, один из таких людей что-то знал, или, умирая, послал карту кому-нибудь из своих родственников. Мы следовали за Раунтри по старой индейской тропе, идущей через горы. Этой ночью мы разбили лагерь в лесу, вдыхая аромат сосен и питаясь мясом оленя, которого подстрелили. Это была прекрасная ночь,и мы допоздна засиделись у костра, разговаривая о том, о сем. Но на душе было неспокойно. Я слишком много думал о Юдит, и это волновало меня. Когда мужчина попал в переделку с выстрелами, ему лучше подумать о себе, а не предаваться мечтам о прекрасном личике. ГЛАВА ДЕСЯТАЯ Когда мы подскакали к торговому посту, Том Шарп вышел на ступеньки встретить нас. Мне понадобилось лишь взглянуть на него, чтобы понять, что этот человек неправедным делом заниматься не будет, и уж, конечно, симпатии к таким, как Черный Фетчен, у него нет. - Мистер Шарп? - спросил я. - Я Флэган Сакетт, это - мой брат Галлоуэй и наш друг Кэп Раунтри. Юная госпожа - Юдит Костелло. Шарп кивнул мне и посмотрел на Юдит, впрочем, я его в этом не виню. - Как поживаешь, Юдит? Твой отец рассказывал о тебе. - С ним все в порядке? - Месяц назад, когда я видел его в последний раз, было все в порядке. Не хотите ли спешиться и зайти в дом? Моя жена захочет поговорить с тобой, и, я уверен, все вы не откажетесь поесть. Когда все зашли в дом, я повел коней на водопой. Спустя какое-то время вышел Том Шарп. - Отличные кони, - сказал он. - Это клейма Костелло? - Да. Мы взяли на себя ответственность доставить Юдит сюда, к ее отцу, но по пути были неприятности. С Фетченами. - Я слышал о них, - хмуро сказал Шарп, - и ни слова хорошего. Я удивленно посмотрел на него. - Вы встречались с ними раньше? Неужели вы из Теннесси? - Нет, из Миссури. Но это было не там. Несколько лет назад у нас возникли проблемы к северо-востоку отсюда с бандой Рейнольдса. Одним из бандитов был Фетчен. Когда людей Рейнольдса уничтожили, среди них не нашли Фетчена. - Которого из них? - Тери. Теперь он приблизительно моего возраста. Его разыскивали еще до того, как он связался с бандой Рейнольдса. Лет двенадцать тому назад я был заместителем шерифа в Вайоминге и помню, что в циркулярах на него перечислялось немало еще довоенных убийств. Во время войны он был с бандой Рейнольдса. Мы завели лошадей на конюшню, затем я зашел в дом. Все уже собрались вокруг стола и ели. Аромат еды был чертовски дразнящим. - Мы видели, как они приехали, - сообщил Шарп за кофе, - но не остановились, а направились в горы. - Он посмотрел на меня. - Если они отправились на ранчо Костел-ло, то его дела плохи. - Мне нужно предупредить вас, а когда прибудет Хоукс, предупредите его. Фетчен зарегистрировал клеймо на свое имя. Кэп хмыкнул: - Быстро же он действует. Хоукс, скорее всего, найдет свое стадо с чужим клеймом. - Я думаю, нужно пустить слух о стаде Хоукса и о том, что Фетчен с ним собирается делать. Шарп ухмыльнулся. - Это забавно. Но вы должны торопиться. Приближается пора загона скота для клеймения. - Тем лучше. Многое может случиться во время клеймения. Мы только хотим, чтобы вы поняли, что это сугубо наше дело - наше и бандитов Фетчена. -Это послужит им уроком, - сказал Шарп. На вашей стороне будут все. Тем не менее, я был неспокоен. Нам нужно было возвращаться в горы, изучить ранчо Костелло, увидеть самого Костелло, но Галлоуэй и я знали, что каждый шаг на этом пути будет шагом к опасности. Эван Хоукс оставался все еще далеко позади, в то время как Фетчены были здесь и в немалом количестве. По пути они набрали еще людей - уголовников и им подобных. Но чего же в самом деле хочет Черный Фетчен? В голове у меня засела мысль, что Тери Фетчен промышлял в этих краях с бандой Рейнольдса задолго до того, как любой из нас приехал на Запад. Здесь что-то крылось. Мы пошли в горы, взбираясь ввысь по старой тропе ютов, о которой нам рассказывал Шарп. Кэп, который ехал впереди, остановился. Перед нами, среди ветвей деревьев, растущих вдоль тропы, появилась открытая местность. На несколько миль простиралась зеленая долина. Приблизительно в пятистах футах ниже нас виднелись окна, отражавшие солнечный свет. - Это оно, - прокомментировал Кэп. Ранчо было окружено горами и представляло собой маленький, но удобный домик, построенный