сказала девушка, делая вид, что не замечает, как поспешно Бастидас затолкал под койку свои грязные сапоги. Следы у койки Хуанито мог оставить и Франческо, но сеньорита на него даже не глянула. - А где же сеньор Бьярн? - осведомилась она. - Сейчас придет!.. Скоро вернется!.. Сегодня он будет рассказывать свою сагу!.. - откликнулось разом несколько голосов. - А я потому и пришла, - отозвалась девушка. - А вы, сеньорита, и не замечаете: "Спасенный"-то уже вторая неделя, как перебрался к нам, - сказал матрос с перевязанной щекой. - Хотя что же это я спрашиваю - ведь вы-то его и выходили! - Ну как, справляется он с работой? - спросила девушка, точно Франческо не было в помещении. "Она думает, что я сплю, - пытался успокоить он себя. - Да нет же, она видела, как я подымал голову". - Привыкает! - ответил Рыжий. - Только жалуется, что немного отвык от моря... А так, по всему, - матрос он исправный. Даже боцман его хвалит! - Франческо Руппи матрос почище нас с тобой! - отозвался Федерико, тот самый, что невзлюбил императора Карла Пятого. - Руппи два раза с генуэзцем в Индию ходил. А тогда, брат, это было потруднее, чем сейчас. И потруднее, чем на "Геновеве". - Сеньоры, у меня к вам просьба: после того как послушаем сеньора Бьярна, не сможет ли кто-нибудь из вас хотя бы часок посидеть со мной на палубе? Такая погода долго продержаться не может, а как хочется полюбоваться ночью на звезды! На приглашение сеньориты сразу с места поднялись четверо молодых матросов. - Сеньор капитан меня ночью одну на палубу не пускает... Боится, вероятно, чтобы меня не смыло волной. - Сеньорита улыбнулась. Кое-кто из команды засмеялся. Кто-то весело крикнул: - Не смоет, борта у "Геновевы" высокие! Однако и смех и разговоры прекратил тот же Федерико. - Сеньор капитан прав, - произнес он наставительно, - мало ли что молодой девушке может почудиться в темноте... И вы, сеньорита, лучше всего с тем же Северянином и посидите. Он часто ночами расхаживает по палубе. - Да? А я и не знала... Попросила было сеньора Руппи со мной посидеть, да ему сегодня на ночную вахту... Перед вахтой, конечно, следует отдохнуть... - А это Эрнандо с ним дежурствами поменялся... Ишь, хитрец Эрнандо, тебе, как видно, была охота Северянина послушать? - Да успел бы Руппи и Северянина послушать, - оправдывался Эрнандо, - и отдохнуть успел бы... Ему ведь на вахту под самое утро заступать. Как ни был Франческо расстроен в тот вечер, он порадовался, что приход сеньориты прервал его первый тяжкий сон. Иначе он пропустил бы рассказ Северянина. Занятый за последние дни своими новыми обязанностями и хлопотами, Франческо только перед сном встречался с Хуанито. Тот все время пропадал в средней каюте. Оказывается, сеньор Гарсиа всерьез принялся учить мальчишку грамоте. "Ну, уж чего только теперь не наговорит Хуанито! - думал Франческо. - Ему дай только узор, а уж он разошьет его шелками всех цветов!" Когда Хуанито ворвался в большую каюту с сообщением, что Северянин уже идет сюда и сегодня до конца расскажет ту сагу, что начал на днях, Франческо подвинулся на койке, освобождая место для мальчугана. Однако тот, как и сеньорита, пристроился рядом с Федерико. - Все будут слушать? - войдя, спросил Бьярн. Где-то в углу уже с полчаса Рыжий переругивался со своим соседом. Речь шла о каких-то недоданных ему деньгах. Бьярн Бьярнарссон поднял руку, и в каюте все стихло. - Все слышали начало саги? - осведомился он. И тогда сорвался с места Хуанито. - Можно я скажу? - спросил он умоляюще. - Вот сеньорита не слышала начала саги... И наш новенький, "Спасенный"... А там рассказывалось, как предки нашего Северянина нашли путь к какой-то новой земле на западе. Корабль их разбился, они сняли с него паруса и приладили к лодкам. Лодок у них было много. Люди очень мучились, но все-таки добрались до какой-то страны на западе. Бьярн Бьярнарссон начал свой рассказ до того тихо, что первых его слов Франческо не расслышал. Приподняв голову, он встретился взглядом с сеньоритой и тут же отвел глаза. И как ни был он зол на девушку, но внезапно нежное тепло наполнило его грудь: было что-то материнское в том, как она обхватила руками тоненькие плечи Хуанито. "Надо хотя бы как следует, не отвлекаясь, послушать Бьярна Бьярнарссона!" - подумал Франческо. - ...Они сказали старому Скугге, - вел дальше свой рассказ Северянин: - "Дай нам твой соларстейн. Если останемся живы, привезем его обратно. Но пока стоит ночь, нам нельзя без него!" Но старый Скугге сказал: "Это камень моих предков, его передают из рода в род старшим сыновьям. А если вы утонете, камень утонет вместе с вами!" - "Утонет твой соларстейн, если придется, и вместе с тобой. Не всегда же тебе сидеть подле жениной юбки! Лучше уж было его сразу оставить старшему сыну, - сказал Харальд. - Но не горюйте, - добавил он, - я привез с собой соларстейн, только в наших местах он зовется "кер". ...