хнул и покачал головой. -- Нет, рашен. Такой документ я выдать не могу. Ты не есть английский подданный. Егор опустил голову, приуныл и уже хотел было повернуться и уйти, но капитан вдруг изменил решение. -- А впрочем... Выдам тебе справку на английское имя. Тебя как звали матросы? Джордж Пойндексер? -- Да, сэр, -- повеселел Егор. -- Джордж Пойндексер. Капитан улыбнулся, покачал головой и, достав перо, чернила и бумагу, стал писать о том, что Джордж Пойндексер служил палубным матросом в команде английского барка "Пассат" и показал себя умелым, дисциплинированным моряком. Боб Стронг скрепил этот документ своей подписью и судовой печатью. -- Держи. Это поможет тебе устроиться на другой корабль. Только на берегу не связывайся с бродягами и не пьянствуй, чтобы не попасть в полицию. Сразу ищи работу. -- Есть, сэр! -- сказал Егор. -- А мы отправимся в док. Там осмотрят судно и решат -- чинить его или отдать на слом. В трюме образовалась течь... -- Большое вам спасибо за все, господин капитан! -- попрощался Егор и вышел из каюты. x x x Егор спустился в кубрик. В нем было непривычно тихо. Почти все моряки ушли на берег. Капитан отпустил даже очередную смену на вахте, и лишь несколько человек остались на корабле. Егор стал собирать свой узелок, завернул в него вместе с парой белья, которую так и не надевал в рейсе, куртку, подаренную английским матросом. Пересчитал деньги, завязал бумажные фунты в носовой платок и спрятал в карман брюк; монеты -- шиллинги положил в другой карман. Надо было уходить с корабля. Он уже хотел направиться к выходу, но тут вошел Энди, а следом за ним -- боцман Дик Пэйли. Энди достал из своего сундучка бутылку виски и небольшие стаканы зеленоватого толстого стекла. Моряки сели за стол. Энди налил в стаканы виски, и оба, пожелав что-то друг другу, выпили. Энди обратил внимание на Егора, который собрался уходить, и сказал ему: -- Эй, Джордж! Садись с нами, выпей на прощанье. -- Иди сюда, -- позвал и боцман, набивая табаком свою трубку. Егор положил узел и прошел к столу. Энди налил ему виски. -- Я не пью, -- признался Егор. -- Какой же тогда моряк! -- сказал боцман и стал раскуривать трубку. Дым заструился возле лица и боцман прищурил карие сердитые глаза, как будто он был чем-то недоволен. -- Ну разве немножко, -- сказал Егор и отпил глоток. Виски огнем обожгло ему горло, и он едва перевел дух. Энди и Дик одобрительно рассмеялись. -- Вэри вэлл! -- боцман как будто повеселел. -- Куда теперь, рашен? Егор пожал плечами. Он понял вопрос, но не знал, что ответить боцману. Подумав, сказал: -- Мне бы хотелось попасть на клипер. -- О, клипер! -- с уважением и даже с некоторым восторгом подхватил Энди. -- Клипер -- это да! -- Он поднял торчком большой палец. -- Клипер плавай Индия... Китай... Сингапур... -- заметил Дик Пэйли. -- Чайный клипер, -- уточнил Егор, вспомнив рассказы Акиндина. -- Тшайн?.. О, да. Теа клипер, -- боцман закивал. -- Ходи клипер -- имей крепки... Как это по-русски? Спи-на? Да, спина, -- он слегка похлопал Егора по лопаткам широкой ладонью и расхохотался, положив трубку на стол. -- Иес, иес1, -- теперь рассмеялся и Энди. _________________ 1 Иес -- да (англ.). -- На клиперах тяжелая работа, -- боцман снова похлопал Егора по спине и глаза его подобрели. -- Нишево... нишево... Рашен -- стронг юнга! -- Стронг -- это капитан? -- спросил Егор. -- Ноу. Стронг2 -- ты есть -- боцман ткнул пальцем в грудь Егора. _______________ 2 Стронг -- крепкий (англ.). Тот ничего не понял, но расспрашивать не стал. -- Спасибо вам за угощение, -- поблагодарил он. Боцман и Энди выпили еще. Дик Пэйли сказал: -- Спасибо не шей шуба. Так ведь по-русски? -- Вроде так, -- улыбнулся Егор. -- Из спасибо шубы не сошьешь, -- уточнил он. -- Иес! -- Пэйли опять стал раскуривать погасшую трубку. Моряки встали, пожали друг другу руки. Энди обратил внимание на чуйку Егора. -- Такая одежда в Англии не годится. В ней ты будешь обращать на себя излишнее внимание как иностранец. Тебе лучше быть незаметным. Надень куртку, которую я тебе дал, -- посоветовал он, поясняя свои слова жестами. Егор понял его и последовал этому совету. -- Теперь хорошо, -- сказал Энди. -- Пойдем вместе, я укажу тебе, где можно остановиться на ночлег. Они отправились в город. Боцман остался на корабле. ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ 1 Вот и одна из неведомых стран, куда влекли Егора мечты и жажда познания. До предпринятого им рискованного путешествия он знал об Англии, о Лондоне лишь понаслышке совсем немногое. Слышал, что есть такое островное государство, а о Лондоне Акиндин бывало рассказывал, что стоит он на реке Темзе, улицы там кривые, шума много и народу хоть пруд пруди; что в лондонских кабачках подают шотландское виски, ямайский ром и ячменное пиво, а жители города во всякое время ходят под дождем, и если нет его, то стоят сплошные туманы и прохожие идут, как слепые котята почти ничего не видя. Потому все они хмуры, озабочены и скучны. А на стоянке в гавани бывает много кораблей со всех концов света. На этом познания Акиндина исчерпывались. Теперь Егору представилась возможность увидеть все своими глазами. Ни дождя, ни тумана не было. День стоял ясный, солнечный и теплый. Егор подумывал уже, не скинуть ли куртку, но не скидывал ее и потому скоро вспотел. Энди шел быстро. Ему, понятное дело, хотелось поскорее явиться домой к семье. Он часто оглядывался, чтобы убедиться, что русский парень не отстал, не затерялся среди прохожих. Егор шел по пятам. По набережной Темзы они вышли в район доков Поплар. Здесь Энди свернул направо. По неширокой улице проезжали рысцой легкие извозчичьи экипажи. Кучера в черных шляпах с высокой тульей и таких же черных сюртуках с блестящими пуговицами, слегка взмахивая хлыстами, погоняли старательно вычищенных, ухоженных лошадей. Энди, обернувшись, указал на проезжавший экипаж: -- Это кэб. "Ага, кэб, -- повторил про себя Егор, -- Но ездить на нем мне уж, верно, не придется..." Дома выстроились по обеим сторонам улицы. Довольно высокие, -- в три-четыре этажа, они были какими-то узкими, словно сплюснутыми с боков, имели три-четыре окна по фасаду. Покрашенные в разные цвета, дома стояли, тесно прижавшись друг к другу. Люди шли довольно быстро, но не суетливо, и хотя на тротуаре было тесновато, никто никого не толкал и даже не задевал локтем. Егор тоже старался никого не толкнуть, хотя это удавалось не без труда. Одеты прохожие были по-разному. Мужчины носили длинные сюртуки, высокие цилиндры или мягкие шляпы, некоторые -- просторные широкие блузы. Брюки -- у кого длинные и узкие, в клетку или в полоску, спускавшиеся к носкам узких ботинок, а у кого -- короткие, чуть ниже колен, с пуговками на боках. Кто носил короткие брюки, у тех икры были обтянуты белыми чулками, а на башмаках виднелись блестящие пряжки. Мелькали разные лица -- бритые и бородатые, усатые без бороды и бородатые без усов. У иных были плоские, тщательно подбритые бачки или доходившие до самого подбородка мохнатые бакенбарды. Женщины, как приметил Егор, были тощи -- во всяком случае большинство из встречавшихся на пути, -- они носили широкополые шляпки, наполовину скрывавшие бледные глазастые лица. На старухах красовались капоры и чепчики с кружевными оборками. Юбки у всех были длинные. Иной раз навстречу попадался такой кринолин, что Егор шарахался в сторону, уступая дорогу его владелице, шедшей важно, с истинно британским достоинством. У крыльца приземистого кирпичного здания с узкими окнами Энди остановился и стал объяснять Егору, что они пришли в район Ист Энд, и что в этом доме за несколько пенсов можно получить место для ночлега, а то и пожить тут, пока он не устроится на корабль. Энди провел Егора в дом и устроил его на ночлег. Тощий мужчина со скучающим видом записал имя Джорджа Пойндексера в толстую книгу, Энди внес плату за сутки из своих денег, не взяв с Егора ни пенса, и на прощанье дал ему клочок бумаги со своим адресом. -- Если будет трудно, приходи ко мне, пока я на берегу, -- сказал он. Растроганный Егор попрощался с матросом, и Энди ушел. Тощий мужчина вышел из-за конторки и провел Егора в большое помещение, где в два ряда стояло десятка полтора простых железных коек, покрытых заношенными, неопределенного цвета суконными одеялами, и указал на одну из них. -- Таверна рядом, -- обронил служащий и вышел. Это был дешевый ночлежный дом из разряда тех, где получал временное пристанище разный приблудный люд вроде моряков, списанных с корабля и оказавшихся "на мели" или задержавшихся на берегу по другим причинам; безработных и бездомных, у кого еще водились кое-какие деньжата, чтобы заплатить за кров. Лучшей гостиницы Егору в его положении и желать не надо: денег у него в обрез и когда он снова их заработает, сказать трудно. Он положил свой узелок в изголовье, прикрыв его подушкой и пошел искать таверну. Она была действительно рядом, за углом. За несколько пенсов Егору дали жидкий бобовый суп, жареную рыбу и кружку мутного кофе. Поев, Егор пошел побродить по улице, чтобы получше изучить район и запомнить дорогу в порт. Он долго бродил по Ист-Энду, присматриваясь к людям, к примечательным зданиям, которых здесь было немного. Кругом стояли обшарпанные, мрачноватого вида дома городской бедноты. Добравшись до набережной Темзы, он вскоре оказался в гавани. Долго ходил по причалам, искал клипер. Это судно так втемяшилось ему в голову, что о других он и не помышлял. А судов в порту было много, и все разные: марсельные и гафельные шхуны, барки вроде "Пассата", трехмачтовые баркентины, на которых прямые паруса имелись только на фок-мачте, а грот и бизань несли