, Голан, - недоуменно спросил Пелорат, - как нам это сделать? Нас отделяют от поверхности многие километры извилистых проходов. Я думаю, здесь внизу целый лабиринт и что касается меня, то у меня нет ни малейшей идеи, куда идти, чтобы достичь поверхности. У меня всегда было плохо развито чувство направления. Оглядевшись, Тревайз понял, что Пелорат был прав. - Я думаю, есть много выходов на поверхность, - сказал он, - и нам нет нужды искать именно тот, через который мы вошли. - Но мы не знаем и того, где другие выходы. Как же мы найдем их? Тревайз вновь обратился к Блисс: - Можешь ли ты при помощи своих ментальных способностей определить что-либо, что может помочь нам найти выход наружу? - Роботы повсюду бездействуют. Я могу различить прямо над нами тонкий шепот неразумной жизни, но все, что это может дать нам - лишь доказательство, что поверхность планеты наверху, а это мы и так знаем. - Ну, тогда, - предложил Тревайз, - нам остается только искать какой-нибудь выход. - Методом тыка, - ужаснулся Пелорат. - Так нам никогда не удастся выбраться. - Мы сможем, Джейнав, - убеждал Тревайз. - Если мы будем искать, то появится шанс, пусть и небольшой. Другой вариант - просто стоять здесь, и если мы сделаем т_а_к, тогда нам точно никогда не выбраться. Пошли, маленький шанс лучше, чем ничего. - Подождите, - сказала Блисс. - Я что-то ч_у_в_с_т_в_у_ю. - Что? - Сознание. - Разумное? - Да, но ограниченно, я полагаю. Впрочем, кое-что еще я воспринимаю наиболее отчетливо. - Что? - Борясь со своим нетерпением спросил Тревайз. - Страх! Невыносимый страх! - Прошептала Блисс. 53. Тревайз обескураженно огляделся. Он знал, откуда они вошли, но не питал иллюзий на счет своих способностей проследить путь, по которому они пришли. Кроме всего прочего, он не обращал внимания на повороты и извивы проходов. Кто мог подумать, что они окажуться в таком положении, когда станет необходимым вернуться назад одним и без посторонней помощи; и только при мерцающем тусклом свете, сопровождающем их? - Думаешь, ты сможешь активировать машину, Блисс? - Поинтересовался Тревайз. - Уверена, что смогу, но это не означает, что я смогу управлять ею. - Думаю, Бандер управлял ею мысленно, - заметил Пелорат. - Я не видел, чтобы он касался чего-нибудь, когда она двигалась. - Да, - согласилась Блисс, - он делал это мысленно, Пел, но к_а_к? Ты с таким же успехом можешь сказать, что он делал это, исползуя приборы управления. Но если я не знаю деталей использования этих приборов, это не может помочь нам, верно? - Ты можешь попытаться, - возразил Тревайз. - Если я попытаюсь, я буду вынуждена занять этим весь свой мозг, а сделав это, сомневаюсь, что смогу поддерживать освещение. Машина не даст нам ничего хорошего в темноте, даже если я научусь управлять ею. - Значит мы должны путешествовать пешком? - Боюсь, что так. Тревайз всмотрелся в густую непроницаемую тьму, лежащую за кругом тусклого света в непосредственной близости от них. Он не услышал и не увидел ничего. - Блисс, ты все еще чувствуешь чей-то испуг? - Да. - Ты можешь сказать, где он? Можешь привести нас туда? - Ментальное ощущение дает направление. Мысленные волны заметно не отражаются от обычного вещества, так что я могу сказать тебе, что это приходит вон оттуда. - Она указала на пятно, светящееся на стене, и добавила: - Но мы не можем идти сквозь стену. Лучшее, что мы можем сделать - идти по коридорам и попытаться обнаружить проход, ведущий приблизительно в том направлении, где это ощущение становится сильнее. Короче, мы должны сыграть в "горячо-холодно". - Тогда прямо сейчас и начнем. - Постой, Голан, - отшатнулся от него Пелорат, - уверены ли мы, что хотим найти это, чем бы оно не было. Если оно испугано, может статься, что у нас тоже будет причина пугаться. - У нас нет выбора, Джейнав, - нетерпеливо мотнул головой Тревайз. - Это сознание, испуганное или нет, и оно может, возможно - или возможно будет вынуждено - направить нас к поверхности. - И что же, мы просто оставим Бандера лежать здесь? - Спросил в замешательстве Пелорат. - Послушай, Джейнав, - взял его за локоть Тревайз. - У нас выбора нет. Со временем какой-нибудь солярианин оживит здесь все, роботы найдут Бандера и позаботятся о нем - я надеюсь, не раньше, чем мы окажемся далеко отсюда - и в безопасности. Он позволил Блисс выбирать дорогу. Свет всегда разгорался ярче там, где она проходила, а она останавливалась перед каждой дверью, перед каждым выходом в коридор, пытаясь нащупать направление на это испуганное существо. Временами она пыталась войти в дверь или делала круг, затем возвращалась обратно, пробуя другой путь, пока Тревайз ждал, не в силах помочь ей. Каждый раз, когда Блисс принимала решение и начинала уверенно идти в избранном направлении, свет