Франческо, оглядев лица людей, с которыми он делил труд и отдых, поразился тому, как мало он их знает. Даже Рыжий с перевязанной щекой, даже славный парень, но пьяница и сквернослов Педро Маленький, которого недавно в наказание за драку посадили в клетку на палубе, даже веселый шутник Педро Большой - все они слушали Северянина, как слушают в церкви проповедь. - Уже пора было показаться солнцу, - вел дальше свой рассказ Северянин, - но солнце не всходило, и даже на горизонте не видать было земли... Люди съели все запасы и выпили все масло из светильников. Харальд ел и пил не больше, чем другие. От голода и жажды люди стали слабеть, и Харальд велел им сосать лед. Льдины все время толкались в борта лодок. От страшной длительной ночи люди теряли разум. Один сказал: "Когда я сосу лед, у меня в животе все становится ледяным. Перережу себе жилы и напьюсь горячего!.." Хуанито все время порывался что-то сказать и, как только Северянин попросил воды, мальчишка снова вскочил с места. - Вот сеньорита и Руппи не знают даже, что такое соларстейн или кер, а это просто по-нашему компас! Кер Северянина стоит в будке рядом с нашим - магнитным! - Мой тоже магнитный, но это не компас, - заметил Северянин. - Слушайте дальше. Другой сказал: "Напьешься крови ты один, а как же мы? Выберем такого, у кого нет семьи, заколем его и насытимся". Харальд велел кремнем выбить искры и зажег факел. Море было тихое. Перебираясь из одной лодки в другую по доске, он светил всем в лица. И однажды так наклонил факел, что у Ивара Иварссона загорелась борода. Харальд спросил: "Это не ты ли хотел есть человечину?" Ивар сказал, что не он. Харальд спросил: "А где тот, что хотел перерезать себе жилы?" Человек отозвался. Харальд спросил еще раз: "Кто хотел есть мясо своего товарища?" Один заплакал и сказал: "Ты, наверно, так набил брюхо дома, что сыт и до сих пор. А я мучаюсь от холода и голода!" - "Сейчас твоим мучениям придет конец!" - сказал Харальд и ударил человека ножом в грудь. Потом с мертвого сняли одежду и меховые сапоги и надели на того, который был уже синий от холода. Труп выбросили в море. До этого все осматривали мертвеца и дивились, как можно умереть от такой маленькой ранки. Из нее вытекла только одна капля крови. Харальд спросил, кто приходится мертвецу другом или родичем. Ивар сказал: "Это брат моей жены". - "Когда вернемся домой, - сказал Харальд, - ты сведешь со мной счеты. А пока я нужен здесь". Ивар сказал: "Я не буду сводить с тобой счеты - он и так умер бы. Но у него есть старуха мать, ей надо помочь". - "Хорошо", - сказал Харальд. "Но за бороду ты мне ответишь!" - сказал Ивар. Харальд засмеялся. Он велел зажечь факел и спалил половину своей бороды. Хотел жечь ее и дальше, но Ивар вырвал у него факел и потушил в море. Взошло солнце, но оно принесло не тепло, а еще более страшный мороз. Люди коченели и умирали от холода и голода. Всего в живых осталось шестнадцать человек. Они говорили Харальду: "Ты сотворен не так, как мы. Мы больше не можем терпеть. Зажжем факел, пускай он сгорит дотла, но мы погреемся!" - "Бог вас лишил разума, - сказал Харальд. - Скоро доберемся до суши, а без факела трудно развести костер". - "Тогда помолись своему камню керу", - сказал один, захохотал, бросился в море и утонул. Харальд прочитал над ним молитву, так как человек этот лишил себя жизни, будучи не в своем уме. Наконец заплыли в большой залив и высадились на песчаном берегу. Харальд сказал: "Здесь или поблизости наши люди убили шестерых скрелингов, отняли у них еду и лодку. Мы должны быть готовы к бою". - "Как нам готовиться к бою, если мы еле-еле передвигаем ноги!" - сказали люди. И Харальд с ними согласился. "Пускай скрелинги нас убьют, - сказал один, - но пускай нас сначала накормят и напоят!" - "Этого от них нельзя ждать", - сказал Харальд. Из лишней лодки и весел развели костер и грелись. Тогда к ним подошли маленькие люди в мехах. "Это скрелинги", - сказал Харальд тихо. Но маленькие люди не замышляли ничего дурного. Они стояли вокруг костра и говорили что-то по-своему. Потом они дали пришлым рыбы и смеялись, когда Харальд велел испечь ее на костре, Скрелинги ели рыбу сырою. Насытившись, люди поплыли дальше. Скрелинги дали им в дорогу рыбы - сырой и вяленой". Северянин уже несколько раз останавливался и просил пить, но Франческо этого не замечал. Он с таким нетерпением ждал прибытия отважных мореходов в заокеанскую страну, что у него начало колотиться сердце. Северянин продолжал: - Люди поплыли вперед и увидели берега, поросшие лесом. Лес был густой и высокий. "Это то, что нам надо: Маркланд!