косые, на гафелях1; легкие и изящные двухмачтовики бригантины, одномачтовые тендеры с выдвижным горизонтальным бушпритом и другие. Стояли у причалов несколько парусно-паровых судов. На них в помощь парусам были установлены паровые двигатели. По бокам неуклюже выделялись колесные кожухи. В Архангельске Егор однажды видел первый русский пароход "Подвиг", и эти английские паровики были ему уже не в диковинку. _________________ 1 Гафель -- рангоутное дерево, поднятое на бизань-мачте под углом к ней и обращенное к корме. К гафелю прикрепляется парус-бизань. Но пока тут властвовали паруса, и моряки с недоверием и иронией посматривали на пыхтевшие паровики, что перелопачивали воду в гавани плицами своих колес. В ночлежный дом Егор вернулся поздно вечером, чуть не заблудившись на обратном пути. Почти все койки были заняты спящими людьми. Бодрствовали только несколько человек. Они сидели на койках, рылись в своих пожитках или что-то ели молча. Рядом с Егором расположился грузный, с грубым коричневым и толстоносым лицом мужчина в брезентовой морской робе. Он сидел на своей кровати в странной позе, раскачиваясь, и что-то бормотал. "Пьян" -- подумал Егор и, убедившись, что узелок его на месте, стал раздеваться. Сосед все раскачивался и бормотал. Наконец он замер в неподвижности и принялся шарить по карманам, доставать из них мелкие деньги. Когда он обшарил карманы, то стал пересчитывать найденные медяки. Считал долго, старательно, перекладывая монеты на огромной широкой ладони. Потом, зажав деньги в кулаке, свободной рукой опять стал рыться в карманах. Монет больше, видимо, не было. Моряк сунул деньги в карман брюк, не раздеваясь, улегся на койке поверх одеяла и сразу захрапел. Егор закрыл глаза и быстро уснул глубоким сном утомленного человека. 2 Рано утром, перекусив в той же таверне, Егор пошел знакомиться с городом, подумав, что сделать это в другой раз ему, быть может, и не удастся. "Раз уж попал за границу, надобно все хорошенько разглядеть, чтобы было что рассказать дома, когда вернусь", -- решил он. По мере приближения к деловому центру Лондона Сити, людей становилось все больше. По улицам ездили не только кэбы, но и "басы", громоздкие омнибусы, на верхних площадках которых, как и внизу, сидели пассажиры. Почти бесшумно катили по мостовой элегантные кареты богачей со щеголеватыми кучерами и лакеями на запятках. В окна карет выглядывали важные, самоуверенные лица. Скоро Егор совсем затерялся среди прохожих. Вид у него был далеко не столичный. Матросская куртка, картуз и широкие штаны, заправленные в русские сапоги, заставляли прохожих с недоумением оборачиваться. Однако тут же у лондонцев интерес к нему пропадал, и они спокойно шли дальше. Англичане привыкли видеть на улицах разных людей, во всяких одеждах. Иноземцев тут было немало. Егор иногда видел в толпе чернокожих негров, китайцев с косицами за спиной, узкоглазых, приземистых японцев. Среди прохожих были немцы, французы, голландцы, испанцы, датчане, но Егор, конечно, не знал об этом. У него не было определенного плана, и шел он без всякой цели, повинуясь только любопытству и желанию увидеть как можно больше. Он заглянул в какой-то магазин и купил себе складной нож, который понравился ему и мог пригодиться. Больше он не стал тратиться на покупки. Многое повидал Егор в тот день: банки, биржи, оптовые склады Сити, красивые деревянные дома в одном из старинных кварталов, собор Святого Павла на Лэдгэт Гилль, новый каменный мост через Темзу, знаменитый Тауэр, бывший на протяжении веков попеременно крепостью, дворцом, резиденцией королей, тюрьмой для важных государственных преступников, Букингемский дворец и Вестминстерское аббатство. Молодые крепкие ноги приводили его в бедные и богатые кварталы. В богатые он заглядывал осторожно и ненадолго. Завидя строгих полисменов в высоких шлемах, он быстро скрывался. Памятуя наказ капитана Стронга, он опасался близкого знакомства с блюстителями порядка. Видел Егор и парки с яркой зеленью лужаек, пруды и озера. К концу дня он так устал, что еле волочил ноги. Но надо было еще заглянуть в гавань. Вернувшись к Темзе, он направился вниз по левому берегу к пристаням и докам. Егору нужен был клипер, и только клипер. В самом названии этого корабля чудилось ему что-то захватывающе интересное, необычайное: клипер... Словно чаячий вопль над волной. Егор ходил по пристаням и все присматривался к парусникам, стоявшим у стенок и в удалении, на якорях, искал корабль с длинным и узким корпусом, с высокими мачтами, с пятью-шестью прямоугольными парусами. Но таких кораблей не было. В большинстве случаев на мачтах он насчитывал до трех-четырех свернутых полотнищ. Знаменитых "небесных парусов" -- трюмселей он не находил. Повернув обратно, он пошел в ночлежный дом и теперь обратил свои взоры на берег. Мимо него