на зеленом лугу, по которому извивался ручей. Из дымохода шел небольшой дымок, в загоне стояло много лошадей. На крыльце перед домом сидел человек с винтовкой на коленях. Десяток лошадей на лужайке, на гладких боках которых блестело солнце, представляли великолепную картину. Ее портил лишь человек на крыльце. Он чертовски был похож на часового. Галлоуэй осадил лошадь и изучил местность. То же сделал и я. - Выглядит слишком спокойно, - некоторое время спустя сказал он. - Мне это не нравится. Мы ждали, но Юдит не терпелось. - Флэган, я хочу спуститься туда. Я хочу увидеть отца. - Стой здесь, - ответил я. - Ты его скоро увидишь... когда мы убедимся, что все в порядке. Долина, на которой лежало ранчо, переходила в более широкую долину, через которую мы проехали. В первой паслось немного скота, во второй еще больше. Трава здесь была зеленой и сочной, а ручьи давали столько холодной воды, что любой фермер мог только мечтать о таком. Костелло нашел хорошее место. - Они спрятались, - сказал наконец Галлоуэй. - Думается, они поджидают нас. В такое время дня ни одно ранчо не выглядит столь тихим. Если учесть к тому же, сколько вокруг мужчин. Мы переехали на возвышенность пониже и спрятались среди деревьев. Вдруг мы увидели, как из ранчо вышел второй человек. Они о чем-то поговорили, и вышедший уселся на ступеньках, а первый вошел в дом. Видно, смена караула. - Твой отец, - предположил Кэп, - должно быть, в доме. Несомненно, там должен быть кто-то, кого нужно охранять. Мы ждали под деревьями, стараясь как можно меньше двигаться, чтобы нас не заметили. Занятие утомительное, и я все больше сочувствовал Юдит. Там, внизу, был ее отец, и естественно, она хотела увидеть его. Только прежде, чем начать действовать, нам нужно еще кое-что узнать. Нам нужно было узнать, жив ли Костелло, как они держат его и чего хотят. Теперь мы были уверены, что Фетчены пришли сюда не за скотом. У них есть стадо с собственным клеймом, и они попытаются удержать его, но я был уверен, что было нечто большее, чем стадо или даже ранчо, привлекшее их сюда. Нам необходимо было их переждать. Я знал, что они не очень терпеливые ребята и скоро устанут лежать в засаде без дела. - Нам нужно получше разобраться во всем этом, - сказал я. - Кэп, вы знаете историю банды Рейнольдса? - Не больше, чем все остальные. Они выдавали себя за сторонников Конфедерации и начали грабить поезда с золотом и прочим добром, распуская слух, что достают средства для поддержки Юга. Но большинство считало, что у них на уме совсем не то, особенно после того,как золото накопилось в их руках. Считали, что они собираются использовать его для себя. - Что же случилось с золотом? - Никогда ничего не слышал об этом, но, без сомнения, живущие здесь могут тебе кое-что рассказать. - Шарп должен знать, - предположил Галлоуэй. Ко мне подошла Юдит. - Флэган, я думала над тем, о чем ты спрашивал. Был ли отец в Миссури в семьдесят первом. Я уверена, что был. Я кое-что вспомнила. - Что? - У отца был дядя, - скверный человек. После того, как у него начались неприятности с семьей, он уехал на запад. Никто не вспоминал о нем, но у него опять случились какие-то неприятности... кажется, это было в Денвере. - И что? - Однажды ночью он вернулся. Помню, как я проснулась и услышала тихие голоса в палатке, на стороне отца. Я услышала голос другого человека - человека, который говорил как-то странно... будто он был болен или что-то в этом роде. Это было все, что она тогда вспомнила, но этого было достаточно, чтобы я начал думать. Может быть, то, что знали Костелло, они узнали именно от этого отщепенца. А он промышлял около Денвера. Там же, где Тери Фетчен. И банда Рейнольдса. Мы двинулись по горам к низине, укрытой нависающими выступами и стеной сосен, и разбили лагерь в таком месте, где можно было развести костер. - Я считаю, что если мы спустимся к ранчо, нам в шкуре проделают столько дырок, что она уже будет непригодна для дубления, - сказал Галлоуэй. - Эти люди ждут в засаде. Ну что ж, пусть ждут. - Мне кажется, что сейчас как раз настало время подумать об их скоте, - предложил Кэп. - Хорошая мысль. Давайте заарканим несколько бычков и проверим клеймо. Итак, мы уселись за кофе и