* - сказал Харальд. - Теперь вслед за нами прибудут дружины. У наших детей и внуков будет много леса для постройки кораблей и травы - для прокорма скота". На лесистом берегу стояло множество маленьких людей, но издали их трудно было разглядеть. Харальд был зорок, как белая рысь. "Это скрелинги, - сказал он, - а в руках они держат луки со стрелами наготове. Ближе подходить нельзя: они нас перестреляют. - И пояснил: - Вот тут-то, наверно, наши и убили шестерых!" (* Маркланд - лесная страна.) Люди повернули лодки и поплыли обратно. Снег и лед так сверкали под солнцем, что люди начали слепнуть. Наступил такой холод, что никто не мог говорить из-за пара, который клубами вылетал изо рта. Харальд велел снять паруса с лодок и закутать всем ноги. И повелел им взяться за весла. "Вот тогда-то мы согреемся!" Когда хотели обернуть парусиной ноги Олафу, у того отвалились все десять пальцев с обеих ног. "Выбросьте меня в море, только сначала убейте! - просил Олаф. - Я не хочу быть вам в тягость". - "Ты не будешь нам в тягость, - сказал Харальд, - так как сможешь грести. А когда вернемся, я возьму тебя в свой дом, и моя жена будет ходить за тобою. Ты будешь считаться моим крестовым братом. Мы уже сейчас можем поменяться крестами". Харальд вытащил свой нательный крест и надел его на шею Олафу и хотел было снять крест с Олафа, но тот сказал, что в крест он не верит и молится старым богам. Харальд сказал: "Значит, теперь ты будешь христианин, а я - язычник. - И захохотал. - Это мне больше подходит!" Северянин хотел было продолжать, несколько раз открывал рот, но ни одного звука не вылетало из его горла. Датчанин поднес было ему кружку с водой, но Бьярнарссон отвел его руку. Сеньорита, не говоря ни слова, выбежала из каюты. Вернулась она, осторожно неся застольную чашу, полную до краев вина. Северянин поднялся ей навстречу. - Сеньор Бьярн, вы не устали? - спросила она заботливо. - Скоро конец, - сказал он, принял из ее рук чашу, сделал глоток, закашлялся, а потом выпил все, что было ему предложено. И, только дождавшись, когда сеньорита заняла свое место, он и повел рассказ дальше. Голос его звучал хрипло: - Потом люди плыли много времени. Солнце не заходило. Тень борта лодки все время падала то справа, то слева на лицо человека, лежавшего на скамье поперек лодки. Этот мертвый был именит у себя на родине, его должны были довезти домой и похоронить с почестями. Пока доплыли до Гернума, умерло еще трое людей. Тот, который лежал поперек лодки, звался Магнусом Ясновидящим. Это был прадед прадеда моей матери, и все, что здесь рассказано, правда. Сосед Франческо по койке, Педро Маленький, легонько тронул его за плечо. - Подумай-ка, Руппи, - сказал он тихо, - даже в те очень давние времена люди, как и мы сейчас, думали не о себе, а о своих детях и внуках! Франческо не ответил. Он привстал было, но снова опустился на место. Если бы он и решился расспросить Северянина поподробнее о стране Маркланд, то уже не смог бы этого сделать: Бьярн Бьярнарссон лег, сложил руки на груди и через минуту захрапел. Сеньорита шепнула что-то на ухо Хуанито, и тот уже сорвался было с места, но девушка тотчас же вернула его назад. - Сеньор Франческо, - сказала она так громко, что ее могли расслышать все находившиеся в каюте, - я вижу, вам так и не удалось заснуть. А сеньора Бьярна, как видите, сморил сон. Может быть, вы все же не откажетесь посидеть со мной часок на палубе? До вашей смены еще далеко... Спокойной вам ночи, сеньоры, - обратилась она к остальным. - Спасибо, что дали мне возможность послушать нашего Северянина! И, высоко подняв голову, сеньорита покинула каюту, даже не оглянувшись, чтобы удостовериться, последовал ли за нею Франческо. Глава пятая СОБЫТИЯ И РАЗМЫШЛЕНИЯ ОДНОЙ НОЧИ Франческо никогда не могло бы прийти в голову, с чего начнет сеньорита разговор. - Сеньор Франческо Руппи, - сказала она, когда они остались одни на палубе, - мне хочется рассказать вам сказку, которую я услышала от того же Бьярна Бьярнарссона. Вы позволите? - Вы, вероятно, у всех спрашиваете разрешения поступать так или иначе, но потом все делаете по-своему, - холодно отозвался Франческо. - Да? Тогда я и сейчас сделаю по-своему, - заметила сеньорита и начала: - В той стране, откуда родом Бьярн Бьярнарссон, на одной льдине проживали тюлень и тюлениха. Они очень сдружились. Вместе играли в воде, а когда показывался их страшный враг - белый медведь, они вместе ныряли под льдину. Там от их дыхания протаяли дырочки, они могли полной грудью набирать воздух и очень долго держаться под водой... Вам не скучно слушать? - осведомилась сеньорита. - Нет, все это очень интересно, - вежливо ответил Франческо. И сеньорита продолжала: - Удивленный медведь, не понимая, куда делись его жертвы, долго бродил по льдине, подымая голову, втягивал в себя воздух и наконец удалялся с очень смущенным видом. "Это, вероятно, я белый медведь, - подумал Франческо. - Послушаем, что произойдет с беднягой дальше". - А тюлень и тюлениха снова взбирались на льдину и