остальных. - Сегодня я видел Пенду. Похоже у графа Эдгара серьезные неприятности. По мере того как он говорил, мое сердце начинало биться сильнее и сильнее. Все и в самом деле было хуже некуда. Король гневался на зятя, что тот не сумел справиться с волнениями, более того, он подозревал, что Эдгар, сам будучи из саксов, попросту потворствует мятежникам. А подобное вполне могли приравнять к государственной измене. Вроде королю донесли на Эдгара и донес ни кто иной, как графиня Бэртрада. Поэтому Генрих прислал разобраться во всем своих племянников, Блуаских братьев, Стэфана Мортэна и Генри епископа Винчестерского. Поговаривают, что Стэфан в хороших отношениях с Эдгаром, но сейчас у него есть приказ короля, и он так и сказал графу Норфолку - если тот не сумеет оправдаться, он должен будет отвезти его под охраной в Лондон для суда. Эдгар попытался разъяснить, что дело не такое и простое: нормандские бароны в один голос твердят, что саксы первыми учинили нападение, в то время как саксонские таны уверяют, что это именно они стали жертвами разбоя норманнов. Желая разобраться во всем в присутствии поверенных короля, граф Эдгар велел и тем и другим явиться в Гронвуд-Кастл. И если норманны, зная что их права более защищены, смело явились на разбирательство, то саксы предпочли игнорировать приглашение. Однако подобным пренебрежением к приказу, они словно признавали свою вину. Эдгар же оказался словно зажатым между властью короля и своими упрямыми соплеменниками. И Стэфан, желая помочь Эдгару выпутаться из этой ситуации, посоветовал, как доказать свою непричастность к мятежным соплеменникам: граф Норфолк должен будет лично возглавить карательные войска против саксов, провести рейд и уничтожить их. - Вы представляете чем это обернется для Эдгара, - сокрушался Утрэд. - Имя эрла Эдгара Армстронга будет проклято в Денло, люди выйдут из повиновения и те же норманны станут презирать его за предательство своего народа. Если же Эдгар откажется... Клянусь Святым Эдмундом, король Генрих не тот человек, чтобы прощать неповиновение. Так что... Эй, парень, да ты никак подслушиваешь? Последние его слова были обращены к кому-то за моей спиной. Я оглянулась - Ральф де Брийар стоял так близко, что мог услышать каждое слово. Но сейчас мне было не до него. Мне было так страшно, даже жарко стало. Рванула застежку у горла. Мне словно не хватало воздуха. Эдгар... Мой Эдгар в беде. О, Пречистая Дева, смилуйся над ним! Я не помнила, как поднялась на башню. Было еще не так поздно, но уже совсем стемнело. Я видела огоньки в селении на берегу озера и дальше, в фэнах. Где-то одиноко выл волк. А воздух такой холодный, что перехватывало дыхание. Однако на морозе мне стало немного легче. Если мне вообще могло стать легче. Ах, мой Эдгар был таким честолюбцем, так высоко поднялся. И вот в любой миг может пасть, разбиться в кровь. А эта сучка его жена... Я никогда не могла заставить себя относиться к ней терпимо, всегда ненавидела ее со всем отчаянием отвергнутого. Я даже не ведала, известно ли ей обо мне. Но если и известно, я ничего не стою в ее глазах. Леди Бэртрада, эта внебрачная принцесса, была победительницей в нашем соперничестве за любовь Эдгара. До меня не единожды доходили вести, как он лелеет и ублажает ее. И когда я думала об этом, - я знавшая, каким он бывает в любви, когда представляла, что он дарит ей такую же усладу, как когда-то мне - прости мне, Всевышний, но я не могла побороть своей неприязни к этой женщине. И вот узнаю, что она предала Эдгара, выставив обвинение в измене. Но и это сейчас мне не казалось важным - я испытывала только тревогу и болезненный страх за судьбу человека, которого любила и которого ни разу, даже испытав всю тяжесть позора и разлуки, не упрекнула ни в чем. Ведь я сама пошла к нему, пошла по доброй воле, а расставшись с ним, таила от всех, как тоскую. Я понимала, что нельзя так сильно любить смертного, что такая любовь возможна лишь к Богу. Но даже молясь, я не просила у Всевышнего прощения за эту свою любовь - словно прощенная, я бы уже не имела бы права так страстно любить. И вот я, словно сомнамбула, стою на морозе, а вокруг мерцает равнодушная лунная ночь. Где-то вдали скрываются мятежные таны, уверенные в своей правоте, как и в том, что их граф-саксонец будет до последнего поддерживать их права. Ведь иначе... Но я знала Эдгара, он не опорочит свое имя, устроив резню соплеменникам. Господи, ну почему они не явились в Гронвуд? Ведь это бы был единственный законный способ для них оправдаться. Тогда бы Эдгар смог принять их сторону, не навлекая на себя подозрение в измене. Кто-то взошел за мной на башенную площадку. Ральф. Я отвернулась от него, не поворачивалась даже когда он подошел, укутал меня в длинную накидку из овчины. - Вы все еще любите этого человека? - Да. Сказала это сухо, давая понять, что его присутствие нежелательно. Но