двигался впереди нее. Тревайз заметил, что он казался теперь намного ярче - то ли потому, что адаптировались к полутьме его глаза, то ли Блисс научилась управлять преобразованием энергии более эффективно. В одном месте, проходя мимо металлического стержня, уходящего вниз, в грунт, Блисс положила на него руку и огни загорелись заметно ярче. Она кивнула, словно удовлетворенная собой. Здесь ничего не выглядело знакомым, казалось, что они проходили через ту часть замысловатого подземного особняка, в которой не были по пути сюда. Тревайз высматривал коридоры, ведущие прямо вверх, перемежая это исследованиями помещений в поисках каких-либо следов подъемника. Ничего подобного не встречалось и испуганный разум оставался их единственным шансом выбраться отсюда. Они шли в тишине, нарушаемой лишь звуками своих собственных шагов; в темноте, разгоняемой лишь горящим в непосредственной близости от них тусклым светом, в окружении смерти, нарушаемой лишь их собственными жизнями. Время от времени они натыкались на темные тела роботов, сидящих или стоящих в сумерках без всякого движения. Однажды они увидели робота, лежащего на боку, с замершими в движении руками и ногами. Он потерял равновесие, подумал Тревайз, в момент, когда исчезла энергия, и упал. Бандер, живой или мертвый, не мог влиять на силу притяжения. Наверное, по всему огромному поместью Бандера роботы стояли и лежали в бездействии и это должно быть будет быстро замечено на границах. А может и нет, внезапно решил он. Соляриане должны знать, когда один из них готов умереть от старости или физических травм. Весь их мир был бы тогда обеспокоен и готов к этому. Бандер, однако, умер внезапно, без возможности предвидеть это, в самом расцвете своей жизни. Кто мог бы узнать? Кто мог бы ожидать этого? Кто мог бы следить за возможной остановкой жизни в его поместье? Но нет (и Тревайз отверг оптимизм и утешение, как опасную приманку чрезмерной уверенности). Полное отсутствие активности в поместье Бандера соляриане заметили бы и немедленно предприняли бы соответствующие меры. Все они слишком сильно заинтересованы в успешной деятельности поместья, чтобы предоставить мертвеца самому себе. - Вентиляция прекратилась, - несчасным голосом пробормотал Пелорат. - Место вроде этого, подземелье, должно вентилироваться, а Бандер это обеспечивал своей энергией. Теперь все встало. - Это не важно, Джейнав, - отозвался Тревайз. - У нас достаточно воздуха здесь, внизу, в этом пустом подземном дворце, чтобы дышать им целые годы. - Это почти то же самое. Это психологически невыносимо. - Пожалуйста, Джейнав, не впадай в клаустрофобию. Блисс, мы хоть немного приблизились? - Значительно, Тревайз. Ощущение сильнее, и я уяснила расположение его источника. Она шла вперед все уверенней, меньше задерживаясь в местах, где необходимо было выбрать направление. - Здесь! Здесь! - Воскликнула она. - Я очень сильно чувствую это. - Даже я сейчас могу слышать... - Сухо заметил Тревайз. Все трое остановились и рефлекторно затаили дыхание. Они слышали тихий плачь, прерываемый захлебывающимися всхлипами. Они вошли в большую комнату и, когда стало светлее, увидели, что она, в отличие от всего прежде виденного, богато и красочно оформлена. В центре комнаты застыл робот с протянутыми вперед в каком-то, кажущемся почти нежным, жесте руками и, конечно, абсолютно неподвижный. Позади робота колыхались какие-то одежды. Круглые испуганные глаза выглядывали с одного их конца и все еще раздавались душераздирающие рыдания. Тревайз обогнул робота и, с другой стороны, выскочила маленькая фигурка, издавая пронзительные крики. Она споткнулась, упала на пол и замерла, закрыв глаза, раскинув ноги, словно предохраняя себя от какой-то угрозы, с какой бы стороны она не появилась, и крича, крича... - Это ребенок! - Совершенно излишне теперь воскликнула Блисс. 54. Тревайз, пораженный, отшатнулся. Что здесь делает ребенок? Бандер так гордился своим абсолютным уединением, так заботился об этом... Пелорат, менее склонный обращаться к холодному рассудку перед лицом туманных обстоятельств, нащупал наконец решение и сказал: - Я полагаю, это - наследник. - Ребенок Бандера, - согласилась Блисс, - но слишком юный, я думаю, чтобы стать наследником. Соляриане должны будут найти кого-то еще. Она смотрела на ребенка не в упор, но мягким, мессмеровским взором и постепенно издаваемые им звуки утихли. Он открыл глаза и в свою очередь посмотрел на Блисс. Его рыдания уменьшились до случайных тихих всхлипов. Блисс заговорила сама, утешающе, используя малозначащие сами по себе но усиливающие успокаивающее действие ее мыслей слова, как бы ментально ощупывая незнакомое сознание ребенка и стараясь пригладить взъерошенные его эмоции. Постепенно, не отрывая взгляда от