весело смеялись над одураченным врагом... - Сеньорита надолго замолчала. - Это уже конец? - спросил Франческо, готовясь распрощаться. - О нет, - ответила сеньорита, - слушайте дальше. Однажды, взбираясь на льдину, тюлениха неосторожно толкнула тюленя ластом, и тот опрокинулся в воду животом кверху. Она этим не нанесла ему никакого вреда, но по их, тюленьим, законам повернуться животом кверху считается позорным. Рассерженный тюлень поплыл к другой льдине и даже не смотрел в сторону тюленихи. Прошел один день, второй, третий... Тюленихе стало скучно, и она поплыла на соседнюю льдину. "Ага, - подумал тюлень, - пускай теперь она помучается!" И сказал: "Возвращайся на свою льдину, я больше не стану с тобой дружить!" Прошло несколько дней, и тюлень раскаялся в своем жестоком поступке. Он поплыл на соседнюю льдину... - Простите, - перебил девушку Франческо, - я все понял, но, к сожалению, мы не тюлени... И, к еще большему сожалению, совсем не были так дружны, как они... И дело тут, конечно, не во мне: вы обидели не меня, а одну очень достойную и хорошую девушку, сеньорита! - А вы обидели не племянницу капитана, а одну очень достойную и хорошую девушку, которой без вас хочется плакать! - И мне думается, - продолжал Франческо, - что Бьярн Бьярнарссон не мог рассказать вам такую сказку... Сеньорита взяла в свои руки руку Франческо и по одному стала перебирать его пальцы. - Кожа у вас на руках очень огрубела. Вот здесь - мозоль, натертая, конечно, веревкой... Не знаю, как вы сможете работать резцом, когда вернетесь к своему прежнему ремеслу... Но пальцы у вас тонкие и длинные, точно родились вы не в деревушке Анастаджо, а в семье каких-нибудь сиятельных особ... Хотя не в пальцах и даже не в осанке дело: знаем мы императоров и королей, которые носили прозвища "Карл Лысый", или "Пипин Короткий", или "Карл Толстый". "Или "Карл Шестипалый", - подумал Франческо, но промолчал. Возможно, это тоже одна из выдумок Хуанито. За время плавания коротко остриженные волосы сеньориты отросли. Сейчас их подхватило ветром, и как бы сияние окружило голову девушки. Франческо вдруг захотелось окунуть лицо в эти мягкие сверкающие волосы. Но мало ли чего ему в жизни хотелось... - Вторая ночная смена на исходе! - громко прокричал в трубу дежурный по кораблю. - Третьей смене готовиться! - Вот вам уже пора собираться, сеньор Франческо... Матерь божья, а я ведь так и не дала вам отдохнуть! - сказала сеньорита огорченно. Франческо поспешил на бак - переодеться. Перед восходом солнца бывает много холоднее, нежели ночью. Когда он вышел на палубу, сеньорита стояла на том же месте, где он ее оставил. - Сеньор Франческо, - сказала она, - а ведь мы с вами не попрощались. Франческо со стыдом вспомнил, что он второпях не пожелал девушке доброй ночи. - То ли вы меня, сеньорита, сбили с толку, то ли я такой бестолковый, - сказал он виновато. - Доброй, доброй вам ночи, сеньорита! И, уже подойдя к вахтенному, которого он должен был сменить, Франческо все еще размышлял над словами сеньориты. А все-таки после прощания с нею у него на душе стало как-то теплее. Да ведь и сказала-то она всего-навсего одну фразу: "Желаю вам, сеньор Франческо, спокойной вахты, а после нее - хороших, ласковых снов!" Спокойной, однако, эта вахта не была. Уже шесть раз переворачивал Франческо ампольету. Подумать только - сегодня у руля стоит сам сеньор пилот! А за руль он берется, говорят, только тогда, когда кораблю грозит непогода или встреча с неприятелем. Прошло всего три часа вахты, а у Франческо уже заболели глаза, так напряженно пришлось ему вглядываться в темноту. Не зря пилот взялся за руль. На небо, такое нежно-голубое с вечера, набежали облака, сгустившиеся сейчас в огромную черную тучу. Ветер, который сначала только чуть поигрывал в парусах, сейчас так и нес корабль вперед. И хотя ветер был попутный, Франческо слишком много времени провел в плаваниях и понимал, что надо бы паруса свернуть и бросить якорь у какого-нибудь берега с удобным заливом, защищенным от высоких волн... Но - увы! - "Геновева" от берегов почему-то все время держалась подальше. Однако до бури было еще далеко. И туча как будто отодвинулась к северо-востоку. Где-то вдали полыхали только слабые зарницы. "Прошла мимо! - вздохнул Франческо с облегчением. - Да к тому же на руле стоит прославленный на всех морях рулевой. Сегодня сеньор пилот неспроста спустился вниз, - с одобрением подумал Франческо. - Я-то в Вогезах, как видно, утратил эту способность предвидеть все изменения на небе и на море". Еще один раз перевернута ампольета. Через полчаса можно будет улечься на койке и помечтать... Или хотя бы выспаться как следует... Франческо уже не раз приходило в голову (да, вероятно, не ему одному), что неплохо было бы заказывать ампольеты вдвое больших размеров. Они и песку вмещали бы вдвое