проходили моряки. Группами или в одиночку они направлялись в город или, наоборот, возвращались оттуда. Егор заметил, что от кораблей матросы шли быстрее, чем к ним. Известное дело -- им скорее хочется погулять, развлечься. А обратно моряки еле тащились: неохота возвращаться под боцманский окрик. Навстречу шел военный моряк в форменке и берете. Егор спросил у него: -- Где тут найти клипер? -- Клипер? -- быстро переспросил матрос, удивленно оглядев Егора от картуза до сапог. "Очень уж необычный вид у этого парня, да и говорит на непонятном языке". -- Матрос вытаращил светло-голубые глаза и улыбнулся. -- Ту клипп... Ноу... ноу! Зачем тебе клипер? -- спросил он в свою очередь. Егор скорее догадался о смысле этого вопроса. -- Я ищу клипер, чтобы наняться в команду. -- Ноу клипер, -- повторил моряк и для большей убедительности развел руками и пожал плечами. -- Ноу... После этого разговора с ним Егор, кажется, окончательно убедился, что клиперов в гавани нет. "Ладно. Спешить некуда. Подожду". -- Он скорым шагом пошел от пристаней. Уже темнело. На узкой улочке в районе порта тускловато светились газовые фонари над входом в питейные заведения. Какие-то женские фигуры останавливали проходящих матросов и негромко говорили с ними. Одна из женщин ухватила Егора за локоть и что-то сказала ему непонятное. Егор вырвался и почти убежал прочь. Вдогонку ему послышался смех. По улице, обнявшись за плечи, шли несколько матросов. Один из них бренчал на банджо, а другие громко распевали песню. Если бы Егор знал хорошо английский, он бы понял следующее: Малайские красотки Стройны, как стеньги. Плывем к Лусону, Плывем к Лусону... Там ночи жарки, Там луны ярки, Плывем к Лусону, Плывем к Лусону...1 _________________ 1 Лусон -- один из Филиппинских островов в Тихом океане. Таверна была почему-то закрыта, и Егору пришлось лечь спать натощак. Поесть в портовом кабачке он не решился: боялся пьяных. Утром Егор обнаружил, что узел с бельем и чуйкой исчез. Он поискал на полу под кроватью, незаметно заглянул под соседние койки -- узла нигде не было. "Неужто украли? -- подумал он. -- Вот так штука! Как же я теперь без белья? Надо соседа спросить, не видал ли". Моряк в брезентовой робе ушел из ночлежки. Его место занял старик в заплатанном ветхом рединготе1, стоптанных гамашах2 и белой рубахе с очень грязным воротником. Лицо у него испитое, сморщенное, как печеная репа, с острым носом и любопытными глазками. Эти глазки так и бегали по сторонам, и, казалось, видели все насквозь. Егор довольно вежливо, чтобы старик не обиделся, спросил у него про узелок. Сосед не понял вопроса и развел руками. Егор стал пояснять жестами, что вот, мол, был у него узел, совсем небольшой, лежал под подушкой, а теперь он куда-то исчез. Старик, уразумев в чем дело, спесиво надулся: не знаю, дескать, никакого узелка, и не приставай ко мне с глупыми расспросами. __________________ 1 Редингот -- верхняя одежда, род пальто. 2 Гамаши -- вид обуви. Искать пропажу было бесполезно. Вещи Егора наверняка стянул кто-нибудь из ночлежников и уже продал где-нибудь на толкучке его холщовые подштанники, рубаху и чуйку и пропил деньги в кабачке "Серый Кот" или "Джон Ветреник", что находились на соседних улицах. "Ладно, бог с ними, -- подумал Егор про воришек. -- Пущай пользуются моим добром. Впрок им не пойдет". Пропажа вещей заставила Егора вспомнить о доме. Ему стало грустно, он почувствовал себя совсем одиноким: уехал бог знает куда и зачем, и живет теперь на птичьих правах. Кругом чужие люди, нет им до него никакого дела. Кто он, почему здесь, какие у него заботы, какая тоска гложет сердце -- поделиться не с кем. Не спалось дома на мягкой постели, не сиделось за столом с вкусными материнскими щами и шаньгами да запеченной в латке камбалой или наважкой... Хлебай теперь в аглицком трактире похлебку из каких-то темных комочков, называемых бобами. А что дальше будет -- умом не представить... Нету рядом матери, -- с каким наслаждением он бы слушал ее ласковый голос, с каким удовольствием принял бы воркотню деда, с каким замиранием сердца побежал бы на свидание с Катей! Как все это теперь далеко!.. Егор справился все-таки со своей минутной слабостью, призвал себя к выдержке: "Сам ушел, никто не толкал на аглицкой парусник. Стало быть, и обижаться не на кого. Будь мужиком, не распускай сопли!" После такого самовнушения Егор поуспокоился. Он вспомнил также об Энди, который отнесся к нему по-дружески. Обижаться на всех англичан из-за пропажи узелка и невкусной бобовой похлебки несправедливо. Спасибо, что есть и такая... Деньги у Егора таяли. Он уже разменял второй фунт. Теперь он проверял, не потерял ли, что у него остается. Деньги были в целости. Наученный горьким опытом, он даже не стал снимать с плеч куртку и все ходил в ней. Когда было очень тепло, он всюду таскал ее под мышкой. 