Блисс, ребенок поднялся на ноги, мгновение постоял, качаясь, а затем бросился к молчаливо застывшему роботу. Он обхватил руками его мощную ногу, словно ища защиты в этом прикосновении. - Я полагаю, что этот робот - его нянька или гувернант, - сказал Тревайз. - Думаю, солярианин не будет заботиться о другом солярианине, даже родитель ребенка. - И я полагаю, - заявил Пелорат, - что ребенок - гермафродит. - Вероятно, это так, - согласился Тревайз. Блисс, все еще поглощенная ребенком, медленно приблизилась к нему, слегка вытянув руки ладонями вперед, словно подчеркивая, что у нее нет намерения схватить это маленькое существо. Ребенок теперь молчал, наблюдая за ее приближением и еще сильнее вцепившись в робота. - Тут, малыш - тепло, малыш - мягко, тепло, удобно, безопасно, малыш - не бойся - не бойся, - приговаривала она. Блисс остановилась и, не оглядываясь, негромко сказала: - Пел, поговори с ним на его языке. Скажи, что мы роботы, и пришли позаботиться о нем, потому, что отключилась энергия. - Роботы! - В шоке воскликнул Пелорат. - Мы должны быть представлены как роботы. Он не боится их. И он никогда не видел человека, может быть, даже не имеет понятия о их существовании. - Не знаю, смогу ли я подобрать нужные выражения, - отозвался Пелорат. - Я не знаю архаического эквивалента слову "робот". - Тогда говори просто "робот", Пел. Если это не сработает, попытайся сказать "металлическое существо". Скажи, что сможешь. Медленно, слово за словом, Пелорат начал что-то говорить на древнем языке. Ребенок взглянул на него, нахмурившись, словно пытаясь понять. - Ты можешь также спросить его, как выбраться отсюда, раз уж ты начал, - сказал Тревайз. - Нет, пока еще нет, - вмешалась Блисс, - сперва - утешение, потом - информация. Ребенок, глядя теперь на Пелората, медленно отпустил робота и начал что-то говорить высоким музыкальным голосом. - Он говорит слишком быстро для меня, - рассердился Пелорат. - Попроси его повторить помедленней, - предложила Блисс. - Я лучше успокою его и сниму испуг. Пелорат, вновь вслушавшись в речь ребенка, сказал: - Я думаю, он спрашивает, почему Джемби остановился. Джемби, должно быть, этот робот. - Проверь и убедись в этом, Пел. Пелорат сказал что-то, затем выслушал ответ и продолжил: - Да, Джемби - робот. Ребенок называет себя Фалломом. - Хорошо! - Блисс улыбнулась ребенку лучащейся счастливой улыбкой, показала на него и произнесла: - Фаллом. Хороший Фаллом. Смелый Фаллом. - Она положила руку на грудь и сказала: - Блисс. Ребенок улыбнулся. Он выглядел очень привлекательно, когда улыбался. - Блисс, - сказал он, слегка пришепетывая на "сс". - Блисс, - обратился к ней Тревайз, - если ты можешь задействовать робота, Джемби, может быть он сможет показать нам то, что мы хотим знать. Пелорат сможет говорить с ним так же легко, как и с ребенком. - Нет, - ответила Блисс. - Это было бы ошибкой. Главная обязанность робота - защищать дитя. Если он заработает и мгновенно встревожится от нашего присутствия, присутствия чужих людей, он может немедленно напасть на нас. Здесь не должно быть чужих людей. Если же я затем буду вынуждена остановить его, он может не дать нам необходимой информации, а ребенок, столкнувшись с новым случаем остановки робота - единственного родителя, которого он знал... Ну, я просто не хотела бы этим заниматься. - Но насколько нам известно, - мягко заметил Пелорат, - роботы не могут причинить вред человеку. - Насколько нам известно, - отозвалась Блисс, - но мы не знаем, что за тип роботов спроектировали эти соляриане. И даже если этот робот не может причинить вреда, он был бы вынужден сделать выбор между своим ребенком, или чем-то близким в его понятии и тремя существами, кого он может даже принять не за людей, а просто за нелегальных пришельцев. Естественно, он предпочтет защищать ребенка и нападет на нас. Она вновь обратилась к ребенку. - Фаллом, - сказала она, - Блисс. - И, продолжая показывать, - Пел - Трев. - Пел, Трев, - послушно повторил ребенок. Она подошла ближе к нему, медленно протянув вперед руки. Он следил за ней, затем отступил на шаг назад. - Спокойно, Фаллом, - приговаривала Блисс. - Хорошо, Фаллом. Дотронься, Фаллом. Прекрасно, Фаллом. Он шагнул к ней и Блисс снова сказала: - Хорошо, Фаллом. Она коснулась руки Фаллома, обнаженной, поскольку, как и родитель его, он был одет только в длинную тогу, открытую спереди и с набедренной повязкой под ней. Прикосновение было нежным. Она убрала руку, подождала и вновь коснулась, нежно поглаживая его. Глаза ребенка полузакрылись под сильным успокаивающим воздействием мозга Блисс. Руки Блисс двигались вверх медленно, нежно, едва касаясь, к плечам ребенка, его шее, ушам, затем - под его длинные русые волосы к точкам чуть выше и сзади ушей. После