Ральф не уходил. - Мне кажется я могу помочь вам... Помочь графу. Я резко повернулась. В лунном свете его лицо в обрамлении войлочного капюшона выглядело почти призрачным. - Тогда, - начала я. - Если это так... Говори! Он печально усмехнулся. - Гуго Бигод знал, что делал, мстя Эдгару. Но я не хочу, чтобы вы страдали. Да и у меня есть за что поквитаться с Бигодом. Я ничего не понимала. Но по мере того, как он рассказывал, в моем сердце зарождалась надежда. - О, Пречистая Дева!.. Ральф, ты непременно должен поехать в Гронвуд. Ты должен обо всем рассказать. Он вздохнул и его окутало облачко пара. - Может и так. Но эти саксы... они ведь отказались повиноваться графу и Стэфану Блуаскому. Пока они не приедут в Гронвуд-Кастл и не повинятся, Стэфан и епископ Генри будут требовать, чтобы Эдгар выступил против них. Я это понимала. Вспомнила лицо Хорсы - злое, решительное, непримиримое. Хорса стоит во главе восставших, и он в своей неуемной гордыне скорее погубит людей, чем пойдет на переговоры, пойдет на союз с Эдгаром, которого ненавидит. И тогда я решилась. - Идем, Ральф. Я не сомневалась, что мой Утрэд все это время поддерживал связь с мятежными саксами и знает, где они скрываются. Он и не отрицал этого, когда я стала его расспрашивать. Однако решительно замотал головой, едва я попросила его проводить меня к ним. - Святые кости! Слыханное ли дело, чтоб женщина на сносях отправлялась в поездку, да еще по такой стуже! Но я не отступала. Чувствую я себя прекрасно, погода установилась спокойная, а по снегу через фэны даже легче перемещаться. Что касается холода, то я могу ехать в конных носилках - небольшом подвесном паланкине, который спереди и сзади несут двое спокойных пони. В носилках не так трясет, я зашторюсь в них, буду лежать под шкурами. В конце концов, госпожа я ему или нет? Как он смеет не повиноваться? К тому же кого кроме меня могут выслушать саксы? Пусть меня и называют падшей женщиной, но я все же потомок Хэрварда и они не откажутся принять меня. Утрэд наконец уступил. Я сказала, что выезжаю немедленно, пошла собираться. Ночь была спокойной и светлой. Ехали мы так скоро, как было возможно по снегу, чтобы лошади не выбились из сил раньше времени. Впереди скакали несколько охранников, прокладывая колею, за ними мои носилки. Кавалькаду завершали ехавшие рядом Утрэд и Ральф. Хотя Ральф был еще слаб, но он мне был нужен в качестве свидетеля. Утрэд все время ворчал о том, что и путь предстоит не близкий, и еще не известно, как воспримет мое появление Хорса. Признаюсь встреча с Хорсой волновала и меня. Однако с ним и мудрый Бранд, и рассудительный, несмотря на молодость, Альрик, и иные таны, которым отнюдь не светит сложить головы, и которые, если у них появится свидетель их невиновности, предпочтут отстаивать свои права миром. Тем более, что главный их враг, предводитель нормандских баронов Нортберт де Ласи, уже поплатился за свои злодейства. Утрэд пояснил, что мятежники укрылись за рекой Нар, там где начинаются заросли старого соснового бора, идущего до самого побережья на севере графства. Места там глухие, и саксы укрылись в чаще, в заброшенных руинах старой виллы еще римских времен. Ехать туда около двадцати миль, сокрушался Утрэд. Догонял время от времени мои носилки, спрашивал, как себя чувствую. Ну чисто заботливая нянька. Я же лежала, укутавшись в теплые овчины, сжавшись как улитка в своей ракушке, покачивание носилок действовало на меня даже успокаивающе. А вот состояние Ральфа мне не нравилось. Слышала то и дело его кашель. В дорогу я предусмотрительно взяла мех с вином, и сейчас отдала его Ральфу, чтобы пил для поддержания сил. Один раз, отогнув занавеску, я видела, как он делится вином с Утрэдом. Он все-таки был славный человек, этот молодой француз. Утрэд тоже так считал. Я слышала, как они порой переговариваются, Утрэд помогал еще слабому Ральфу на трудных переездах, вел его лошадь под уздцы. Под утро так похолодало, что я уже не осмеливалась поднимать занавески. Не смотря на теплые овчины, у меня озябли ноги и отчего-то сильно ныла спина. Но услышав голос Утрэда, довольно грубо разговаривавшего с кем-то, я все же выглянула наружу. Уже светало. Вокруг пахло хвоей, мы находились в густом сосновом лесу. Я увидела Утрэда, разговаривавшего с какими-то преградившими нам путь воинами, и поняла, что мы уже близко. Стражи заставили отстать моих сопровождающих, взяли первого пони под уздцы, повели. Следом ехали только Ральф и Утрэд. Утрэд сказал, что здесь дозоры на каждом шагу, однако на протяжении дальнейшего пути мы никого не встретили. Я слышала, как один из проводников что-то недовольное говорил по этому поводу, но его приятель только проворчал, что дескать они оказались самыми преданными псами, а остальные попросту попрятались от холода. Холодно было неимоверно. Воздух обжигал, колол щеки, снег громко скрипел. Из сумрака леса