я, но я перехватил его руку, моментально нагнулся с поворотом и резко бросил его через плечо. Я терпеливо ждал, когда он поднимется, а затем схватил его поперек туловища, поднял над головой и стал быстро вращать. Он оказался совершенно беспомощным. И когда я решил, что с него хватит, я швырнул его под ноги джэддаку. -- У тебя в Панкоре нет кого-нибудь посильнее? -- спросил я и вдруг увидел Лану, стоящую позади джэддака. И тут я кое-что придумал. -- Может, мне выпустить против тебя двоих? -- добродушно проворчал Хин Абтель. Он явно наслаждался зрелищем. -- А почему бы не провести поединок на мечах? -- предложил я. Мне сейчас был нужен меч, очень нужен. -- Ты хочешь быть убитым, раб? У меня ведь лучшие воины в мире. -- Пусть выйдет лучший из лучших. Я смогу удивить его и еще кое-кого,-- я посмотрел на Лану и незаметно подмигнул ей. И тут она узнала меня, несмотря на красную кожу. -- Ты кому подмигиваешь? -- с подозрением спросил Хин Абтель, оборачиваясь. -- Никому. Просто что-то попало в глаз. -- Кто лучший фехтовальщик? -- обратился Хин Абтель к старшему офицеру. -- Лучшего, чем Ул То, пожалуй, не найти. -- Позови его. Итак, мне предстоит встретиться с моим старым "приятелем" Ул То! Это доставит ему удовольствие -- правда, ненадолго. Вошедший вскоре воин, узнав меня, просиял от радости: -- Ну, раб, теперь ты получишь обещанный урок. -- Еще один? -- Теперь несколько иной. Мы скрестили мечи. -- До смерти? -- спросил я. -- До смерти, раб! -- ответил Ул То. Сначала я только защищался, стараясь заставить противника делать то, что требовалось мне. Я неуклонно теснил его, наши мечи со звоном скрещивались. Вот уже он вынужден отступить в толпу именно там, где я этого хотел. Теперь, парируя каждый его удар, я наносил мгновенный укол. Вскоре он был весь залит кровью. Я продолжал теснить его. Приблизившись к Лане, я мимоходом шепнул ей: -- Как только я прикончу его, беги к флайеру и запускай двигатель. Затем, отступив, я заставил Ул То выйти из толпы. Продолжая сражаться, я заметил, как Лана осторожно протискивается к выходу. -- Пора, Лана,-- прошептал я, с радостью наблюдая, как она медленно и осторожно направляется к флайеру. Чтобы отвлечь внимание от ее действий, я продемонстрировал целый каскад виртуозных фехтовальных приемов. Я знал, что никто не может оторвать от происходящего поединка глаз. Затем я заставил Ул То отступить. Мне нужно было как можно ближе подойти к кораблю. Внезапно раздался крик Хин Абтеля: -- Девчонка! Хватайте ее! Она взобралась на флайер! Все бросились туда. Я пронзил сердце Ул То и рванулся к аппарату. За мной гнался десяток воинов с обнаженными мечами. Один из них мчался быстрее остальных и ему удалось догнать меня, когда я обегал флайер, чтобы удостовериться в том, что он все-таки не закреплен канатами. Я отбил его удар и мой меч, сверкнув как молния, снес голову несчастному преследователю. -- Вверх! -- крикнул я Лане, прыгая на палубу. Корабль поднялся. Я сел за пульт управления. -- Куда мы летим? -- спросила Лана. -- В Гатол. Она с сомнением посмотрела на купол, раскинувшийся над нами. -- Как...-- начала она, но тут я развернул флайер и включил двигатель на полную мощность. Маленький корабль несся вперед с огромной скоростью. Мы спрятались за рубку и отчаянно надеялись на... Осколки стекла брызнули в разные стороны и флайер вырвался на свободу, в холодное и чистое небо марсианской Арктики. Затем я выровнял корабль и на полной скорости полетел в направлении Гатола. Нам следовало торопиться, если мы не хотели замерзнуть -- ведь у нас не было с собой теплой одежды. -- Что случилось с Ная Дан Чи и Джад Ханом? -- спросил я, перекрикивая шум ветра. -- С того момента, как нас захватили в плен, я их ни разу не видела. Бедный Ная Дан Чи! Он дрался за меня и был тяжело ранен. Боюсь, что никогда больше не увижу его...-- в ее голосе зазвенели слезы. Я очень беспокоился о судьбе моих товарищей, но Лана теперь была в безопасности. Но, может, я слишком рано решил, что все в порядке? Я освободил ее от Хин Абтеля, но что ждет нас в будущем? Ведь мы замерзнем, если не сможем лететь достаточно быстро. Да мало ли опасностей подстерегает нас на бескрайних просторах планеты? Но я всегда был оптимистом. И в этот момент меня радовала мысль, что я все-таки спас Лану. КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ НЕВИДИМЫЕ ЛЮДИ МАРСА I Да, наконец Лана находилась в безопасности. Я вырвал ее из самого сердца Арктики, где она была в плену у самозванного джэддака джэддаков Севера Хин Абтеля, и теперь мы неслись на быстроходном флайере в Гатол. Я был доволен тем, что мне удалось совершить, однако мы отчаянно мерзли. -- Ты говоришь, что хочешь доставить меня в Гатол,-- сказала Лана, когда Панкор остался далеко позади.