этого ее руки опустились и она сказала: - Преобразователи энергии еще не велики. Соответствующие части черепных костей еще не развились. Здесь только ороговевший слой кожи, который постепенно раздастся и заменится костью, после того, как соответствующие доли мозга полностью разовьются. Это означает, что он не может в настоящий момент контролировать энергию на территории поместья или даже задействовать своего персонального робота. Спроси, сколько ему лет, Пел. - Ему четырнадцать лет, - если я правильно понял, - ответил на это Пелорат после соответствующего обмена репликами с Фалломом - Он выглядит лет на одиннадцать, - заметил Тревайз. - Продолжительность года на этой планете может не соответствовать Стандартному Галактическому, - предположила Блисс. - С другой стороны, предполагалось, что у спейсеров продолжительность жизни была больше, и, если соляриане подобны в этом другим спейсерам, у них может быть увеличен и период развития. Мы не можем, в этом случае, о чем-либо судить по годам. - Довольно антропологии, - сказал Тревайз, нетерпеливо прищелкнув языком. - Мы должны выбраться на поверхность, а пока мы тут возимся с ребенком, время уходит без толку. Он может не знать путь к поверхности. Он мог вообще никогда не бывать на верху. - Пел! - Воскликнула Блисс. Пелорат понял, что она имела в виду и погрузился в длинный разговор с Фалломом. - Ребенок знает, что такое солнце, - сказал он наконец. - Говорит, что видел его. Я д_у_м_а_ю, он видел деревья. Он вроде бы не очень понимает, что означает это слово - или, по крайней мере, то слово, которое я использовал... - Да, Джейнав, - сказал Тревайз, - но переходи к главному. - Я сказал Фаллому, что если он сможет вывести нас наружу, мы сумеем запустить робота. Действительно, я сказал, что мы с_у_м_е_е_м его задействовать. Как вы полагаете, мы сумеем? - Об этом мы побеспокоимся позже. Сказал ли он, что проведет нас? - Да. Я думал, ребенок лучше стремился бы сделать это, вы понимаете, если я пообещаю ему запустить его робота. Я полагаю, мы рискуем его разочаровать... - Пошли, - сказал Тревайз, - пусть начинает. Все это превратится в академический спор, если мы окажемся в подземной ловушке. Пелорат что-то сказал ребенку и тот пошел, затем остановился и оглянулся на Блисс. Блисс протянула ему руку и они пошли дальше рука об руку - Я - новый робот, - сказала она, слегка улыбаясь. - Он кажется довольно счастлив при этом, - заметил Тревайз. Фаллом вприпрыжку двигался по коридорам и мимоходом Тревайз задумался, был ли он счастлив просто из-за того, что это постаралась Блисс, или, может быть, это просто добавило свой вклад к возбуждению перед посещеним поверхности, или обладание тремя новыми роботами, или же это было возбуждение при мысли, что его приемный отец Джемби снова будет с ним. Впрчем, это не имело значения - по крайней мере, пока Фаллом вел их наружу. Казалось, ребенок вел их не задумываясь. Он без колебания выбирал поворот там, где имелся выбор дороги. Знал ли он действительно, куда идти, или это просто было ему совершенно безразлично? Может, он просто играл, без ясного понимания того, что будет в конце? Но Тревайз был уверен, исходя из некоторого усилия, с которым он двигался, что они шли вверх, и ребенок вдруг прыгнул вперед, указывая куда-то перед собой и что-то лепеча. Тревайз взглянул на Пелората, который откашлялся и прервел: - Я думаю, он сказал "дверь". - Я надеюсь, ты думаешь правильно. Ребенок вырвался от Блисс и побежал. Он показывал на часть пола, которая казалась темнее, чем соседние секции. Фаллом встал на нее, подпрыгнул несколько раз, а потом обернулся с явным выражением уныния, и сказал что-то пронзительным голосом. - Я должна обеспечить его энергией, - скривилась Блисс. - Это меня утомляет. Ее лицо слегка покраснело, свет померк, но прямо перед Фалломом, который от удовольствия рассмеялся, открылась дверь. Ребенок выбежал сквозь нее и мужчины последовали за ним. Блисс вышла последней и только обернулась, как свет внутри погас и дверь закрылась. Она задержалась, чтобы восстановить дыхание и выглядела довольно усталой. - Ну, - сказал Пелорат, - мы вышли. Где же корабль? Они стояли, купаясь в лучах заката. - Мне кажется, - пробормотал Тревайз, - что это в том направлении. - Мне тоже так кажется, - сказала Блисс. - Пошли? - И она протянула руку Фаллому. Ничего не было слышно, за исключением воя ветра и отдаленных шумов, издаваемых животными. В одном месте они миновали робота, неподвижено стоявшего у дерева и державшего какой-то предмет непонятного назначения. Движимый любопытством Пелорат шагнул было к нему, но Тревайз бросил ему: - Это не наше дело, Джейнав. Двигайся. Они миновали другого робота, но на большом расстоянии. - Здесь должно быть множество