больше, но горлышко между стеклянными шариками должно было бы оставаться таким же узким, как и в нынешних... Тогда ампольеты можно было бы переворачивать не каждые полчаса, а каждый час... А вот уже сто лет или даже больше на кораблях пользуются этими песочными часами... И делается это, вероятно, для того, чтобы и вахтенный, и дежурный по кораблю, и рулевой, и этот паренек в корзине, марсовой, каждые полчаса были начеку. Марсовой был начеку. - Эй ты, вахтенный, спишь, что ли? - крикнул он сверху. - Ты только не спи! - сердито отозвался Франческо. - Тебе-то сверху виднее, но уже и я понимаю, что гроза прошла стороной. - Да, как будто прошла, - откликнулся марсовой, успокоившись... И вдруг заорал изо всех сил: - Сеньор пилот, сеньор пилот! Судно без огней впереди нас и судно без огней позади! - Руппи, - негромко окликнул Франческо пилот, - я сейчас не могу оставить руль... Бить в колокол не следует. Скажи боцману, что свистать всех наверх тоже не надо. Ступай поскорее в среднюю. Да зайди на бак и постарайся добудиться Северянина... В средней предупреди боцмана, а он уж будет знать, что делать... Сеньориту пускай ни в коем случае не тревожат! Рвануть, что ли, вперед и раздавить эту скорлупку? "Почему? Возможно, они ничего плохого не замышляют!" - подумал Франческо, но промолчал. Он - матрос Руппи, а говорит с ним его начальник - сеньор пилот. Побывав уже на баке и подымаясь на ют, Франческо расслышал: - Эй вы, там! Почему без огней? Почему без флага? - кричал пилот. - Хотите, чтобы мы потопили вас? Вывесили бы бабью юбку, если своего флага у вас нет! Выкрикивал все это пилот, вероятно, для того только, чтобы сорвать злость: на суденышке впереди, конечно, не могли его услышать. Марсовой спустился вниз: команда небольшая, все должны быть при деле. А на палубу уже спешили капитан, маэстре, боцман и с ними Северянин. - Эй вы, там, на корабле! - закричал в трубу Северянин своим зычным голосом по-кастильски. - Почему без огней? Почему без флага? "Такому и труба для переговоров ни к чему", - подумал Франческо. Потом вопрос свой Северянин повторил по-итальянски. Люди, которых он окликал, были уже на расстоянии выстрела от "Геновевы". На черном, без огней, встречном судне молчали, но по грохоту и топоту, доносившемуся из темноты, можно было понять, что там подкатывают к ломбардам зарядные ящики. Вернее, к единственной своей ломбарде - уж очень невелико было это суденышко. Еще что-то кричал Бьярн, на этот раз по-португальски. Хотя Франческо и приходилось плавать на португальских судах, но португальского языка он по-настоящему так и не освоил. Второе суденышко, шедшее позади "Геновевы", виднелось уже только крохотным пятном, еле различимым в темноте. Кто бы ни командовал этой скорлупкой, но "Геновевы" им уже не догнать! - Под чьим флагом идете?! - вдруг зычно окликнули рулевого "Геновевы" со встречного судна по-испански. - Это они время оттягивают, - пояснил Бьярн Бьярнарссон сердито и закричал в темноту: - Ослепли вы, что ли? Мы не пираты: можете полюбоваться на наших львов и на наши замки!* А вот вы почему флага не подымаете? (* Герб Кастилии и Леона.) Теперь уже он стоял у руля, а пилот, нисколько не чинясь, наравне со всеми подкатывал к шести ломбардам "Геновевы" зарядные ящики. - Пустить для острастки одно ядрышко? - спросил он у маэстре, не выказывая ни тени беспокойства. - Одно можно, - сказал Северянин, точно пилот был у него в подчинении. - Только в воду. Первое ядро, пущенное с "Геновевы", взметнуло к небу целый фонтан воды. - Если не одумаются, вторым разнесем их ломбарду, - добавил Северянин. - Это англичане! Франческо услышал голос сеньориты. Ее ведь не собирались будить! Но девушка издали спокойно помахала ему рукой. А над суденышком действительно уже зажегся фонарь и медленно пополз кверху английский флаг. - А у них про запас флаги всех стран имеются! - с презрением сказал Северянин. - Если, конечно, это пираты... А возможно, что и французы, но не хотят признаваться. Впрочем, мы долго были в отсутствии, возможно, за это время и Англия со Священной Римской империей германской нации не поладила и это вправду англичане... Слушайте внимательно! - закричал он по-испански. - Спускайте лодки, мы подберем вашу команду, а посудину вашу расстреляем! Второе пущенное с "Геновевы" ядро угодило, судя по всему, в борт англичан. При свете мачтового фонаря можно было разглядеть, как там засуетились, сбрасывая в воду осколки разбитой ломбарды. - За это вы ответите перед своим императором! - снова закричали англичане, и снова по-испански. - Только пираты могут так поступать! - А это вы уже у своего командира справьтесь, кто пират! - отозвался Северянин. - Если есть раненые, можем их в Испанию доставить. Да и у нас на "Геновеве" лекарь имеется... Вернее - лекарша... - Не нужен нам ваш лекарь! - ответили англичане, и