беконом, чтобы поразмыслить. Было решено,, что если большая часть их банды сидит в засаде, то за скотом почти никто не наблюдает. Утром, как только небо прояснилось, мы сели на лошадей и пустились в путь. Единственный, кто был не доволен нашим решением, это - Юдит. Вскоре мы были в Спальне Канюков, сидели возле печи и ели крокеры с сардинами. Я упомянул банду Рейнольдса. Едва я назвал это имя, как Шарп выложил нам ее историю. Банда Рейнольдса закопала богатство, как считают некоторые, где-то возле Испанских пиков. Они находились к югу от нас, всего в нескольких милях. Это не была слишком кровавая банда. Дело в том, что во время ограблений они никого не убивали. До начала войны у Рейнольдса уже была репутация преступника, затем, очевидно, его завербовал Юг, чтобы избавить Колорадо от партий золота и серебра. - Много говорили о том, сколько он награбил, - сказал Шарп, - но реально у них никогда не было больше семидесяти тысяч долларов. - Ты думаешь, деньги здесь? - спросил Кэп. Шарп пожал плечами. - Знаю точно, что, когда их поймали, у них "ничего при себе не было. Да и спрятать бы золото они не успели, если только не сделали это раньше. Юдит сидела молча, с серьезным испуганным видом. И все же, зная ее, я понимал, что она больше боится за своего отца, чем за себя. Мне нужно было попытаться с помощью какой-нибудь уловки освободить его с ранчо. Пока я сидел с Юдит, Кэп и Галлоуэй куда-то вышли. Я сказал Юдит: - Не волнуйся. С ним все в порядке, скоро мы его оттуда вытащим. ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ Утром, погоняемый ковбоями с соседних ранчо, спустился скот. Его пригнали пастись в низину, после чего ковбои снова вернулись в горы. Вовремя прибыл и Эван Хоукс. Тем временем в долине была развернута походная кухня. И с полдюжины местных скотоводов собрались возле вагончика. Джеймс Черный Фетчен не явился, хотя некоторых из Фетченов заметили в горах. Эван Хоукс заарканил молодого бычка и вместе с Томом Шарпом и двумя другими скотоводами изучил клеймо. На букву "X" - клеймо Хоукса было наложено другое "ДЧФ" - клеймо Фетчена. Родригес посмотрел на Хоукса. - Когда вы собираетесь затеять разбирательство с Фетченом, сеньор? - Надеюсь отложить его до конца клеймения. Есть многое, чего Фетчены не знают о скоте и об угоне скота. Если я рассчитал правильно, они скоро явятся, но не знают, что их ждет. - Он оглядел всех. - Господа, это мое дело, мое и Сакеттов. Вам нет надобности вмешиваться в него. - Это наши прерии, - ответил Шарп, - и мы не потерпим здесь воров. Предоставляем вам свободу действий, но если понадобится помощь, дайте только знать. Хоукс кивнул. Я задумался, ведь с бандой Фетчена едет несколько чужих парней, а они могут знать о стирании клейма побольше Фетченов. Например, этот светловолосый ковбой со шрамом на лице. Как то бишь его имя?.. Русс Менард. Я выговорил это имя вслух, и Родригес вдруг обернулся ко мне. - Русс Менард? Ты знаешь его? - Он здесь. Он один из них. Губы мексиканца сначала сжались, потом растянулись в улыбке, в которой не было ни грамма юмора. - Это скверный человек. Но что касается пистолета, ему равных нет. Если он с ними, заварухи не миновать. Скот был так разбросан в горах, что пособи-рать его в кустарниках и каньонах было нелегко. Кроме угнанного стада Хоукса, здесь был скот и десятка других ранчо, включая бычков Тома Шарпа. К закату солнца в долине собралось несколько сотен голов. Большинство ковбоев мы не знали. Впрочем, все они - люди с близлежащих ранчо, хорошие наездники и трудолюбивые парни. Тех двух Фетченов, которых я заметил, помнил еще по Тейзвеллу. Я не знал их имен, пока не услышал, как их окликнули возле общего костра. Клайд Фетчен был жилистым мужчиной лет тридцати пяти или около того, с узкими, плотно сжатыми губами. С виду - настоящий труженик, чего нельзя было сказать об остальных. Лену Фетчену было лет семнадцать или восемнадцать - широкие плечи и спадавшие на них волосы. Он вообще не разговаривал. Оба избегали меня и Галлоуэя, - без сомнения, по приказу Черного. К костру изредка подходили и другие, но я знал лишь этих двоих. Да еще Русса Менарда. Тем временем мы делали работу, которую не могли видеть сидевшие у костра для