3 Их было два. Они появились в гавани, видимо, ночью. Еще вечером, когда Егор приходил в порт, их тут не было, а сегодня утром они предстали перед его восхищенным взглядом во всей красоте. Один стоял на швартовах у пристани, другой -- поодаль, на якоре. Тот, что у пристани, носил название "Капитан Кук"3, а второй назывался "Поймай ветер". _______________ 3 К у к (Джемс) -- английский мореплаватель 18 века, совершивший ряд путешествий. Последним походом Кука было плавание в Тихом океане в 1776 --1780 гг. В этой экспедиции, совершив, как и в других, ряд важных географических открытий, Джеме Кук погиб на Гавайских островах в стычке с туземными жителями в 1778 г. (Дальнейшее плавание экспедиция совершала уже без него). Егор подошел к стоянке "Капитана Кука" и с жадным любопытством стал его рассматривать. Корпус был очень длинный -- саженей1 тридцать, не меньше. На фок- и бизань-мачтах у него было по пять, а на грот-мачте -- шесть реев. Бушприт с утлегарем2 выдавался далеко вперед, на нем немало можно было закрепить кливеров. На палубе у мачт виднелись большие серо-голубые шлюпки с красными обводами бортов. Все паруса тщательно подобраны к реям на гитовы. На грот-мачте у клотика и на тросе у гафеля на корме лениво полоскались при слабом ветре флаг и вымпел. Флаг был английский. ___________________ 1 Сажень -- старинная русская мера длины -- 3 аршина (2,13 м). 2 Утлегарь -- продолжение бушприта. Нос "Капитана Кука" украшен деревянной резьбой. На конце штевня красовалась выточенная из горного вяза грудастая фигура Ники -- богини победы. Позолота сверкала на солнце. Со стороны на Егора, наверное, смотреть было забавно: по-юношески нескладный, довольно высокий сероглазый парень прямо таки пожирает глазами парусник, широко раскрыв рот и зажав под мышкой куртку с отвисшим рукавом. Картуз сбился набок, прядь русых волос выпала из-под козырька. Егор ничего и никого не замечал, кроме корабля, он весь ушел в созерцание красивого деревянного чуда с мачтами, уходящими к самым облакам. "Вот это да-а! -- восторженно шептал он. -- Это корабль! Надо поскорее проситься в команду, пока он не ушел". Егор нащупал в кармане аккуратно свернутую бумагу, которую ему дал капитан Стронг, и приготовил ее, чтобы показать на клипере. И тут же его одолели сомнения: "Возьмут ли меня на этот корабль? А вдруг опять станут проверять мою силенку, как в Архангельске, на Смоляной пристани? И, может, начнут допытываться, кто я да откуда, да почему тут оказался?.." Однако надо было действовать. Он хотел уже подойти к трапу "Капитана Кука", на борту которого стоял вахтенный и словно поджидал паренька. Но тут на причале объявилась группа матросов, видимо, возвращавшихся из увольнения. Один из них, приметив парня, стоявшего возле "Капитана Кука", быстро подошел к нему и молча положил ему руку на плечо. -- Идем! -- сказал он. Егор от неожиданности растерялся и, посмотрев на рослого с загорелым голубоглазым лицом моряка, спросил неуверенно: -- Куда? Матрос повторил: -- Идем со мной, -- показал на своих приятелей, которые стояли в ожидании парусно-весельного катера, приближавшегося к пристани. Егор колебался. Моряк, видя это, крепко, словно клещами, взял его за локоть и потащил за собой. -- Да куда ты меня тащишь? -- крикнул Егор. Моряк, не обратив на это внимания, стал объяснять: -- "Поймай ветер" -- клипер что надо! Будешь получать хорошее жалованье. Пока ходим в рейс -- разбогатеешь! Голубоглазый наметанным взглядом определил, что парень этот -- моряк еще зеленый, салага. Он, видимо, ищет работу и собирается проситься в команду "Капитана Кука". Из объяснений моряка Егор понял только два слова: "клипер" и "жалованье" и догадался, что он тащит его на свой корабль. Егор не стал сопротивляться. Загорелый голубоглазый моряк держал его так крепко, словно Егор собирался удрать. Катер подошел, матросы стали на него садиться. Голубоглазый схватил Егора под мышки и как мальчишку-подростка спустил в суденышко. Потом бросил ему куртку, которую Егор уронил на причал. Матрос и сам забрался на катер, а когда тот отошел от стенки, улыбнулся Егору и даже подмигнул. И другие моряки ни с того ни с сего развеселились. -- Завербовал морячка! -- Молоденький! -- Сам зашанхаился!1 __________________ 1 3ашанхаить -- взять в команду моряка силой или обманом, подпоив его в портовом кабачке. Такие приемы вербовки матросов применялись во многих портах, в особенности в Шанхае. -- Да моряк ли он? Эй, малый, ты матрос или зевака из тех, что целыми днями шатаются на пристани? -- Ничего. Если не моряк, так сделаем из него настоящего морского волка, -- уверенно сказал голубоглазый. -- Обкатаем на клипере! Егор из этих замечаний почти ничего не понял, но догадался, что матросы подтрунивают над ним. Катер меж тем приблизился к