снова по-испански. - Нормандцы, - прислушавшись, определил Северянин. - Хоть и тошно им, что с нами они вынуждены по-испански объясняться... А ведь это те же самые, что и в прошлый раз! Видели отлично, что за корабль наша "Геновева" - нет же, решили уже две свои скорлупки на нас напустить!.. Чужое судно, накренясь на бок, неуклюже повернулось и отчалило от "Геновевы". - Эй вы, - крикнул вдогонку ему Северянин, - спустите все же чужой флаг! - А вторая скорлупка, глядите, все же старается нас догнать! - улыбаясь, заметил сеньор пилот. - Пускай старается на здоровье! - проворчал Северянин. Несмотря на то что команду подняли среди ночи, матросы громко и весело переговаривались, а на баке кто-то даже затянул песню. - Ну как, сеньор боцман, - весело спросил пилот, - стоит ли наш Северянин того довольствия, которое ему отпускается на "Геновеве"? - Да я разве говорил, что не стоит! - огрызнулся боцман. - Он, может, еще кое-чего стоит, только зря он поселился в матросской каюте! Франческо подошел к сеньору Гарсиа. Направлялся-то он к сеньорите, но внезапно свернул к эскривано. - Вот и вы приняли сегодня свое первое боевое крещение, сеньор Руппи, - сказал эскривано приветливо. - Хотя, возможно, я ошибаюсь? - Да, - отозвался Франческо, - принял крещение, но не первое и, к счастью, не боевое... Доброе лицо сеньора Гарсиа сразу омрачилось. - У них-то, возможно, кое-кто и пострадал, - промолвил он тихо. - Сеньор Гарсиа, Северянин наш, как видно, плавал на многих кораблях, под разными флагами, - обратился к эскривано Франческо. - Он так хорошо говорит и по-кастильски, и по-итальянски, и, кажется, по-португальски... - По-португальски, думается мне, не так уж и хорошо, - ответил сеньор Гарсиа. - Но французский и кастильский мы с ним знаем более или менее прилично, поскольку изучали юриспруденцию сначала в Саламанке, а потом, сдружившись, вместе отправились заканчивать ознакомление с науками в Париж... Что касается итальянского, то в пору нашей юности только темные неучи не могли на нем изъясняться... Потом мы с сеньором Бьярном снова отправились в Париж, чтобы освежить полученные знания... - И, пожевав, по своему обыкновению, губами, сеньор Гарсиа добавил: - Должен признаться, что у сеньора Бьярна больше способностей к изучению языков, чем у меня... А вот и сеньорита! - произнес он, как показалось Франческо, желая уклониться от продолжения разговора. - Сеньорита, - обратился эскривано к девушке, - я только что посвятил сеньора Руппи в некоторые подробности жизни сеньора Бьярнарссона. И эскривано торопливо зашагал к средней каюте. - Ну вот, сеньор Франческо, - обрадовалась сеньорита, - начало уже сделано! Ох, знали бы вы, как угнетает меня вся эта таинственность! Но пока что разойдемся по своим каютам. Ваша вахта уже кончилась... Смотрите, какое красивое сейчас небо на востоке!.. Скоро взойдет солнце. И надо же было Франческо заметить: - Не знаю, кто они были - французы, итальянцы, нормандцы или англичане, - но почему они так охотились за нашей "Геновевой"? И, говорят, уже не в первый раз... Золото, что ли, они надеялись у нас захватить? По тому, как прищурилась сеньорита, Франческо понял: сказал он не то, что надо. Однако девушка, помолчав, заговорила очень спокойно: - А не думаете ли вы, сеньор Франческо, что наша "Геновева" и сама по себе представляет большую ценность? Вот поговорите когда-нибудь с сеньором маэстре или с сеньором пилотом. И тот и другой расскажут вам, что при постройке "Геновевы" был учтен опыт и кастильских, и итальянских, и английских, и даже норманнских судостроителей... Да, да, предков нынешних англичан, вернее - завоевателей Англии... Видели, какой высокий нос и борта у "Геновевы", какая великолепная оснастка! Грузоподъемность "Геновевы", правда, невелика, но за этим судостроители и не гнались... Вот видите, я, как дядя, и сеньор эскривано, и сеньор маэстре, и сеньор пилот, и даже как наш ворчун боцман, не могу говорить о "Геновеве" без восхищения... Что касается золота, - продолжала сеньорита, - которое надеялись захватить на "Геновеве" нормандцы (а я убеждена, что это были именно они, так как полагаюсь на опытность сеньора Бьярна), то вполне возможно, что корабль, идущий под испанским флагом, мог заинтересовать их и с этой стороны... Сеньор Франческо, прошу вас, не обижайтесь на нашего милого сеньора эскривано за то, что он так неожиданно оборвал беседу, которую вел с вами! Вернувшись в большую каюту, Франческо вытащил из-под своей "подушки" вчетверо сложенный лист бумаги - подарок сеньора пилота. Он же преподнес Франческо и красивую тетрадь в переплете из кордовской кожи с золотым тиснением. "Мавританской выделки! - похвастал он. - А ты, Руппи, заноси в нее все свои наблюдения, мысли, вопросы, которые требуют ответов. Сеньор эскривано уверяет, что каждый грамотный человек обязан