роботов, я думаю, рассеяных на многих километрах, - сказал Тревайз, а затем с триумфом: - А, вот и корабль. Они ускорили шаги, а затем внезапно остановились. Фаллом возбужденно вскрикнул. На земле вблизи корабля стояло что-то, что казалось примитивным воздушным судном с винтом, ужасно не экономичным и к тому же хрупким. Стоя рядом с судном и между маленькой партией инопланетников и их кораблем, расположились четыре человеческих фигуры. - Слишком поздно, - промолвил Тревайз, - мы потеряли слишком много времени. Ну, что теперь? - Четыре солярианина? - Удивился Пелорат. - Не может быть! Ведь они не могут вступать в контакт, подобный этому. Как вы думаете, это не голографические образы? - Они совершенно материальны, - заметила Блисс. - Я уверена в этом. Впрчем, они не соляриане. Нельзя ошибиться, чувствуя их сознание. Они - роботы. 55. - Ну, тогда, - устало сказал Тревайз, - вперед! - Он возобновил движение к кораблю, шагая уверенно и спокойно, и остальные последовали за ним. - Что ты намерен делать? - Затаив дыхание промолвил Пелорат. - Если они - роботы, то должны подчиняться приказам. Роботы ждали приближавшихся людей и Тревайз расматривал их все пристальней, пока подходил ближе. Да, они были роботами. Их лица, выглядевшие сделанными из кожи с подслойкой плоти, оказались лишенными выражения. Они были одеты в униформу, закрывавшую все тело, кроме лица. Даже руки скрывали тонкие плотные перчатки. Тревайз попытался жестами дать понять роботам, чтобы они отошли в сторону. Роботы не сдвинулись с места. Тогда он тихим голосом сказал Пелорату: - Прикажи им, Джейнав. Будь тверд. Пелорат кашлянул и, непривычным для остальных баритоном, медленно сказал что-то жестами показывая в стороны, как перед этим делал Тревайз. В этот момент один из роботов, который возможно был слегка выше других, сказал что-то в ответ холодным грудным голосом. Пелорат повернулся к Тревайзу. - Я думаю, он сказал, что мы - инопланетники. - Скажи ему, что мы - люди и нас необходимо слушаться. Неожиданно робот ответил на искаженном, но понятном Галактическом. - Я понимаю вас, инопланетник. Я говорю на Галактическом. Мы - роботы Охраны. - Тогда вы должны были слышать, что мы - люди и вы, следовательно, должны выполнять наши приказы. - Мы запрограммированы на подчинение лишь Правителям, инопланетник. Вы - не Правители и не соляриане. Правитель Бандер не отозвался в обычное время контакта и мы прибыли, чтобы узнать, в чем дело. Это наш долг. Мы обнаружили не-солярианский космический корабль, наличие нескольких инопланетников и то, что все роботы Бандера не действуют. Где находится Правитель Бандер? Тревайз покачал головой и медленно и отчетливо сказал: - Мы не знаем ничего из того, о чем вы говорите. Наш корабельный компьютер не в порядке. Мы обнаружили, что оказались около этой странной планеты, что не входило в наши намерения. Мы сели, чтобы установить свое местоположение. Мы нашли всех роботов уже не действующими. Мы не знаем ничего о том, что могло произойти. - Это неправдоподобное объяснение. Если все роботы поместья не действуют и вся энергия отключена, Правитель Бандер, должно быть, мертв. Нелогично предполагать, что по какому-то совпадению он умер в тот момент когда вы приземлились. Здесь должна быть какая-то причинно-следственная связь. Тревайз, не ставя перед собой никакой иной цели, кроме как запутать обстановку и продемонстрировать свое собственное непонимание, как иноземца, и, следовательно, невинность, спросил: - Но энергия не отключена. Вы же действуете? - Мы - роботы Охраны, - ответил робот. - Мы не принадлежим никому из Правителей. Мы принадлежим всему миру. Мы не контролируемся Правителями, а снабжаемся энергией от ядерного топливного элемента. Я вновь спрашиваю где находится Правитель Бандер. Тревайз огляделся. Пелорат казался рассерженным. Блисс стояла, сжав губы, но спокойно. Фаллом дрожал, но рука Блисс коснулась его плеча, он замер и лицо его потеряло всякое выражение. - Еще раз, и последний: Где Правитель Бандер? - Вновь сказал робот. - Я действительно не знаю, - мрачно сказал Тревайз. Робот кивнул и двое его спутников быстро отошли. Он пояснил: - Мои товарищи Охранники обыщут особняк. Тем временем, вы будете задержаны для допроса. Передайте мне эти штуки, что у вас на поясе. Тревайз отступил назад. - Они безвредны. - Не двигайтесь больше. Я не спрашиваю, что это, вредное или нет. Я попросил отдать их. - Нет. Робот быстро шагнул вперед и его рука метнулась настолько быстро, что Тревайз не успел понять, что случилось. Рука робота опустилась ему на плечо; давление усилилось и, увлеченный вниз, Тревайз упал на колени. - Эти вещи, - произнес робот и протянул другую руку. - Нет, - прохрипел Тревайз. Блисс бросилась вперед, вытащила бластер из