борту клипера "Поймай ветер", стоявшего на якоре на внутреннем рейде. С борта подали трап, и моряки стали подниматься на палубу. Когда Егор взбирался по трапу, голубоглазый моряк подсадил его широкой крепкой ладонью и слегка шлепнул Егора по заду из озорства. "Экая аглицкая вежливость! -- подумал Егор и покраснел от неловкости. -- Эдаким манером я, кажется, скоро наплаваюсь. Попал как кур во щи!" -- Пойдем к боцману, -- сказал голубоглазый и повел Егора к грот-люку2. __________________ 2 Г р о т -- л ю к -- люк, расположенный впереди грот-мачты. В каюте было сумеречно, и Егор не сразу разглядел находившегося тут дюжего морехода в полосатой тельняшке. Тот рявкнул: -- Эгей, Фред! Кого тащишь на буксире? -- Юнгу подобрал на причале. Влюблен в клипера. На "Капитана Кука" глядел во все глаза, -- ответил Фред. Моряк в тельняшке подошел к ним. Егор приметил, что борода у него черная, широкая, и глаза под насупленными бровями тоже черные, горят, словно угольки. Это, видимо, и есть боцман. -- Ты кто? -- спросил чернобородый у Егора. -- Матрос, -- ответил Егор. -- Матрос-то матрос, но откуда? Не с луны ли свалился в таком кепи и таких башмаках? Как зовут? -- Джордж Пойндексер. Боцман шумно во всю грудь вздохнул и озадаченно почесал загривок. -- Плавал? -- Был палубным матросом, -- ответил паренек. -- Еще знаю парусное дело. Умею паруса шить. Брови боцмана поползли кверху. Он был очень удивлен. -- На каком тарабарском наречии говоришь? Не понимаю... -- Вот у меня есть документ, -- Егор достал справку капитана Стронга. -- А ну дай, что тут у тебя. Боцман взял бумагу и подойдя к иллюминатору, прочел ее. -- Боб Стронг! -- воскликнул он. -- Старина Стронг все еще плавает на своем "Пассате"? -- обратился боцман к Егору. Тот утвердительно кивнул. -- Недавно мы пришли в Лондон. Я хорошо работал, старался... -- Опять твой тарабарский язык! Но эта бумага -- лучшая рекомендация. Я с Бобом Стронгом плавал. И немало он потчевал меня линьками3... ______________________ 3 Линек -- конец пенькового троса. В старину на военных парусниках им наказывали провинившихся моряков. Но -- за дело попадало! Тебе повезло, парень! Беру в команду. Думаю, капитан согласится. Фред, -- обратился боцман к голубоглазому, -- этот парень мне нравится. Пусть будет палубным матросом. Потом поглядим, быть может, пошлем его и на салинг4. ___________________ 4 Салинг -- рама на вершине стеньги, вторая площадка мачты над марсом (первой площадкой). Егор спрятал письмо, которое боцман ему вернул. Кажется, все идет хорошо: он на клипере. Идем, укажу тебе койку, -- сказал голубоглазый Фред, и Егор последовал за ним, не переставая удивляться: собирался плавать на "Капитане Куке", а в одно мгновение оказался на клипере "Поймай ветер". "Вот так штука..." -- думал он про себя, входя следом за Фредом в помещение для команды между деками1. ____________________ 1 Между деками -- между верхней и нижней палубами. Там располагались помещения для экипажа. ГЛАВА ПЯТАЯ 1 Во всяком деле человек стремится к совершенству. Первые незрелые попытки создать что-нибудь для того, чтобы облегчить жизнь, украсить ее, сменяются новыми усилиями и новыми творениями ума и рук, ибо то, что было сначала, уже не годится, не удовлетворяет человека. Приходит новое, по общему признанию, более совершенное. А потом оказывается, что и оно не столь уж совершенно, и люди призывают на помощь достижения разума и фантазию, чтобы создать нечто еще более великолепное. Новое празднует победу, но опять устаревает и уступает дорогу еще более новому... Поиск абсолютной новизны был бы подобен поиску философского камня. Иногда между новым и старым лежат целые эпохи, могучие пласты тысячелетий, иногда проходит мало времени. Все зависит от образа жизни людей, уровня их развития и необходимости. Она подталкивает человека на более ускоренный поиск совершенства. Еще в глубокой древности необходимость заставила людей изобретать средства преодоления водных пространств: стволы деревьев, вязанки хвороста и сухой травы, затем примитивные, по нашим понятиям, деревянные плоты у тасманийцев, долбленки, звериные шкуры и бурдюки, наполненные воздухом у древних народов, папирусные лодки, а затем и деревянные суда для плавания по Нилу у египтян. Большими мастерами-судостроителями древности были критяне, мореходы страны Миноса в период их господства на Средиземном море. Они первыми применили на своих кораблях киль и шпангоуты. Эти усовершенствования заимствовали у древних критян и финикийцы. Килевые суда произвели революцию в мореходстве, ведь киль придает кораблям большую остойчивость, лучшую управляемость, необходимые в дальних морских походах. Утверждаются на водных магистралях древности этруски, греки, карфагеняне и римляне. Во времена Древней Греции углубляются различия между торговыми и