долетел какой-то звук - не то вскрик человека, не то рык зверя. Он взволновал наших провожатых, но я не обратила внимания. Огромный полу засыпанный снегом куб старой виллы с осыпавшимися зубьями, был прямо перед нами. Я видела пролом в стене, служивший входом, и сейчас для тепла занавешенный шкурой. Пройдя под нее, я различила в полумраке ведущие вниз ступени. Стражи и Утрэд остались снаружи, но Ральф взял меня за руку и начал спускаться. Впереди стал различим проем низкой арки. Вход под ней был полузавален грудой камней. Перебираясь через нее, я едва не застонала, так у меня заныла поясница. Поначалу ничего не могла разглядеть в полумраке, только слабо рдеющую кучу угольев посредине. Потом кто-то зажег факел и я увидела лежавших кто где спящих. Шагу нельзя было ступить, чтобы не потревожить кого-либо. Но мое неожиданное появление быстро пробудило всех ото сна. Кто-то подбросил поленья на очаг. Я закашлялась от дыма. Господи, как они только жили здесь все это время? Среди обступивших меня людей я различила несколько знакомых лиц. Узнала толстую физиономию Бранда. На любу его сажа, волосы всклокочены, глядит удивленно. - Силы небесные! Гита Вейк, неужели вы проделали такой путь... Да еще в вашем положении. Зачем, ради всего святого? Они столпились вокруг, а я в первый миг так плохо почувствовала себя среди спертого воздуха и дыма, что слова не могла молвить. Расталкивая остальных, вперед вышел Хорса. - Никак шлюха Эдгара явилась. Что умолять за своего соблазнителя пришла, или надумала тут рожать? Он захохотал, кто-то присоединился к нему. И тут откуда-то из-за спин выскочила Элдра. Такая же грязная, как и остальные, растрепанная, но к своему удивлению, я увидела топор у нее за поясом. Она прикрикнула на остальных, усадила меня на выступ стены. - Вы что не понимаете, только крайняя нужда могла вынудить леди Гиту пуститься в путь в ее состоянии? - гневно говорила она, даже отталкивала столпившихся саксов. Я постаралась говорить, как можно увереннее. Сказала, что люди короля Генриха рано или поздно выкурят их отсюда, как охотники выкуривают барсуков из нор. Однако у мятежников еще есть надежда закончить все миром. В поджигании мятежа нет вины саксов, его начали нормандские рыцари графини Бэртрады, и у меня есть свидетель, который может подтвердить мои слова. Причем он готов это сделать не только перед саксами, но и в присутствии посланцев короля. Поэтому им лучше все же поехать в Гронвуд, как им предлагал эрл Эдгар, и только так этот мятеж останется без роковых последствий. Мне трудно было подбирать нужные слова, я была сильно утомлена. Но они все же прислушались, стали расспрашивать. И тут Хорса велел всем заткнуться, сказал, что видимо сам Эдгар послал меня сюда с этой ложью, что я хочу заманить их в ловушку, так как я предана Армстронгу как собака. Они же свободные саксы, они познали свою силу и не сдадутся без боя. Я словно слышала его давнишние речи в башне Тауэр-Вейк. Хорса оставался верен себе, своим воинственным понятиям о чести и свободе добытой в бою. Ему нужна была слава, даже ценой жизни. Своей или этих людей - не важно. Мне это казалось абсурдным. Но я не могла не заметить, что его речи зажигательно действуют на людей. И многие из присутствующих саксов, особенно самые молодые, поддались его влиянию, воинственно зашумели, стали стучать оружием. Отчего вдруг они разом умолкли - я поняла не сразу. Просто удивилась вмиг наступившей тишине, заметила, как все застыли, устремив взгляды на что-то за моей спиной. Отведя в сторону меховой капюшон, я оглянулась. Сначала различила лишь силуэт вновь прибывшего за низкой аркой, видела богатый плащ светлого меха, блеск застежек у горла. Потом он, склонясь под низким сводом, вошел, поднялся на груду камней у входа. Перед нами был Эдгар. В первый миг никто не мог вымолвит ни слова. Потом с резким лязгом люди повыхватывали оружие. Но Эдгар быстро протянул руки ладонями вперед - старинный жесть упреждения, что он без оружия и у него мирные намерения. И никто не тронулся с места. Я смотрела на Эдгара во все глаза. Как давно мы не виделись! Я узнавала эту гордую посадку головы, падающую на глаза волнистую прядь отросших каштановых волос, твердый рисунок подбородка. И вдруг, испугавшись, шарахнулась в сторону, стремясь спрятаться за спинами. Эдгар не заметил меня. - Я пришел поговорить с вами, саксы, потому что иного пути остановить кровопролитие нет. Неужели вы не думали, что я не найду, где ваше укрытие по следам на снегу? Неужели считали, что у меня мало сил, чтобы совладать с вами? Но теперь ваше логово окружено. Со мной войска короля, а это опытные воины и рыцари. Они тихо сняли ваши дозоры и теперь стоят за каждым деревом с луками и мечами, готовые ворваться сюда в любой миг. Но я велел им остаться на местах, пока не переговорю с вами. Он говорил властно и спокойно. Сказал, что если саксы