клеймения. Занимались ею в горах, где бы можно было отыскать стадо с клеймом "X". Все клейма животных были к этому времени изменены, и некоторые такие свежие, что кожа быков в этих местах была еще теплой. Когда мы находили их, то меняли клеймо на Пиг-Пен (Свинарник), т. е. просто ряд вертикальных и горизонтальных линий. Таким клеймом можно было покрыть все, что попадалось под руку, но мы искали лишь скот, украденный у Хоукса. Мы снова и снова приводили скот к костру, разыскивали его и в загоне. На третий день уже половина ковбоев на ранчо приспособилась к этой работе и могла заново клеймить украденный скот так же быстро, как и мы. На пятый день с гор прискакал Джеймс Черный Фетчен с Руссом Менардом и еще шестью ковбоями. Эван Хоукс стоял возле костра, и когда увидел подъезжающего Фетчена, то окликнул Уолкера. Высокий и тощий погонщик оглянулся и снял с ремня свой шестизарядник. Повар также вынул из скатки своих вещей дробовик и сунул его рядом с сушеными яблоками и мукой. Фетчен подскакал к костру и спешился, то же сделали Менард и Колби. Фетчен взглянул своими тяжелыми глазами на меня, затем на стоящего у костра Уолкера. Повар замешивал тесто. Здесь был Том Шарп, Родригес и Болдуин, который владел парой ранчо в Кугарасе. - Я хочу видеть список учета, - сказал Фетчен. - Пожалуйста. - Хоукс показал на большой камень, где лежал список, прижатый маленьким камешком. Черный Фетчен резко обернулся, его лицо было красным от гнева. - Какого черта вы записали только тридцать четыре головы скота с клеймом "ДЧФ"? - Это все, что было, - спокойно сказал Хоукс, - да и то хилая скотинка. Фетчен сделал шаг вперед. - Вы что, хотите ограбить меня? Я прибыл сюда с более чем сотней голов скота. - Если у тебя есть купчая, - вмешался Шарп, - мы можем проверить клеймения и выяснить, что к чему. В твоей купчей будет записано настоящее клеймо, а у любого украденного скота клеймо будет измененным. - Вам это даром не пройдет! - закричал Фетчен в ярости. - Если хочешь проверить клеймо, - сказал Шарп, - мы всегда можем пристрелить животное и освежевать его. Внутренняя сторона шкуры покажет, было ли клеймо изменено. Фетчен взглянул на него, понимая что первая же проверка клейма - покажет изменение клейма на "ДЧФ". Разочарованный, он колебался, осознавая, что деваться ему некуда. - Пока мы разговариваем, - предложил я, - вы бы могли сказать Костелло, чтобы он приехал сюда, и подтвердил свое клеймо. - Он нездоров, - ответил Фетчен, сдерживая гнев. - Его буду представлять я. - Костелло мой давний друг, - сказал Шарп, - и очень уважаемый человек в этих краях. Мы хотим убедиться, что с ним все в порядке. Думаю, его следует перевести ко мне, где бы он мог воспользоваться услугами врача. - Он не в состоянии сесть на лошадь, - сказал Фетчен, явно собираясь поскорее уехать. Какими бы ни были его планы, теперь они не срабатывали. Стадо уплыло из рук, вернулось именно к тому человеку, у которого было украдено, а возможность остаться в этих краях и заняться скотоводством равнялась нулю. Фетчен пошел на попятную. - Хорошо. Я поговорю с ним, - сказал он. Конечно, банда Фетчена могла бы положить кое-кого из нас, но тогда никто бы из них не ушел отсюда живым. Джеймс Черный Фетчен посмотрел мимо меня в сторону полевой кузни. - Юдит, твой отец хочет видеть тебя. Ты едешь? - спросил он. - Нет. - Ты отворачиваешься от него? - Тебе же сказали. Пусть он приедет к мистеру Шарпу в Спальню канюка, я буду его ждать. Фетчены ускакали. К нам с Галлоуэем подошел Родригес. - Вы не почтите своим присутствием мой дом, синьоры? Ваше имя мне хорошо известно. Тайлер Сакетт женат на дочери моего старого друга из Нью-Мексико. - Мы придем, - отрезал я. Мы отправились в Денвер и вернулись через две недели, как раз в день больших танцев. Первым, кого мы увидели, был Кэп Раунтри. - Не очень-то быстро вы вернулись, - сказал он. - Гарри Бриге мертв... его застрелили. ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ Это было подлое убийство. В Бригса стреляли из засады, а затем подошли к телу и изрешетили его пулями. Ни у кого не возникало сомнения, почему с ним так поступили. Бриге был трудолюбивым ковбоем. Он не имел ни врагов, ни денег. Почти все, что ему удавалось накопить, он отсылал сестре в Пенсильванию. Его убили за то, что он был погонщиком стада с клеймом "X". На его месте мог оказаться любой другой работник Хоукса. Было также ясно, кто это сделал, хотя, казалось, шансов доказать - никаких. Мы знали, что это дело рук банды Фетчена. По следам, найденным возле тела, можно было заключить, что убийца действовал не один. В Бригса стреляли из двух разных ружей, а может быть, и больше. - Мы немного разведали в округе, - сообщил нам Риардон. - Люди Фетчена вертелись вокруг Испанских пиков. Мы нашли там их следы. Шарп считает, что они охотились за сокровищами Рейнольдса. Когда мы подъехали, Юдит стояла на крыльце. - Флэган, я волнуюсь за отца. Все это время от него ни слова. Никто его не видел, а Фетчены никого туда не подпускают. Я много об этом думал, и когда мы с Галлоуэем возвращались из Денвера, то решили что-нибудь предпринять. Беда лишь в том, что мы не знали, что именно. Только умалишенный поедет в долину с узким, как горлышко бутылки, проходом, зная, что там его ждут от пятнадцати до двадцати человек, готовых в любой момент нажать на курок и вышибить из тебя мозги. - Предположим, - размышлял я, - мы пустим слух, что нашли след, ведущий к золоту Рейнольдса? Можно выбрать какое-нибудь заброшенное место вблизи Испанских пиков, шепнуть кому-нибудь, что мы его нашли и сейчас едем забирать. В конце концов мы таки выбрали место неподалеку от Испанских пиков. Потом Галлоуэй, Уолкер и я отправились в Бадито, немного попьянствовали и хвастались, что богатство Рейнольдса у нас в кармане. - Мы едем туда утром, - сказал Уолкер, притворяясь пьяным больше, чем был на самом деле. - Остановимся в Ущелье Бранко Дан и будем за милю от сокровищ. Вот погодите, настанет день,и мы вернемся с полными карманами золота. Этой ночью Кэп Раунтри пробрался в горы и спрятался в кустарнике в таком месте, где мог спокойно наблюдать за ранчо Костелло, а когда мы на заре прибыли к нему, он сообщил, что Фетчены еще до рассвета снарядили коней и двинулись в путь. - Они заглотнули наживку. Все в порядке. Да, я хорошо видел, как они отправились в путь. -А сколько их осталось? - Двое или трое. Точно не скажу. Галлоуэй сел на лошадь, то же сделали и мы. С нами был Уолкер - его нельзя было отстранить от дела. Итак, втроем мы спустились с гор, следуя по тропе, пока наконец не выехали в долину, всего в двухстах ярдах от ранчо. - Оставайся с лошадьми, Уолкер, - сказал я. - И присматривай за проходом. Мне не нравится это место, очень не нравится. Пока мы не дошли до крыльца, похоже, вокруг никого не было. Затем из задней части дома донеслись голоса. - Ничего не знаю, старина. Ты просто сиди спокойно, пока не вернутся ребята. Может быть, потом Черный отпустит тебя. Если он найдет это золото, а заодно и Сакеттов, то, возможно, он вернется довольным. - Он не найдет Сакеттов, - сказал я, переступая порог комнаты, в которой они сидели. Это была кухня. При моем появлении один из мужчин вскочил так быстро, что чуть не перевернул стол. - Берите шляпу, мистер Костелло, - сказал я. - Мы пришли, чтобы отвести вас к Юдит. Я не вытаскивал своего пистолета, так как не намеревался стрелять, пока меня об этом не попросят. В комнате было двое людей Фетчена, и наше прибытие совершенно выбило у них из-под ног почву. Они просто уставились на нас и не знали, что делать. Костелло, худощавый, пожилой человек с копной седеющих волос поднялся и надел свою шляпу. - Эй, стой! - Человек Фетчена, который встал, опомнился и пребывал в бешенстве. - Костелло, ты возвращаешься и садишься! То же касается вас, Сакетты, если вы не хотите, чтобы вас прикончили, Черный Фетчен вот-вот будет здесь. - Мы не хотим неприятностей, - сказал я спокойно. - Я приведу лошадь, - сказал Галлоуэй и выскользнул за дверь, а за ним Костелло. - Черный убьет тебя, Сакетт. Он наполнит твою шкуру свинцом. - Сомневаюсь, что у него хватит смелости на это. Передайте ему то, что я сказал. - Я слышал, ты очень шустрый с этой стреляющей железкой. - Я видел, как в нем проснулся азартный игрок и, похоже было, что к нему возвращался здравый смысл. - Не думаю, что нам нужно дожидаться Черного. Я сам хочу с тобой, потягаться. - Твое дело. Тем временем я