военными судами. На Средиземном море некоторое время господствует трирема, несущая одну или несколько мачт, а затем и римская галера. Римский военный флот защищает грузовые суда в море. Примерно в VIII --IX вв. на Средиземном море появился латинский треугольный парус. В отличие от четырехугольного он позволил кораблям маневрировать против ветра. Сменялись эпохи и династии. Цивилизация двигалась вперед, неся и хорошее и плохое. Человечество, стремясь к великим географическим открытиям, к усиленному общению и товарообмену, активнее осваивало морские пути. Соперничали друг с другом в мастерстве постройки и вождения кораблей венецианские купцы и скандинавские викинги, португальцы, испанцы, французы, англичане, голландцы, мореходы Великого Новгорода и северные русские поморы. Торговые ганзейские суда бороздили воды Балтики и атлантического побережья, из Новгорода в Германию ходили русские лодьи. Трехмачтовые каравеллы Колумба отплывали в поиск сказочной Индии. Голландцы строили буеры, флейты, пинассы2. Гремели пушками многопарусные корабли Великой Армады. Слава Испанских конкистадоров уходила в прошлое, владычицей морей, по общему признанию, стала Англия. ________________ 2 Буер -- небольшое парусное грузовое судно с мелкой осадкой для прибрежных сообщений. Флейт -- старинный трехмачтовый грузовой парусник. Пинасса -- судно, близкое по типу к флейту. Флейт и пинасса считались в свое время экономичными и работоспособными судами. Линейные корабли, фрегаты, корветы, бриги, барки, бригантины, лихтеры, шхуны знаменуют собой расцвет мореплавания в эпоху парусников. И наконец -- клипер. Клиперу принадлежит честь закрытия эпохи парусного флота. В истории мореплавания клиперы известны с начала прошлого века. Сперва это были тупоносые парусники с плавными кормовыми обводами. Они имели большую парусность, но могли плавать без балласта. Широкая форма корпуса обеспечивала высокую остойчивость. Обладая феноменальной по тем временам скоростью до 14 узлов1, они успешно соперничали с военными фрегатами. _____________ 1 Узел -- мера скорости, равная 1 миле (1862 м). Но большие торговые и пассажирские клиперы начали строиться в 40-е годы. Американский инженер-судостроитель Джон Гриффит после теоретических расчетов пришел к выводу, что быстроходность судна целиком зависит от формы его корпуса и парусной оснастки, и построил корабль с очень острыми и вогнутыми в носовой части ватерлиниями. Наибольшую ширину корпуса он перенес в кормовую часть. Ниже ватерлинии в поперечном сечении корпус приближался по форме к треугольнику. Самым существенным в этой конструкции было отношение ширины к длине -- 1:6 или 1:7. Длина в шесть-семь раз превосходила ширину судна. Это было необычно. Прежние парусники имели отношение ширины к длине -- 1 : 3 или 1 : 4. Появился термин "длина бежит". Клипера с узким и длинным корпусом, подобно сильным рыбам, рассекали волны. Парусная оснастка на них была многоярусной и самой совершенной. Большая парусность и узкий корпус обеспечивали новым судам бешеные скорости. В дословном переводе с английского клипер означает "стригун". Судно как бы стригло своим легким корпусом верхушки волн. Один за другим сходили со стапелей и завоевывали себе славу на морских путях клипера "Рейнбоу" ("Радуга"), "Си Уитч ("Морская ведьма"), "Хризолит", "Сторноуэй", "Лайтнинг" ("Молния"), "Ариэль", "Прессен ("Пруссия"), четырехмачтовик "Грейт Рипаблик" и знаменитый "Катти Сарк" ("Короткая рубашка"). Приписанные к разным портам Америки, Англии, Германии, они получили прозвище Гончие Псы Океана. На них ставили, как на скаковых лошадей или рысаков на ипподромах, назначали большие призы, когда, возвращаясь из Гонконга или Фучжоу с грузом чая, клиперы соревновались в скорости, выносливости команд и мастерстве капитанов, умевших выжимать из своих "стригунов" и экипажей все до последнего. Победители гонок входили в Ливерпуль или Лондон под восторженные вопли многих тысяч людей. Капитанов и отличившихся матросов носили по улицам на руках как победителей. Клиперы "Поймай ветер" и "Капитан Кук" принадлежали к разряду таких кораблей. Первый -- собственность британской Ост-Индской компании -- строился на английской верфи. Он отличался от "Капитана Кука", принадлежавшего частному судовладельцу, тем, что его корпус ниже ватерлинии был обшит листовой медью, которая увеличивала быстроходность и предохраняла днище от обрастания ракушками. На деревянных судах без такой обшивки часто приходилось заниматься кренгованием2 -- очищать днище от целых колоний моллюсков, разрушавших корпус и тормозивших ход. _______________ 2 Кренгование (килевание) -- наклонение судна набок настолько, чтобы киль его вышел из воды, с целью проконопатить, осмолить или подкрасить, а также очистить от моллюсков подводную часть корабля. Клипер "Поймай