согласятся добровольно выйти из укрытия и сдадут оружие, им не причинят вреда. Но им придется отправиться в Гронвуд, где состоится разбирательство, как и намечалось вначале. В его замке граф Стэфан Блуаский, представитель короля, и епископ Генри Винчестер, представитель Церкви, будут готовы выслушать их доводы и постараться рассудить, кто повинен в этих волнениях, кто первым поднял оружие. - Так ты готов предать свой народ? - зло прервал его Хорса. - Мой народ - это подвластные мне люди Норфолкшира, без разницы норманны ли они или саксы. Преступниками же я считаю только тех, кто сеет смуту. Этого я ни позволить, ни оправдать не могу. Поэтому я договорился со Стэфаном Блуаским, что первым войду к вам и постараюсь решить дело полюбовно. Вы все воины и должны понимать, что войску короля ничего не стоило захватить вас врасплох и перебить словно спящих детенышей рыси в темном логове. Но повторяю - кто добровольно подчиниться, тому ничего не грозит. Кару понесут только те, кого суд сочтет виновными. - Виновные уже за морем, - раздался вдруг искаженный акцентом голос Ральфа. Он вышел вперед. - И поверьте, уж они-то изрядно веселятся, зная как вы тут режете друг друга. - Ральф де Брийар? - удивился Эдгар. - Вы-то откуда здесь? Но рыцарь не стал отвечать на этот вопрос. Он спокойно, на искаженном саксонском языке, поведал о чем говорил мне ранее: о злости Бигода и его желании отомстить графу Норфолку, о том, как Бигод уговорил своих людей совершить нападение на нормандские усадьбы под личиной саксов, чтобы таким образом спровоцировать тех и других на резню и заставить Эдгара поплатиться за все волнения. Хотя Ральф медленно подбирал слова, часто ошибался, смысл его рассказа был ясен всем. Люди стали переглядываться, кто-то сердито выругался, кто-то забожился. - И все сказанное мною такая же правда, что все мы нуждаемся в милосердии Божьем, - закончил Ральф. И уже по нормандски добавил, обращаясь к Эдгару: - Я готов повторить свой рассказ перед представителями короля и поклясться в том на Библии. То, что свидетельство Ральфа позволяет все прояснить и расставить по местам, моментально стало ясно и графу, и вожакам саксов. Многие из них уже были готовы сложить оружие и последовать за Эдгаром, но опять Хорса чуть не погубил все. - Неужто благородные таны пойдут на поводу у француза графини? - кричал он. - Неужто покорно сложат оружие, когда наконец-то дали понять, что они не смирились с властью норманнов, что не покорное овечье племя, позволяющее обирать себя и терпеть власть поработителей? Почему бы нам прямо сейчас не схватить этого предателя Армстронга и, угрожая расправой над ним, не заставить войска отступить? Лицо Эдгара стало грустным. - Мне горько, что мои соплеменники готовы угрожать человеку, пришедшему без оружия, в надежде на их честь. Чтож поступайте по-своему, но знайте: у Стэфана Блуаского и рыцарей короля есть приказ подавить мятеж любой ценой. И если для этого придется пожертвовать моей жизнью, жизнью сакса добровольно вошедшего к мятежникам - они не остановятся. Но вот спасет ли это вас - не ведаю. - Нет! Этот крик сам собой сорвался с моих уст. Расталкивая столпившихся я кинулась к Эдгару. Но не успела, кто-то удержал меня. Грубая рука схватила меня сзади за волосы, запрокинула голову так, что я чуть не упала. Я застыла, увидев у своих глаз острие кинжала. - А если мы поступим так, Эдгар? Это сказал Хорса. - Если мы сделаем заложницей твою Фею Туманов? Хорса удерживал меня за волосы, откинув мою голову, и я могла видеть Эдгара, который поднялся на груду камней у входа. Сверху вниз он глядел на меня и в красноватом свете факелов было заметно как меняется его лицо. Сначала удивление, потом волнение, снова удивление. Хорса держал меня так, что я невольно выгнулась назад, полы моей накидки разошлись, стал виден обтянутый тканью платья живот. Эдгар глядел на него, глаза расширились, он судорожно глотнул. Потом лицо его стало жестким, напряженным. Теперь он глядел на Хорсу. - Отпусти Гиту, Хорса. - Это если я сочту нужным. Эй, спокойно, спокойно, Эдгар. Стой где стоишь. Я почувствовала, как острие кинжала Хорсы уперлось мне в горло. От страха зажмурилась. А голос Хорсы звучал удивительно спокойно. - Сейчас ты выйдешь отсюда, Эдгар, велишь людям короля убираться. Иначе... Клянусь всеми чертями ада, я лично перережу горло твоей потаскухе. Или еще лучше - мы вспорем ее пузо и поглядим, кого она понесла от тебя. Ты сам сможешь определить кого ей сделал, когда мы выбросим этот окровавленный сгусток на снег. И... Он больше ничего не сказал. Hо рука с кинжалом больше не маячила у меня перед глазами, пальцы, удерживающие меня за волосы, разжались. И тело Хорсы рухнуло у моих ног. - Хорса из Фелинга всегда был слишком горяч, - спокойно произнес толстяк Бранд и отбросил камень, каким оглушил его. - Прости, Эдгар. У меня подкашивались ноги. Чтобы