кобуры, прежде чем Тревайз, сжатый в объятиях робота, мог сделать что-нибудь, чтобы это предотвратить, и протянула его роботу. - Вот, Охранник, - сказала она, - и если вы дадите мне немного времени - вот и другой. Теперь отпустите моего спутника. Робот, держа оба оружия, отступил назад и Тревайз медленно поднялся на ноги, энергично растирая левое плечо с искаженным от боли лицом. Фаллом тихо хныкал и Пелорат в смятении плотно прижал его к себе. - Зачем ты сопротивлялся ему? - Гневно прошептала Тревайзу Блисс. - Он мог убить тебя одним пальцем. Тревайз тяжело вздохнул и сказал сквозь зубы: - Почему же т_ы не справилась с ним? - Я пыталась. На это нужно время. Его сознание устойчиво, хорошо запрограммировано и не поддается внешнему воздействию. Я должна изучить его. Попытайся выиграть время. - Нет нужды изучать его. Просто уничтожь, - почти беззвучно произнес Тревайз. Блисс коротко взглянула на робота. Он пристально изучал оружие, пока другой продолжал следить за инопланетниками. Казалось, никого не интересует их перешептывание. - Нет. Не нужно уничтожения. Мы убили одну собаку и ранили другую на первой планете. Ты знаешь, что случилось там. - (Другой быстрый взгляд на робота Охраны) - Гея не уничтожает бессмысленно жизнь или разум. Мне необходимо время, чтобы проделать это мирно. Она отступила назад и ее взгляд застыл на роботе. - Это - оружие, - произнес робот. - Нет, - возразил Тревайз. - Да, - сказала Блисс, - но оно больше не действует. Оно лишено энергии. - Это действительно так? Почему же вы носите оружие, в котором нет энергии? Возможно, она вовсе не отсутствует. - Робот зажал одно в кулаке и осторожно положил палец на гашетку. - Таким образом оно включается. Да, - согласилась Блисс, - если вы нажмете сильнее, оно могло бы включиться, будь в нем заряд энергии. Но его там нет. - Это точно? - Робот направил оружие на Тревайза. - Ты все еще считаешь, что если я нажму сейчас, это не сработает? - Оно не может сработать, - ответила Блисс. Тревайз застыл на месте, не способный даже говорить. Он проверял бластер после того, как Бандер разрядил его, и он был совершенно пуст, но робот держал сейчас нейрохлыст. Его Тревайз не проверил. Если там осталась хоть капля энергии, ее может оказаться достаточно для стимуляции болевых окончаний, и хватка руки робота могла показаться дружеским похлопыванием по плечу по сравнению с тем, что почувствовал бы Тревайз. Когда он проходил службу в академии флота, Тревайза подвергали слабому нейроудару, как и всех кадетов. Это проводилось для того, чтобы они получили представление, на что он похож. Тревайз не горел желанием повторить это еще раз. Робот нажал на гашетку и, на мгновение, Тревайз болезненно напрягся - а затем постепенно расслабился. Хлыст тоже был совершенно разряжен. Робот посмотрел на Тревайза, а затем отбросил оба оружия в сторону. - Как это оно оказалось без энергии? - Задал он вопрос. - Если оно бесполезно, зачем вы носили его? - Я привык к их весу и носил их даже разряженными. - Это бессмысленно. Вы все - под арестом. Воздержитесь от дальнейших вопросов, и, если Правители так решат, вы будете выключены. Как открыть корабль? Мы должны обыскать его. - Это вам ничего не даст, - сказал Тревайз. - Вы ничего там не поймете. - Если не я, то Правители поймут. - Они тоже не поймут. - Тогда вы объясните так, чтобы они поняли. - Нет. - Тогда вас выключат. - Мое выключение ничего вам не даст, и я думаю, меня выключат, даже если я объясню. - Продолжай это, - пробормотала Блисс, - я начинаю разбираться в работе его мозга. Робот игнорировал Блисс (Имеет ли она к этому отношение? - Думал Тревайз и страстно на это надеялся). Уделяя внимание только Тревайзу, робот произнес: - Если вы причините неудобства, тогда мы частично выключим вас. Мы можем повредить вас и тогда вы скажете нам то, что мы хотим знать. Внезапно Пелорат воскликнул каким-то полузнакомым плачущим голосом: - Подождите, вы не можете сделать этого. Охранник, вы не можете сделать этого. - Я детально проинструктирован, - спокойно сказал робот. - Я могу сделать это. Конечно, я нанесу настолько незначительные повреждения, насколько смогу для получения необходимой информации. - Но вы не можете. Совсем не можете. Я - инопланетник, как и двое моих спутников. Но этот ребенок, - и Пелорат взглянул на Фаллома, которого он все еще держал, - солярианин. Он скажетт вам, что делать, и вы должны подчиниться. Фаллом смотрел на Пелората широко открытыми глазами, которые, тем не менее, казались пустыми. Блисс резко качнула головой, но Пелорат смотрел на нее без малейшего понимания. Глаза робота быстро переместились на Фаллома. - Ребенок не имеет никакого значения, - сказал он. - У него нет мозговых преобразователей. - Эти преобразователи у него