прошел в комнату прямо на него. Никто не начнет стрельбу с близкой дистанции, так как в этом случае мастерство не играет никакой роли, шансы таковы, что будут убиты оба. Но тем более, ни один здравомыслящий человек не станет стрелять, если есть другой выход. Не собирался стрелять и я, поскольку такой выход для меня был. Итак, я просто шел на него, а он отступал. Когда он сделал очередной шаг, я ударил его. Меньше всего он ожидал такого поворота событий. Удар сбил его с ног. Мне потребовалось всего одно быстрое движение, чтобы вытащить его пистолет из кобуры и выпрямиться. Второй мужчина не двигался. - Ты бросаешь оружие, - сказал я ему. - Ты просто расстегиваешь ремень и отходишь назад. Ну так вот, я собрал пистолеты и винтовку, которую заметил в углу у двери, и вышел. Галлоуэй и Костелло уже были на конях и держали наготове мою лошадь. Пока мы не отъехали от дома и не начали огибать загон по направлению к тропе, по которой прибыли, из дома никто не высовывался, затем оттуда выскочил мужчина и побежал к сараю. Мельком глянув назад, я заметил, что из сарая он вернулся с винтовкой, но в нас не целился. Он просто поднял ее одной рукой и сделал два быстрых выстрела и после паузы третий выстрел... Он стрелял в небо. - Тревога! - заорал я. - Это сигнал! Уолкер, который держался позади, готовый, прикончить любого, кто помогал убивать Бригса, теперь несся за нами. Тропа, по которой он добрался в долину, была крутой и трудной для подъема лошадей, но большая ее часть проходил-а среди деревьев и снизу ее не было видно. Внизу мы услышали дикий крик, а оглянувшись назад, увидел Черного Фетчена. Сломя голову, Черный несся в долину, за ним следовало с полдюжины всадников. Я видел, как к нему подбежал мужчина и указал на горы. Тут же началась пальба, но стрельба в горах очень сложная штука даже для опытных снайперов, так что их пули посыпались на землю позади нас. Галлоуэй специально замедлил темп. - Самый простой способ прикончить лошадь, - сказал он, - это заставить ее бежать в гору. Это мы оставим для них. Впереди послышался громкий ружейный выстрел... Кэп Раунтри, узнал я. Спустя мгновение по-последовал второй. Кэп стрелял из Спенсера 56-го калибра, который производил сильный грохот. Лично я предпочитал Винчестер 44-го, этот большой Спенсер производил такой звук, что самому становилось страшно. Он может пробить в человеке такую дырку, что вряд ли ему поможет врач. Когда мы настигли Кэпа, он был в седле, но заставил нас спешиться. - Флэган, - сказал он, - мне это не нравится. Где остальные? Мы знали, что позади нас скачет шесть-семь Фетченов, но где остальные? - Вы считаете, мы в западне? - спросил я. - Ты только посмотри. Должно быть, они знают, как мы сюда попали и могут поскакать к ущелью, заблокировав нам путь в горы прежде, чем мы сможем добраться туда. Я не собирался недооценивать Черного Фетчена. Там, на ранчо Костелло, тот человек сказал, что Фетчен должен прискакать в любой момент, но тогда я не придал этому значения. Но ведь банда Фетчена и впрямь явилась тут же. Уолкер развернул свою лошадь и направился к тому месту, откуда мог взглянуть на тропу, по которой мы добрались до наблюдательного пункта. Он тотчас же вернулся. - Там стоит пыль. Кто-то движется по тропе. - Есть ли тропа на юг, к Бранко Дан? Кэп Раунтри пожевал ус. - Есть намек на тропу вниз по Плейсер Крик к проходу Ле Вета, но это именно то место, куда ты послал часть этой банды. Похоже, что Фетчены знают эту дорогу. Если попытаться, и они там встретят нас, то это будет смертельная западня. - А как насчет запада? - спросил я. - Ну что ж, - сказал Кэп неохотно, - есть проход на севере, названный проходом Моска. Он находится на высоте, там очень холодно, а когда вы дойдете до противоположной стороны, то окажетесь в песчаных дюнах. - У нас есть выбор? - спросил Галлоуэй. - Либо бежать, либо сражаться, - сказал Уолкер, - но если мы будем сражаться, то на каждого из нас придется по три-четыре человека. - Шансы меня устраивают, - сказал Галлоуэй, - но тогда кто-то из нас погибнет. Я посмотрел на Костелло. - Вы знаете этот проход? - Я знаю его. Если отсюда туда и есть дорога, то не шире, чем овечья тропка. - Поскакали, - сказал я. Уже было