устоять, я непроизвольно сделала шаг вперед. И тут же оказалась в объятиях Эдгара. Это было как чудо. Он обнимал меня, обнимал сильно, но и так бережно. И хмелея от счастья, забыв все страхи, я блаженно склонила голову на мех его плеча. Самые надежные, самые ласковые руки на свете обнимали меня. Эдгар нежно потерся щекой о мои волосы. Я слышала его дрожащее дыхание совсем близко, различала быстрые удары его сердца. - Родная моя... Почему? Как же ты могла, зачем таила от меня столько времени? Я медленно открыла глаза, возвращаясь в реальный мир. - Какое это имеет значение? У тебя ведь есть супруга. Я все же разомкнула обнимавшие меня руки. Смогла поглядеть ему в лицо. - Я не была с мятежниками, сэр. Просто привела к ним Ральфа, чтобы пояснить все. Ральф де Брийар поможет вам уладить это дело. У Эдгара был такой вид, что я не была уверена, понял ли он меня. Но видимо все же понял. И когда я отошла, он заговорил с саксами уже ровно. Я заметила, как они стали по одному выходить. Вынесли и Хорсу. Я сидела, отвернувшись к стене. Рядом была только Элдра. Но она отступила, когда приблизился граф, присел рядом. Это было невыносимо. - Уходи, Эдгар. Он повиновался. А я расплакалась. Мне было плохо и опять заныла поясница. Так, зареванная, я и вышла наружу. Щурясь от слепящего на морозном солнце снега, не глядя по сторонам, дошла до носилок. Утрэд помог мне забраться в них. Я была, как куль с мукой - тяжелая, неповоротливая. Я хотела домой. Элдра устроилась подле меня, обняла и я могла всласть выплакаться на ее груди. Потом, сквозь всхлипывания, спросила, как уладились ее дела с Альриком. Оказывается она все же созналась ему. Меж ними не должно быть тайн - так решила она. Альрик же сказал, что дитя не повинно страдать, но он будет надеяться, что ее ребенок от него. Я же подумала, что все равно зря она открылась. Конечно муж любит ее, однако на ее ребенке всю жизнь будет лежать печать подозрения. И еще я удивилась, насколько циничной стала за это время. Мы все ехали и ехали. Миновали лес, двигались вдоль замерзшей ленты реки Нар. День был светлый, ясный. А вот мне становилось все хуже. Издали долетел звон колоколов. Элдра, приподняв занавеску носилок, с улыбкой глядела на колокольню церквушки в снегах. - О небо, Гита, ведь сегодня же Сочельник! Она повернулась ко мне и улыбка сошла с ее лица. Крикнула Утрэду, чтобы гнал коней как можно быстрее. Меня совсем замутило от тряски. Я то и дело цеплялась за Элдру, кусала губы. Что если роды начнутся еще в пути? Однако небо смилостивилось надо мной. И хотя мы добрались до Тауэр-Вейк когда уже стемнело, но я даже смогла сама выйти из носилок. Правда бы тут бы и упала, если бы Утрэд не подхватил меня на руки, не внес в башню. Господи, как же все они суетились, стаскивали с меня одежду, разводили огонь. Их торопливость меня только пугала и я старалась смотреть только на Труду - спокойную, деловую, важную. О Труде ходила слава, как о лучшей повивальной бабке в округе, и она любила прихвастнуть скольких младенчиков приняла на свет Божий. Мой будет наверное сотым, уверяла она. Я невольно улыбнулась - Труда и понятия не имела, что такое сотня. Боли становились все более частыми и острыми. Я лежала в своем покое, кусала губы, комкала края одеяла вспотевшими руками. В покое было очень жарко, но мне сказали, что так и должно быть. С меня же пот струился ручьями после каждой схватки. В промежутках между ними я думала об Эдгаре, о том, что теперь он знает обо мне. Ранее я этого не хотела, но сейчас от этого мне было даже легче. В конце концов, он отец и, если со мной что-то случится... Я сказала об этом Труде, но она лишь сердито шикнула на меня. Как можно думать сейчас о таком. Лучше бы я вспомнила какой сегодня вечер и помолилась. И я послушно твердила слова молитвы, как учили в монастыре: - Verbum caro factum eit et habitavit in nobis...? Боли становились все сильнее. Но я была так утомлена, что в перерывах меж схватками даже засыпала. И опять приходила в себя с тягучим стоном. Кричать мне было словно бы стыдно. Толстая Труда тихонько ходила, развешивая у очага детские вещички, одеяла и шкуры, чтобы нагрелись. Помешивала в каких-то горшочках, отчего пряный запах распространялся по комнате. Мне стало грезиться, что я в монастыре, в красильне, помогаю сестрам красить ткани. Наверное это было от того, что в комнате стоял пар от вываривавшихся коры ясеня и крапивы. И опять забытье, потом опять боль. Но в какой-то миг я различила привычные звуки утра - крики петухов, отдаленный звон колокола. Рождество!.. Я стала говорить, что людям надо пойти в церковь... Господи, уже новый день настал, а моим мукам нет конца. Труда склонилась надо мной, лицо ее было усталым, осунувшимся и... встревоженным. - Бедная девочка, ты такая худенькая. Тяжело тебе придется. Вот что, давай попробуешь походить. Походить?.. Я расплакалась. Сил не