вести дневники... Но у меня что-то не получается". Но, увы, кордовская тетрадь до сих пор еще и не начата. А лист бумаги скоро уже будет исписан до конца. В каюте еще горел светильник. То ли боцман недосмотрел, то ли он разрешил хотя бы таким образом отпраздновать победу над нормандцами. Все уже наизусть знали его доводы: "Когда светит солнце, светильник вам ни к чему, когда луна - тоже, а когда нет ни луны, ни солнца, можете раздеваться и одеваться в темноте!" Франческо развернул лист. Пожалуй, по количеству вопросов лист этот может уже поспорить с листом сеньора эскривано. За вопросом, идущим под номером тридцать первым, Франческо приписал тридцать второй: "Что связывает Бьярна Бьярнарссона с людьми "Геновевы"? И какие "общие дела" могут быть у этого человека с императором Карлом Пятым?" Что рассказ Северянина о стране Маркланд был именно исландской сагой, Франческо понял уже давно из объяснений пилота: "Вот ты, Руппи, попроси у сеньора Гарсиа, чтобы он показал тебе те четыре исландские саги, переведенные им совместно с Бьярном на кастильский". Конечно, он, Франческо, очень теряет от того, что не воспользовался случаем поговорить с сеньором эскривано, человеком умным и просвещенным. Правда, сейчас сеньор Гарсиа уже перестал его к себе приглашать... Если он обиделся, то вполне заслуженно... Грохоча сапогами, вошел боцман и потушил светильник. - Солнце уже взошло, - пробормотал он, отходя от койки Франческо. Солнце-то уже взошло, но ни писать, ни читать в большой каюте было еще невозможно. "Полежим и подумаем", - сказал себе Франческо, вытягиваясь на койке во всю свою длину, и, пожалуй, в первый раз за время пребывания на баке пожалел о том, что не поселился в средней каюте. Вручая кордовскую тетрадь, пилот был уверен, что Франческо тут же примется вести в ней дневник. Однако, если бы у Франческо и нашлось свободное время для таких записей, где и как он стал бы этим заниматься? Не только сеньор эскривано, но и сеньор пилот, и даже сеньор маэстре очень любезно приглашали его пользоваться средней каютой, как своей собственной, но он не считал себя вправе принять их приглашение: этим он может возбудить недовольство боцмана, а возможно, и своих товарищей - матросов. Одно дело, когда он с пилотом просиживает часами за корабельным журналом или сверяется с таблицами вычисления солнечного склонения вместе с сеньором маэстре... А кордовская тетрадь немедленно же вызовет подозрение боцмана! Итак, завтра же Франческо выпросит у боцмана два часа свободного времени и примется за выполнение того, что задумал. Потом обратится к сеньорите с просьбой просмотреть его записи и вычеркнуть вопросы, на которые сеньорита не сочтет нужным или даже возможным дать ответы, и только тогда передаст кордовскую тетрадь сеньору эскривано... Обдумав хорошенько все свои планы, Франческо даже зажмурился, представив себе, как сладко он наконец выспится! Однако выспаться и в это утро ему не пришлось. Поговорить с боцманом не удалось также: на "Геновеве" все были озабочены - в трюме накопилось уж слишком много воды. Проверили помпу, переделанную по чертежам сеньора пилота, но помпа действовала безотказно. Не только боцмана, ответственного за сохранность продуктов, но и всю команду обеспокоила возможная порча вина, солонины, сушеной рыбы, овощей, которые хранились в ящиках с песком. После бессонной ночи все обитатели "Геновевы", не исключая и сеньориты, оказались в трюме. Передвигали бочки и ящики и дивились на все расползавшуюся лужу. Боцман, опустив в нее палец, попробовал жидкость на вкус. - Не вино, хвала господу! И не соленая вода! Течи, значит, "Геновева" наша не дала... Но... - И боцман шагнул в угол. На самой драгоценной бочке - с запасом пресной воды - лопнул обруч и чуть-чуть разошлись клепки. Вот оттуда и просачивалась понемногу вода. Хуанито ходил с важным видом: ведь это он, несмотря на запрещение капитана, слазил в трюм - полюбоваться работой помпы и первым обнаружил непорядок. В награду сеньор маэстре пообещал выхлопотать у капитана для мальчишки разрешение спускаться в трюм с любым из команды, кто согласится взять его с собой. Может быть, на другом корабле такое событие вызвало бы большую тревогу, но на "Геновеве" все знали: уж Федерико-то немедленно устранит все неполадки! И действительно, не прошло и часа, как Федерико с двумя помощниками привел в порядок бочку и пересмотрел весь груз, хранящийся в трюме. А кроме того, напоследок, несмотря на протесты Хуанито, еще раз проверил действие помпы. Глава шестая В КАКИЕ СТРАНЫ МОЖНО ДОБРАТЬСЯ НА "ГЕНОВЕВЕ" - Вы хоть немного поспали утром, сеньор Франческо? - озабоченно спросила сеньорита, когда они на палубе вместе со всеми, сливая друг другу воду на руки, отмывали смолу и деготь. - Да что вы! Я устал не более других, сеньорита, - успокоил ее Франческо. - Спать-то