ветер" грузился в Дувре и зашел в устье Темзы, чтобы взять еще некоторые товары. Он уже готовился к отплытию. "Капитана Кука" Ост-Индская компания зафрахтовала для той же цели. Оба клипера пойдут в одном направлении -- в Тайваньский пролив. Доставив туда грузы компании, корабли нагрузятся чаем и выйдут в обратный путь. Но на обратном пути клиперам предстояло участвовать в гонке, соревноваться в скорости. Условия гонки были в деталях разработаны заранее, и тому из капитанов, кто приведет корабль в Лондон первым, назначался крупный денежный приз. Гонки имели целью не только показать высокие мореходные качества кораблей и экипажей. Компании было выгодно доставить чай в Англию поскорее, чтобы он сохранил свой вкус и аромат, а заодно и составить себе рекламу. Командам судов о гонке пока не сообщалось. 2 В кубрике в носовой части, куда Егора привел Фред Пековер, койки были расположены по периметру в два яруса. Посредине стоял стол, за которым матросы питались. Над столом висели два керосиновых фонаря. Вот и все убранство. С каждым нанятым на клипер моряком непременно знакомился капитан, чтобы знать, чего стоит матрос и на что он способен. Не успел Егор как следует освоиться в кубрике да познакомиться с соседями, как его вызвали наверх. Каюта капитана находилась в кормовой части, где жили также его помощник, штурман, старший боцман, рулевые старшины, баталер, лекарь, плотник, парусный мастер. Дверь капитанской каюты отличалась от других шикарной отделкой под орех. Блестела тщательно надраенная медная ручка. Но дверь оказалась запертой, и Фред, который привел Егора, сказал: "Кэп, видимо, вышел". Они направились было к выходу на палубу, но встретились с капитаном в узком проходе между каютами. Это был высокий красивый шатен в светло-сером сюртуке, синих брюках и лакированных ботинках. Когда капитан поравнялся с ними, Фред доложил: -- Новичок прибыл, сэр! Капитан посмотрел на Егора, который, вытянувшись в струнку, прижался спиной к переборке, и, отперев ключом дверь каюты, пригласил их войти. Капитан Дэниэл Кинг был еще довольно молод -- тридцати двух лет. Он окончил штурманскую школу, плавал на фрегате штурманом, затем помощником капитана и вот уже четвертый год успешно управляет клипером. Он сел в привинченное к палубе кресло у стола, на котором находился небольшой глобус и лежали книги в кожаных переплетах. На втором столе, у переборки, -- развернутая морская карта, циркуль и другие измерительные инструменты, стакан с недопитым чаем в серебряном ажурном подстаканнике. Капитан спросил Егора: -- Имя? -- Джордж Пойндексер. -- Откуда родом? Егор не понял вопроса. Капитан покачал головой. -- Ты не англичанин? Егор решил говорить правду. -- Нет, я русский. -- Рус? Рашен? О! -- Капитан глянул на Фреда и рассмеялся, сверкнув белыми чистыми зубами. -- Вот так сюрприз! У меня в команде еще не было русского моряка. Фред виновато развел руками. -- Откуда мне было знать, сэр? На пристани я не спрашивал его о родине... Я взял и привел... Я слыхал, сэр, русские парни тоже смелые моряки. -- И я кое-что слышал о них. По крайней мере, мне известно плавание капитана Головнина вокруг света в тысяча восемьсот девятнадцатом году1. Ты хорошо сделал, что привел этого, как он говорит, Джорджа. У меня недобор в команде... Трое прощелыг дезертировали в Дувре. -- Капитан опять посмотрел на Егора. -- Что ты умеешь делать? _________________ 1 Знаменитый русский мореплаватель, исследователь, писатель и воин В.М. Головнин совершил кругосветное путешествие на шлюпе "Камчатка" в 1817 --1819 гг., повторив подвиг Лисянского и Крузенштерна. Егор поспешно достал из кармана спасительную бумагу Стронга. Капитан прочел ее, сдержанно сказал: -- Рекомендация хорошая. Но почему ты носишь английское имя? Почему ты Джордж, а не Иван? -- Мое настоящее имя Егор Пустотный. Но пусть я буду Джордж Пойндексер. Капитан внимательно выслушал Егора и кивнул. -- Пусть так. Значит, ты был палубным матросом? -- Иес. Еще я умею шить паруса. -- Что он говорит? -- спросил капитан у Фреда. Тот пожал плечами. Егор стал показывать, как шьют паруса. Капитан догадался. -- Ты шил паруса? Хорошо. Но парусный мастер у нас есть. Мне нужны матросы для работы на мачтах. -- Могу и на мачтах, -- ответил Егор. -- Посмотрим, каков ты есть... -- Капитан поднялся с кресла, подошел к Егору и бесцеремонно ощупал крепкими пальцами мускулы его рук. -- Идем на палубу! Дэниэл Кинг шел так быстро, что Егор еле поспевал за ним. Фред следовал за капитаном на почтительном расстоянии в один шаг. На палубе капитан остановился у фок-мачты и неожиданно громким и резким голосом скомандовал: -- Пойндексер, на салинг -- марш! Егор поначалу немножко растерялся. Лицо капитана было серьезным, а глаза улыбались. Фред еле заметно указал Егору глазами вверх. Егор поднял голову и дог