было вообще. Но я так хотела родить этого ребенка! И я встала, еле переставляла ноги, опираясь на Эйвоту и еще одну женщину ходила от стены к стене, пока боль не стала непереносимой. Меня просто скрутило пополам. Еле дотащилась до кровати. Но Труда, похоже, была довольна. Потом пошарила у меня между ног и лицо ее вновь омрачилось. - Вы еще не готовы, госпожа. Придется ждать. Ждать? Сколько? Я уже ничего не соображала от боли. Казалось словно стальные когти разламывают мне поясницу, а низ живота вспороли ножом и в зияющую рану бьют деревянным колом. Я стала кричать, рычать, выть... Не знаю сколько это длилось. Смутно различила, как кто-то сказал, что уже вечер, и что на всякий случай стоит послать за священником. Значит я умираю. Я почти хотела смерти, как избавления от мук. Потом громко стукнула дверь и я различила гневный окрик Труды. Мужской голос что-то ответил. Значит пришел священник. Я умираю. Но надо мной склонился Эдгар. Нервно дергал застежку плаща, рывком отбросил его в сторону. - Сюда нельзя мужчинам! - вопила Труда. - Мне можно. Я отец. Я вспомнила, что случилось с Ральфом в такой ситуации. Какой будет позор, если обомлеет и Эдгар. Хотела сказать, чтобы он уходил, но вновь зашлась криком. - Кричи, кричи, любимая, у тебя это славно получается! - почти весело говорил Эдгар, обнимая и поддерживая меня сзади под спину. - Хорошо, что я успел. Теперь мы вместе и вместе мы сможем. Это удивительно, как подействовали на меня его слова. Я даже заулыбалась. Но тут такая боль... Кости словно затрещали, разошлись... Я вцепилась в руку Эдгара, закричала. Он поддерживал меня, целовал мне виски, волосы. Я цеплялась за него. И даже Труда больше не гнала его, копошилась под одеялом между моих ног. - Ну вот и славно. Тужьтесь, леди, тужьтесь. Я старалась, рычала сквозь сцепленные зубы. Крепкие руки Эдгара приподняли меня за плечи, придерживали. Труда покрикивала: еще! еще! И вдруг мне стало легче. Скользкий комочек плоти выскользнул из меня. Я опала, закрыла глаза. Я так устала, что сейчас меня ничего не волновало. И все же я улыбнулась, услышав счастливый смех Эдгара. Дитя кричало, гомонили люди, Эдгар целовал меня. Я все же открыла глаза. - Гита, у нас дочь. Ты только погляди какую славненькую девчушку ты родила! Он даже не огорчился, что не сын. Со мной еще что-то делали, но я почти не обращала на это внимание. Эдгар подошел вновь и в его сильных руках кричала, суча ручками и ножками, крохотная девочка. И как же бережно он ее держал! А еще говорят, что мужчины боятся новорожденных. Я взглянула на ребенка. Моя дочь была прелестна. Она таращила на меня глазенки удивительной голубизны. И эти светлые волосики... - Она так похожа на тебя, Эдгар! - Конечно. Это же моя дочь. Моя! Я хотела взять ребенка. Хотела обнять Эдгара. Как же я их любила! Но уже спустя минуту я погрузилась в глубокий сон. Позже мне рассказали, что после того как девочку омыли и запеленали, Эдгар вынес ее в зал. По старинному обычаю поднял над головой и сказал, что признает ее своим ребенком. Сказал, что нарекает ее Милдрэд. Милдрэд - старое саксонское имя. Так звали мать Эдгара. Это было фамильное имя Армстронгов. Потом Эдгар пировал с мужчинами в зале. Потом уехал. Когда я проснулась, его уже не было в Тауэр-Вейк. Глава 9. БЭРТРАДА. Январь 1133 года. Я работала над новым гобеленом. Прежде я предпочитала вышивать в своем покое наверху. Однако после того как супруг почти месяц продержал меня там под замком, я велела перенести станок с натянутым полотном в солар.? За время заточения мне до коликов надоела моя комната; а в соларе были большие окна, застекленные прозрачным сирийским стеклом, пропускающим много света, и ткать здесь можно было до самых сумерек. К тому же, как я заметила, именно в соларе предпочитали проводить время мой муж и братья Блуа. А я не могла отказать себе в удовольствии, под предлогом работы, навязать им свое общество. Вот и сейчас я вышивала, а они попивали вино и вели беседы, расположившись у камина. Я почти не поворачивалась к ним, хотя прислушивалась к каждому слову. Они все еще обсуждали недавние события, когда этот предатель Ральф де Брийар дал показания в пользу моего мужа. Я с досадой рванула запутавшуюся нитку. и прикрикнула на своих девушек: неужели им невдомек, что уже смеркалось и для работы мне нужны свечи? Мне все труднее становилось сдерживать плохое настроение, и то, что я таила в себе, невольно выплескивалось на полотно. Тона, что я выбрала для картины, были большей частью сумрачные: черные, темно бардовые, иссиня-фиолетовые. И лишь по краю шли яркие зигзаги- - алые, желтые, оранжевые с всполохами золотых нитей. В центре полотна светлыми нитями я вышила вереницы скелетов, приплясывающих, извивающихся, сплетающихся в хороводе. Так я изображала ад, пляску смерти. Это была новомодная, но мрачная тема. Я начала вышивать ее еще в период