я не спал, но зато лежа мог наедине с самим собой, без помехи, обдумать некоторые свои решения... Я хотел бы... - У меня к вам важное дело, - не дослушав его, сказала сеньорита. - Мы с дядей и с сеньором Гарсиа порешили, что в свободное от своих занятий время сеньор эскривано станет заниматься с вами... И посещать среднюю каюту вам просто необходимо!.. Не для выполнения каких-либо чертежей или исправления корабельного журнала... Свою кордовскую тетрадь вы уже начали? Франческо отрицательно покачал головой. "И об этом уже известно!" Не только сейчас, но и раньше из кое-каких своих наблюдений Франческо заключил, что беседы о нем на "Геновево" велись чаще, чем ему этого хотелось бы. - Ну, кордовская тетрадь после вашей беседы с сеньором Гарсиа немедленно пойдет в ход! - с веселой улыбкой заявила девушка. - Дело в том, что сеньор эскривано, начиная уже с сегодняшнего дня, предполагает ознакомить вас с историей Ирландии, которая не менее интересна, чем история Исландии... Это будет ваш первый урок. А если вы окажетесь внимательным слушателем, то сможете к тому же полюбоваться чудесными ирландскими старинными молитвенничками, послушаете исландские саги... - Это хорошо было бы... - со вздохом ответил Франческо. Сеньорита искренне радовалась за него... Было бы просто грешно омрачать ее радость. Однако состояние ее собеседника не укрылось от проницательного взгляда девушки. - Да вы как будто и не рады всему этому, сеньор Франческо... Что с вами? - спросила она озабоченно. - Что это с вами? - повторила сеньорита, заглядывая ему в глаза. - Все это было бы хорошо... Даже очень хорошо... - сказал Франческо. - Но видите ли... Кроме сеньора пилота, сеньора маэстре и сеньора капитана, существует еще мой прямой начальник - боцман. И чтобы сеньорита снова не заглянула ему в глаза, Франческо нагнулся, смахивая опилки со своих холщовых штанов. - Ах, вот в чем дело! - Сеньорита с облегчением вздохнула. - С боцманом все улажено. Сеньор пилот приказал ему проследить, чтобы никто не входил в среднюю каюту, пока вы не закончите порученные вам вычисления... А помогать вам будет сеньор эскривано. Сеньор маэстре тоже обо всем предупрежден... Сейчас сеньор пилот уже, очевидно, дожидается вас с сеньором Гарсиа в средней каюте. - Вы могли хотя бы поцеловать мне руку в благодарность за то, что я так много о вас думаю! - крикнула сеньорита вдогонку Франческо. Но тот уже на пороге средней каюты столкнулся с пилотом. - Ну, Руппи, можешь хоть до самого вечера беседовать с эскривано, - сказал пилот весело. - Исландские саги я слыхал уже много раз и от него и от Бьярна. Такое далекое прошлое меня мало интересует... Но вот эти крошечные ирландские молитвеннички! Уж на что я мало разбираюсь в таком искусстве, но, когда сеньор Гарсиа мне разрешает, я разглядываю их часами... Пойду-ка разыщу эскривано... Он мог и позабыть, что ты его дожидаешься. Не входя в каюту, Франческо с огорчением оглянулся. Сейчас было бы просто смешно вернуться, чтобы поцеловать ей руку... Интересно, слышал ли сеньор пилот ее слова? Со вздохом Франческо перешагнул порог. Ждал он недолго. И, как только у двери раздались шаги, он поднялся, чтобы встретить сеньора Гарсиа. Вошла, однако, сеньорита. - Сеньор Франческо, куда, по-вашему, мы сможем добраться на "Геновеве"? - уже с порога спросила она и улыбнулась: до того растерянный вид был у Франческо Руппи. - Я полагаю, что мы доберемся до Кастилии... Так? - неуверенно спросил он. - Правда, сеньор капитан пообещал мне однажды, что "Геновева" побывает даже за океаном... Но это, кажется, была шутка?.. А может быть, мы вернемся в ту страну, откуда "Геновева" начала плавание? После каждого вопроса Франческо взглядывал на сеньориту, но та каждый раз отрицательно качала головой. - Сеньор Франческо, пока мы здесь одни... Не краснейте, пожалуйста, сеньор Гарсиа придет, вероятно, через минуту... Сегодня вам выпала большая удача: не покидая "Геновевы", совершить замечательное путешествие по северным странам... Думаю, что даже ваши учителя из Сен-Дье не смогли бы рассказать вам о них так подробно, как наш эскривано. Но до его прихода я хочу узнать: хорошо ли вы знакомы с библией? - Еще в детстве матушка учила меня молитвам... Рассказывала об апостолах... В школе при монастыре я узнал ненамного больше... Да и пробыл я там недолго. Правда, после смерти отца мы с матушкой каждое воскресенье ходили в церковь Благовещенья при монастыре... А вот проповеди отца Паоло, настоятеля, я помню до сих пор... О святой Елизавете... О благовещении... - Это евангелие, а я говорю о библии. О царе Соломоне, о древней Иудее, о стране Офир вы когда-нибудь слыхали? - Если вы читали мои дневники, то, может быть, обратили внимание на то, что господин мой адмирал просто бредил страною Офир. Ему думалось, что он достиг ее и привезет в Кастилию такие