еще полностью не развиты, - сказал Пелорат, - но со временем они у него будут. Это солярианский ребенок. - Это ребенок, но без полностью развитых преобразователей он не солярианин. Я не обязан выполнять его приказы или оберегать его от опасностей. - Но это отпрыск Правителя Бендера. - Неужели? Как же вы могли узнать это? - К-какой другой ребенок мог бы оказаться в этом поместье? - Заикаясь, как иногда это с ним случалось в минуты горячности, выговорил Пелорат. - Откуда вы знаете, что их здесь не дюжины? - А вы видите кого-нибудь другого? - Здесь я задаю вопросы! В этот момент внимание робота переключилось на его спутника, коснувшегося руки первого Охранника. Двое роботов, посланных в особняк, возвращались быстрым бегом, который, не смотря ни на что, заключал в себе определенную неправильность. До тех пор, пока эти двое не приблизились, стояла тишина, затем один из них что-то сказал на солярианском - при этом из всех четверых, казалось, выпустили воздух. На мгновение даже показалось, что они увяли, почти уплощились. - Они нашли Бандера, - догадался Пелорат, прежде чем Тревайз махнул ему, чтобы он молчал. Робот медленно повернулся и сказал, глотая звуки: - Правитель Бандер мертв. Из вашего только что сделанного замечания нам ясно, что вы знали об этом. Как это произошло? - Откуда мне знать? - Вызывающе ответил Тревайз. - Вы знали, что он мертв. Вы знали, что его нашли. Откуда бы вы знали это - если не вы лишили его жизни. - Произношение робота уже исправилось. Он перенес шок и приспособился к изменившейся обстановке. - Как бы мы могли убить Бандера? - В свою очередь спросил Тревайз. - С его мозговыми преобразователями он мог в мгновение ока уничтожить нас. - Откуда вы знаете, что могут и чего не могут сделать мозговые преобразователи? - Вы только что упомянули их. - Не более, чем упомянул. Я не описал их свойства или способности. - Знание пришло к нам во сне. - Это не правдоподобный ответ. - Предположение, что мы явились причиной смерти Бандера - тоже неправдоподобно, - заявил Тревайз. - В любом случае, - добавил Пелорат, - если Правитель Бандер мертв, тогда Правитель Фаллом сейчас контролирует поместье. Здесь находится Правитель и ему вы должны подчиняться. - Я уже объяснял, - сказал робот, - что отпрыски с недоразвитыми преобразователями - не соляриане. Он не может быть наследником, поэтому другой наследник подходящего возраста прибудет сюда, как только мы сообщим эту печальную новость. - А что же Правитель Фаллом? - Он не Правитель Фаллом. Он - всего лишь ребенок, а у нас - избыток детей. Он будет уничтожен. - Вы не имеете права. Это ребенок! - Яростно воскликнула Блисс. - Это не я, - пояснил робот, - кто по необходимости сделает это и конечно не я приму решение. Все произойдет по согласию Правителей. Во время избытка детей, однако, я могу предположить, какое решение ими будет принято. - Нет, я говорю - нет! - Это будет безболезненно. Но вот приближается и другой корабль. Теперь необходимо, чтобы мы прошли в то, что было особняком Бандера и связались по головизору с Советом, который назначит наследника и решит, что с вами делать. Дайте мне этого ребенка. Блисс выхватила полу-коматозного Фаллома у Пелората. Крепко держа его, она заявила: - Не прикасайтесь к этому ребенку. Вновь рука робота метнулась вперед и он шагнул к Фаллому. Блисс мгновенно сдвинулась вбок, начав свое движение раньше, чем робот начал свое. Робот продолжал двигаться вперед, словно Блисс все еще стояла перед ним. Судорожно согнувшись и повернувшись вокруг воображаемой оси, проходящей через концы его ног, он свалился лицом вниз. Трое других стояли без движения, с пустыми расфокусированными взглядами. Блисс рыдала, отчасти от охватившего ее чувства гнева. - Я почти нашла подходящий метод контроля, но мне не хватило времени. У меня не было выбора, кроме как уничтожить их и теперь все четверо - бездействуют. Пойдемте скорее на корабль, прежде чем другой их аппарат приземлится. Я слишком устала, чтобы встретить сейчас еще нескольких роботов.  * ЧАСТЬ V *  МЕЛЬПОМЕНА. 13. ПРОЧЬ ОТ СОЛЯРИИ. 