заточения и она отображала то, что творилось у меня на душе. - Почему, миледи, вы вышиваете такую страшную картину? Ко мне обращался мой пасынок Адам. В последнее время он постоянно крутился рядом, хотя понятия не имею, чем было вызвано его расположение. Я даже заподозрила, что это сарацинское отродье попросту жалеет меня. Еще в ту пору, когда после мятежа Гуго Бигода Эдгар запер меня, Адам внезапно начал оказывать мне знаки особого внимания. Регулярно наведывался в мое узилище, приносил какие-то нелепые подарки. Он изводил меня болтовней, и если мне случалось бросить на него взгляд, неизменно отвечал какой-то по-дурацки радостной улыбкой. Поначалу, когда я была напугана и терялась в догадках, как обойдется со мной супруг, я проявляла снисхождение к его бастарду. И когда наконец Эдгар удосужился навестить меня в месте заточения - сухой, спокойный, холодный - Адам даже встал между нами, словно желал защищать меня. Тресни моя шнуровка! - до чего же это раздражало! Ведь я дочь короля, Эдгар не смеет далеко заходить в своем гневе, и уж по крайней мере, я не нуждаюсь в заступничестве его незаконнорожденного ублюдка! Но вскоре гнев моего мужа как будто утих. Он позволил мне выходить из башни, вновь стал любезным и внимательным. И вновь посещал меня по ночам. Похоже мое месячное заточение было единственным наказанием, на какое он решился. Я успокоилась, но совсем не надолго. Новый мятеж саксов разгорался, и отец прислал в Норфолк для выяснения обстоятельств происходящего братьев Блуа. Увы, худших кандидатур король не мог выбрать. Подумать только - он прислал для разбирательства моего недруга Стефана и моего первого любовника епископа Генри Винчестера! Последнему, как представителю святой церкви, вменялось в обязанности разобраться в моих семейных отношениях. И я тряслась от унижения и ярости, когда мой брошенный любовник вел со мной беседы о долге и послушании, с затаенной усмешкой выслушивал мои сбивчивые жалобы на супруга. Генри явно торжествовал, и весь его вид свидетельствовал, что ничего иного он и не ждал от такой особы, как я. До чего же унизительно, когда бывший возлюбленный убеждается до чего ты неблагополучна с его приемником, да еще и делает вид, что сочувствует. В ту пору я еще надеялась, что из-за мятежа на Эдгара обушится гнев короля. Но все испортил Ральф. План продуманный Гуго, был просто великолепен, и еслибы ральф не дал показаний против него, ничего не помешало бы этому плану осуществиться. А этот ничтожный дворянчик присягнул на Библии, что вовсе не попустительство графа стало причиной волнений саксов, а своевольство и преступные действия рыцарей, привезенных мною с континента. Хотя, причем здесь я? Эдгару самому следовало бы догадаться, что Гуго Бигод не тот человек, какой скажет "аминь", когда его бесчестят и изгоняют. Теперь можете понять, какое настроение было у меня на это Рождество. Я рассчитывала, что состоится суд, мятежных саксов закуют в цепи, а я выступлю едва ли не единственной особой, рдеющей о прекращение беспорядков. Но в итоге эти саксы остались пировать Святки в Гронвуде и, пока не миновала Двенадцатая ночь,? они пьянствовали здесь, веселились с рыцарями Стефана, а сам граф Мортэн и мой муж поощряли их, говоря, что ничто так не скрепляет дружбу, как мировая чаша, выпитая в период Рождественских торжеств. Адам вновь остановился рядом со мной, опираясь о раму станка. Одет, как маленький лорд: в пурпурный камзольчик с куньей опушкой по подолу, а пояс из чеканных звеньев точно у принца. Эдгар баловал своего ублюдка до неприличия. Мне же Адам надоел, как зубная боль. Я в сердцах дернула нитку. Оборвала. - Почему вы всегда сердитесь? Ух и задала бы я ему трепку! Но он наконец отошел к камину, где сидел Эдгар и Блуаские братья. Они расположились у небольшого резного столика, ели фрукты, попивали вино, беседовали. Я мотала нитки, порой поглядывая на них. И почему это Стефан и Генри не уезжают? Будь это кто иной, я бы только радовалась гостям в Гронвуде. Эти же... То устраивают просмотр разводимых Эдгаром лошадей, то ездят с ним на охоту, даже несмотря, на нынешнюю холодную зиму. О политике почти не говорят, а все те же чисто семейные разговоры, о женах, о ребятишках. С ума сойти! И я, чтобы слегка расшевелить эту благостно настроенную компанию, осведомилась, как поживает первенец моего милого кузена Стефана. Всем известно, что они с Мод до сих пор прячут от людей это маленькое чудовище, который на шестом году жизни не владеет речью и словно звереныш кидается на нянек. Стефан проигнорировал мой вопрос, однако его светлый ус нервно дернулся. И сейчас же заговорил о том, что Мод снова родила, а их второй сын Уильям - просто ангел. При этом он упомянул мою сестру Матильду, и я с удивлением узнала, что та наконец в тягости и должна родить этой весной. Король Генрих ждет и надеется, что она подарит ему внука. Нетерпение