слышно, как они приближались. Проход Моска был старым индейским маршрутом через горы. Позднее им пользовались носильщики грузов, но теперь по нему передвигались лишь случайные ковбои, которые знали местность, или пастухи, гнавшие свои отары на летние пастбища. У нас не было другого выбора. Несомненно, Черный Фетчен поскакал сам или послал ковбоев проверить рассказ о золоте Рейнольдса, но в то же время он держал всадников рядом с ранчо Костелло, чтобы быстро вернуться, если мы попытаемся его освободить. Думаю, единственное, чего они не учли - это тропу на седловине горной цепи. Время от времени мы вынуждены были сходить с нашей тропы. Иногда она просто исчезала или ее поверхность становилась слишком крутой для лошадей. О скорости никто и не думал. Порой наши кони соскальзывали вниз по горе почти на десять-двадцать футов. Вдруг перед нами вырос голый откос - откос из глинистого сланца. Он был несколько сотен ярдов в поперек и спускался вниз почти на четверть мили. Галлоуэй, находившийся в этот момент впереди группы, остановился, и мы собрались вокруг него. - Мне это не нравится, Флэган, - сказал он. - Если эта глина начнет скользить, то лошади попадают. Мы посмотрели вверх, но склон выше был крутым и каменистым. И здесь, и там пеший еще может пройти, приложив определенные усилия, но не лошадь. Вряд ли. А спускаться вниз по горе было еще сложнее. - Не шибко большой выбор, - сказал Кэп. - Я попытаюсь, - сказал я. Произнеся это, я подумал, как же глуп бывает человек. Если бы мы попытались пойти назад, то несомненно попали бы в перестрелку, то, возможно, кто-нибудь и уцелел бы, но если моя лошадь начнет скользить на этом сланце, то я не смогу остановиться ни за что. Выскочив из седла, я пошел по направлению к краю склона, но моему коню это не понравилось. Он тянул назад, и мне пришлось с силой втаскивать его на эту глину. Сделав первый шаг, я погрузился по лодыжку в глину, но не скользил. Мало-помалу, как "можно аккуратнее, я стал спускаться. Не пройдя и полпути, я вдруг провалился почти до колен. Пытаясь вытащить ноги из глины, я почувствовал, как начал скользить. Замерев, выждал секунду и высвободил ногу из глины, потом сделал еще шаг вперед. Для лошади это было трудней, но хорошо натянутые вожжи давали ей уверенность, и она прошла этот отрезок. Дорога до противоположной стороны заняла полчаса, но я преодолел ее, несмотря на то, что дважды мой конь входил в глину почти по круп. Следующему, а им был Кэп Раунтри, уже было легче. Кэп наблюдал за мной, а я, обнаружив несколько почти твердых мест, показал их ему. Он еще не закончил переход, как в путь пустился Галлоуэй Уолкер, а затем Костелло. Этот оползень выдерживал нас добрых два часа. Наконец, оказавшись на плоской возвышенности, мы быстрым аллюром проскакали около мили. Верхняя часть прохода была открытой, овеваемой холодными ветрами. Его западная сторона круто опускалась вниз. Колеблясь, мы оглянулись назад и заметили группу всадников, находившихся еще в нескольких милях от нас, но быстро приближавшихся. Черный Фетчен тщательно продумал каждый шаг. Теперь мы могли в этом убедиться. Независимо от того, поехал ли он в Бранко Дан или нет, он в любом случае поймал бы нас в ловушку. Я был уверен, что они послали сигнал дымом или как-то еще, и когда мы достигнем нижней части прохода, там нас будут ждать его люди. Все согласились, и мы ссутулившись под пронзительным ветром, попытались найти выход. Выпадало так, что нам либо нужно сражаться, имея врагов с обеих сторон, либо испытать судьбу в безводной пустыне песчаных дюн. Гарри Бриге был убит. Теперь настал наш черед, загнанных в песчаные дюны, где наши тела покроет песок. А затем Фетчен сможет вернуться, чтобы достать остальных... достать Эвана Хоукса и его людей. Достать Юдит... ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ Галлоуэй позвал свою лошадь и показал вниз: - Всадники! Их было двое, и они не прятались, на хорошей скорости приближаясь к нам. Мы не могли разглядеть их. Но когда они появились на гребне горы, мы узнали Кайла Шора и Мосса Риардона. - Вы, ребята, заехали в западню, - сказал им Уолкер. - Фетчены окружили нас. Они глянули вокруг, но никого не увидели. - Вы уверены? - Нам лучше сойти с гребня, - посоветовал Галлоуэй. И оглянулся на гору. - Они там, Флэган, - сказал он, - прямо на краю. Мы смогли насчитать восемь или девять человек, и были уверены, что неподалеку еще столько же. - Флэган, - сказал Кэп, - взгляни туда! Он указал на облако пыли в нескольких милях к югу, облако, которое образуется скачущими во весь опор лошадьми. - Будь я проклят, если сделаю это! - сказал я. - Сделаю что? Что ты имеешь в виду? - Ты смотри. Он загоняет нас прямо в эти дюны. Там нас окружат, и мы умрем от жажды. А, возможно, на вершине одной из этих дюн еще и засело пару ребят с ружьями наготове. Как только мы подъедем поближе, они откроют огонь. - Мы должны сойти с этой тропы. Надо найти свою дорогу, а не ту, на которую нас толкают. Зная повадки дикого зверя, мы рассчитывали что вдоль склонов горы должна была быть какая-нибудь тропинка. У леса и гор есть свои тайные тропы. Проходят дни, и кажущиеся неизменными горы, меняются. Снег попадает в расщелины скал и превращается в лед, расщепляя скалу. Ветер, дождь и песок оттачивают края зазубренных крутых отрогов скал, и, находя слабые места, выдалбливают в них расщелины. С северной стороны тропы я увидел упавшую сосну, ее корни, вырванные из земли и разбросанные в разные стороны, открывали узкий проход через густой лес и скалы на прогалину за ними. Это мог быть и тупик, но другого шанса не было, и мы воспользовались этим. Я быстро повернул свою, лошадь к проходу, пробрался между корней через узкую щель на прогалину. Возможно, мы попали и в худшую западню, но по крайней мере нам ее не подсунули. Даже слепой видел, что Черный горит желанием убивать. Ему нужны были не только Галлоуэй и я, хотя, без сомнения, мы возглавляли этот список, ему нужны были все. Пока мы стояли в ожидании, копа Кэп и Мосс уничтожат наши следы, я разведал все вокруг. Среди сосен был узкий проход, тянувшийся вдоль склона на север. Отсюда можно было просматривать местность на пятьдесят- шестьдесят ярдов. Когда Кэп и Мосс вернулись, двинулись в путь. Мы с трудом прокладывали путь, петляя между деревьев и скал, взбирались на крутые склоны, убавляя ход на отлогих спусках, где наши лошади соскальзывали чуть ли не на свои зады. Вдруг мы наткнулись на большую расщелину в горе, как раз там, где она оканчивалась. Нам придется взбираться вверх, но это не будет нисколько не легче и для тех, кто пойдет следом за нами. Зато у нас будет преимущество - мы будем находиться выше их. Сойдя с коня, я пошел впереди. В основном, мы пробирались через упавшие деревья и кусты скал, взбирались на склоны, убирали со своего пути кустарники и упавшие деревья. Очень скоро мы начали задыхаться от напряжения и высоты. Мы уже почти добрались до верхней части нашего длинного коридора, когда Уолкер вдруг вскрикнул в седле и странно захрипел. В тот же миг мы услышали выстрелы. Они появились тотчас же. Находились они ниже нас, на открытой местности за деревьями. На какое-то время Фетчены потеряли нас из виду, но, заметив на склоне, сразу открыли огонь... с расстояния в добрых четыреста ярдов. Скрывшись за деревьями, я подобрался к Уолкеру. - Ты ранен? - Да, поймал одну. Вы, ребята, идите. Я сам справлюсь. - К черту, - я спешился. Кэп и Галлоуэй уже передвинулись к краю деревьев и отвечали на огонь, который Фетчены открыли по нам. Вокруг свистели пули, но большинство из них не долетало... Стрельба вверх или вниз всегда дело случая. Уолкер получил пулю 44-го калибра в тазовую кость, скользящий выстрел, который зацепил кость и, изменив направление, сделал глубокую рану в теле. Это была обычная рваная рана, но он терял кровь. Мы сделали мягкую прокладку из содранного со ствола дерева кусочка мха и перевязали Уолкера куском рубашки. Теперь мы были под прикрытием, и наш ответный огонь заставил их поволноваться, так что с сидящим в седле Уолкером мы пробрались вдоль склона, затем миновали каньон Биг Крик. Пока радоваться было нечему. Мы выбрались из ловушки, но не были свободны. Враги не тратили выстрелов зря, передвигались осторожно, намереваясь покончить с нами. Фетчены были везде - и выше, и ниже нас, кое-кто даже пытался замкнуть круг и, без сомнения, перехитрить нас. Неожиданно остановившись, я приподнял