56. Отлет вспоминался ими потом весьма смутно. Тревайз подобрал свое бесполезное оружие, открыл люк и все ввалились внутрь. До тех пор, пока они не поднялись с поверхности планеты, Тревайз даже не заметил, что вместе с ними на борту находится и Фаллом. Они, вероятно, не успели бы взлететь, если бы соляриане использовали не такой сравнительно примитивный летательный аппарат. Ему потребовалось безумно много времени, чтобы опуститься и сесть. С другой стороны, компьютер "Far Star" практически без задержки поднял гравилет вверх. И хотя отсутствие гравитационного взаимодействия, и, следовательно, инерции, устраняло неизбежные в ином случае и непереносимые эффекты ускорения, которые сопутствовали бы такому стремительному взлету, это не устраняло сопротивления воздуха. Температура корпуса росла явно быстрее, чем это допускали нормы космофлота или корабельные инструкции. По мере того, как они поднимались, они видели, что второй корабль соляриан приземлился и подлетели еще несколько. Тревайз подумал, сколько роботов могла бы взять под управление Блисс и решил, что они наверняка были бы смяты, если бы еще минут пятнадцать оставались на поверхности. Только выйдя в космос (точнее, в сильно разряженные слои атмосферы), Тревайз переместил корабль на ночную сторону. Поскольку они поднялись с поверхности, когда уже приближался закат, это было просто небольшим скачком в сторону. В темноте "Far Star" могла бы остыть быстрее и теперь корабль продолжал удоляться от планеты по пологой спирали. Пелорат вышел из каюты, которую делил с Блисс. - Ребенок сейчас нормально спит, - объявил он. - Мы показали ему, как использовать туалет и он понял это без особого труда. - Это не удивительно. У них в особняке должны были быть подобные устройства. - Я не видел ничего, хотя и искал, - с чувством сказал Пелорат. - Мы не слишком быстро, по-моему, вернулись на корабль. - Это, похоже, заботило всех нас. Но зачем мы захватили на борт корабля этого ребенка? Пелорат пожал плечами, словно извиняясь. - Блисс не позволила бы его оставить. Это словно бы она спасала другую жизнь взамен той, которую забрала. Она не могла вынести... - Я знаю. - Это очень странный ребенок. - Ясно, ведь он - гермафордит. - У него имеются семенники. - Вряд ли он смог бы обойтись без них. - И то, что я могу описать только как очень маленькое влагалище. - Отвратительно, - скривился Тревайз. - Вовсе нет, Голан, - запротестовал Пелорат. - Все приспособлено к его нуждам. Он только производит оплодотворенную яйцеклетку или очень маленького эмбриона, который затем развивается в лабораторных условиях, опекаемый, осмелюсь предположить, роботами. - А что случиться, если их роботизированная система даст сбой? Если это произойдет, они больше не смогут получать жизнеспособное потомство. - Любой мир может оказаться в серьезном затруднении, если его социальная структура совершенно разрушится. - У меня не навернутся невольные слезы при мысли о подобном исходе у соляриан. - Ну, - сказал Пелорат, - я допускаю, что этот мир не особенно притягателен - для нас, я имею в виду. Но это лишь люди и социальная структура, пусть даже не совсем нашего типа, старина. Убери людей и роботов, и ты получишь мир, который в таком случае... - Может развалиться на части, как начала это делать Аврора. Как там Блисс, Джейнав? - Очень устала, я опасаюсь. Она сейчас спит. Она пережила о_ч_е_н_ь трудное время, Голан. - Я тоже не получил особого удовольствия от всего этого. Тревайз закрыл глаза и решил, что может и сам соснуть и предастся отдыху, как только будет вполне уверен, что соляриане не догонят их в космосе - до сих пор компьютер ничего не сообщал об искусственных телах в окружающем их пространстве. Он с горечью думал о двух спейсерских мирах, которые они посетиливраждебные дикие собаки на одной - и враждебные гермафродиты-отшельники - на другой - и не малейшего намека на местоположение Земли. Все, чем они могут похвастаться в результате двух визитов на спейсерские миры - это Фаллом. Он открыл глаза. Пелорат все еще сидел на месте, с другого края компьютера и спокойно смотрел на Тревайза. - Мы должны были оставить этого солярианского ребенка на его планете, - с внезапным осуждением в голосе заявил Тревайз. - Ты говоришь глупости. Они убили бы его. - Пусть даже и так, он принадлежал им. Он был частью их общества. Быть убитым из-за того, что оказался лишним - в порядке вещей для рожденного на Солярии. - О, мой дорогой, как это жестоко. - Это р_а_ц_и_о_н_а_л_ь_н_о. Мы не знаем, как о нем заботиться и он может просто дольше мучаться с нами и так или иначе умереть. Что он ест, например? - То же что и мы, я полагаю, старик. Слушай, а как обстоит дело с тем, что м_ы едим? Сколько у нас осталось припасов? - Достаточно. Вполне достаточно. Даже позволяет прокормить нашего нового пассажира. Пелорат не выглядел ошеломленным этим счастьем. - У нас начинается довольно монотонная диета, - сказал он. - Мы должны были взять что-нибудь на борт на кампореллоне - несмотря даже на то, что их стряпня не блестяща. - Мы не могли. Мы стартовали, если ты припомнишь, довольно поспешно, так же, как мы покидали Аврору и Солярию. Но это не слишком монотонно. Это портит удовольствие, но сохраняет жизнь. - Сможем ли мы пополнить запасы, если это будет необходимо? - Конечно, Джейнав. При наличии гравилета и гиперпространственных двигателей Галактика превращается в маленькую комнату. За день мы можем перенестись куда