короля столь велико, что он объявил - если у Жоффруа и Матильды родится дитя мужского пола, он велит подданным повторно присягнуть дочери-императрице, так как именно через нее продлится венценосный род Вильгельма Завоевателя. - Ну, а ты, милая кузина, - Стефан все же повернулся ко мне, - когда порадуешь нас вестью, что небо не обделило тебя способностью к деторождению? Смотри, Бэртрада, если будешь тянуть с этим, граф Эдгар того и гляди, наплодит бастардов от иных леди. Вот совсем недавно... Он резко умолк. Я бы и не обратила на это внимания, если бы не заметила, как епископ Генри сделал ему предостерегающий жест. Или мне показалось? Я встретилась глазами с мужем и отвернулась. Родить ему ребенка, стать брюхатой, тяжелой, неуклюжей... И еще и родовые муки. Отчего это мужчины полагают, что женщина только и думает, как бы понести, да произвести на свет их потомство? Несколько минут я усердно работала иглой. Под моей рукой кривляющийся скелет поднял ногу, словно хотел раздавить отвратительное насекомое. Мужчины за моей спиной толковали о лошадях, о собаках, о том, что после нынешней снежной зимы нужно ждать небывалых паводков и следует позаботиться о целостности дамб и привести в порядок водоотводные каналы. До меня доносился голос Эдгара, и это был мягкий, чарующий голос... Я снова украдкой взглянула на мужа. Помоги мне Пречистая Дева! - он все еще нравился мне! Сейчас он сидел расслабленно откинувшись на спинку кресла и заложив ногу на ногу, и чуть покачивая ею, отчего свет огня в камине отсвечивал на его расшитом золотом полуботинке. Как же он всегда элегантен, мой муж. Как красиво ниспадают складки его длинной туники, как изящно свисают с локтей опушенные мехом верхние рукава. Мне нравился его гордый профиль, завитки отросших каштановых кудрей. Почувствовав мой взгляд, Эдгар чуть повернулся - и у меня мурашки прошли по спине. Дьявол и преисподняя! Отчего мое глупое сердце начинает так колотиться, когда он вот так глядит на меня! Я хорошо знала этот его взгляд - долгий бесстрастный взгляд золотистого кота. Эдгар и обладал той же гибкостью и чувственностью кота, как и истинно кошачьей любовью к уюту, теплу, покою, перемежавшемуся вспышками деловой активности. Длинные пучки свечей оплывали ароматным воском. Мои женщины тихо пряли в углу. Стук их веретен действовал усыпляюще. Да и время было уже позднее. Я увидела, что Адам заснул на разосланной у камина большой шкуре. Эдгар сделал знак одной из женщин унести его. Зевнул и Стефан. Граф Мортэн вообще был ранней пташкой. Поднимался обычно чуть свет, а дремать начинал, едва на вечер в замке поднимали мосты. Вот и сейчас его голова то и дело клонилась в полудреме. Разговор же Генри с Эдгаром, наоборот, оживился. Епископ говорил о своем зверинце, для которого ему так и не удалось приобрести африканских львов, а потом стал допытываться, не приходилось ли Эдгару видеть этих царственных животных в зверинцах восточных правителей. Господи, и что за ерунда в головах у этих мужчин? Похоже Генри позабавило выражение недовольства на моем лице. Он поднялся со своего места и направился ко мне. - О, да это никак пляска смерти! - едва взглянув на гобелен, определил он. При это в его голосе звучала ирония. Уж Генри понимал. Что заставило меня выбрать столь мрачный сюжет. Игнорируя его интерес я, сделала знак женщинам и они стали снимать полотно с кросен. Я вышла. В переходе меня так и обдало холодом. Я стояла за дверью солара, глядя вниз, куда вдоль стены вела высокая лестница без перил, и с грустью вспомнила, сколько раз в арке под ней меня поджидал мой верный Гуго, как возбуждающи были его неожиданные нападения, поцелуи, объятия... Увы, я скучала без Гуго. В моей жизни словно пропала некая острота ощущений, ожидание неожиданностей. Но я понимала, что вряд ли мне стоит надеяться на скорую встречу с Гуго Бигодом. Особенно теперь, когда он обвинен в смуте. Ему, бедному, еще долго придется скрываться. Я совсем замерзла пока шла по холодным переходам замка. Однако в спальном покое уже был растоплен камин, горничные прогревали постель глиняными грелками, набитыми горячими угольями. И, когда я окинула взглядом все, что здесь находилось, мне пришло в голову, что даже моя сестра императрица Матильда не смела мечтать о подобных удобствах. Здесь все говорило о вкусе и умении Эдгара сочетать нормандский образ жизни с изнеженностью Востока. Свечи в наших покоях всегда имели особый запах - к воску добавлялись аравийские благовония, дрова для камина доставлялись отменно высушенными. Мебель была из теплого золотистого дуба, вся в искусной резьбе, часто с инкрустацией из перламутра, меди и даже полудрагоценных камней. А ложе... Поистине оно могло называться королевским. Оно находилось на особом возвышении, к нему вели три обтянутые алым сукном ступени, а за резным бордюром ограждения лежали тюфяки, набитые соломой и шерстью