-- Ничто не может доставить мне большую радость, чем снова очутиться среди родных, в родном городе. Но ведь Гатол окружен войсками Хин Абтеля. -- Панары создали армию из людей, которые не желают воевать за них и не испытывают никакой любви и преданности к тирану Хин Абтелю. Они воюют только потому, что бежать невозможно. Они знают, что как только война прекратится, их вернут в Панкор и заморозят до следующей войны. -- Заморозят?! Что ты имеешь в виду? -- Ты ведь ничего не слышала об этом, пока находилась в Панкоре? -- Нет. Расскажи, что ты знаешь? И я рассказал о том, как принимал участие в оживлении замороженных людей. -- Но зачем они Хин Абтелю? -- спросила Лана. -- Их около миллиона. Хин Абтель мечтает с их помощью завоевать мир. -- Чудовищно! -- Но у него нет достаточного флота. Благодари бога, Лана, что в Гелиуме большой флот. Я организую экспедицию на Север, чтобы раз и навсегда отбить у него охоту лезть в чужие владения. -- Сначала ты должен найти Ная Дан Чи и Джад Хана. Панары разлучили нас. -- Может, они заморожены в Панкоре? -- О, нет! Это было бы ужасно. -- Тебе нравится Ная Дан Чи? -- осторожно спросил я. -- Он хороший друг,-- чуть с большей горячностью, чем требовалось, ответила Лана. По-моему, она любит его. Впрочем, может, это и не так. Кто разберется в чувствах женщины? Когда они вместе, Лана высокомерна, а когда в разлуке -- говорит о нем с теплотой. -- Как бы нам разузнать об их судьбе? -- спросил я.-- Разве что спросить у панаров? Но это слишком опасно. Хотелось бы узнать и о Тан Хадроне. -- Тан Хадрон? Где он? -- В последний раз я видел его на борту "Дусара", корабля панаров, захваченного мною в окрестностях Гатола. Команда корабля взбунтовалась и меня высадили. Тан Хадрона оставили, чтобы он управлял кораблем. Но, скорее всего, его должны были убить, когда корабль достигнет цели. -- Жаль, он один из лучших воинов Гелиума. -- Прекрасный офицер. -- Нужно как-то спасти его. -- Если еще не поздно. Единственный шанс -- добраться до Гелиума, собрать флот, уничтожить армию Хин Абтеля под Гатолом и лететь в Панкор, если наших друзей не окажется под Гатолом. -- Значит, нам нужно немедленно отправляться в Гелиум,-- сказала Лана.-- Флот сделает куда больше, чем мы двое. А мы, вероятно, снова попадем в плен к Абтелю. Это будет очень кстати, Джон Картер, особенно после того, что ты совершил.-- Она рассмеялась,-- Никогда не забуду, как ты расправился с Раб Зовом. -- И Раб Зов не забудет. -- Да и Хин Абтель тоже. Надеюсь, они успеют заделать отверстие, пробитое флайером, до того, как замерзнут. Нет, Хит Абтелю трудновато будет забыть тебя. -- Только вот он не будет знать, кого вспоминать: Хин Абтель не имеет представления, кто был в его руках. -- Все равно. Но если ты попадешь к нему еще раз, тебя все равно ждет смерть. В конец концов мы решили, что самое мудрое в данной ситуации -- лететь в Гелиум за помощью, поэтому мы повернули на юго-восток. Нам предстояло лететь очень долго, а у нас не было ни пищи, ни воды. Вскоре мы увидели башни Хорца, напомнившие нам, при каких обстоятельствах мы встретились с Ная Дан Чи. Мне показалось, что Лана с грустью смотрит на полуразрушенный, когда-то величественный город; город, который покинул ее возлюбленный ради нее. Здесь Лана сбежала от Хин Абтеля. Здесь он угнал наш флайер: да, Хорц многое напомнил нам, и я был рад, что он остался позади -- мертвый памятник ушедшему. Далеко впереди находился Дусар, где было много воды и пищи. Но вряд ли можно было рассчитывать на дружественный прием: уже много лет между Дусаром и Гелиумом продолжалась вражда. Я решил обогнуть Дусар, и вот он внизу. Под нами проплывает совершенно незнакомая холмистая страна. И в одной из долин я заметил то, что так редко можно было встретить на Марсе -- лес. Лес -- это значит фрукты, орехи, животные. А мы были очень голодны. Наверняка там можно было найти и манталию, чтобы утолить жажду. Я решил совершить посадку, хотя на сердце было как-то тревожно: какие еще опасности подстерегали нас здесь? И предчувствия не обманули меня. II Флайер опустился на опушке леса. Предупредив Лану, чтобы она оставалась на корабле и была готова в любой момент подняться в воздух, я отправился на поиски пищи. В лесу росли орехи и фрукты и я начал было собирать их, но тут услышал встревоженный голос Ланы. Бросив все, я побежал к флайеру. Еще один пронзительный крик, и в этот момент я выскочил из леса. Флайер поднимался! Я рванулся к нему изо всех сил, затем прыгнул вверх в надежде ухватиться за нижние части летательного аппарата. Он уже парил на высоте тридцати футов. Я коснулся корпуса флайера, но моим рукам не за что было ухватиться, и я упал на землю. Но за это мгновение я успел разглядеть палубу корабля: Лана лежала ничком на палубе, а возле пульта управления никого не было! -- Прекрасный прыжок! -- прозвучал незнакомый голос позади меня. Я резко обернулся. Рука легла на эфес меча. Никого! Я осмотрелся. Никого! Передо мной расстилался мирный марсианский пейзаж, полный безмятежности и спокойствия. Флайер в небе сделал круг и исчез за лесом. Но ведь я никого не видел за пультом управления! -- Надеюсь, ты понимаешь, что стал пленником? -- вновь прозвучал голос. -- Я ничего не понимаю. Если вы хотите взять меня в плен, выходите -- тогда посмотрим, удастся ли вам это. -- Сопротивление абсолютно бесполезно. Нас двадцать, а ты один. -- Кто вы? -- О, прости. Я должен представиться. Я -- Пиэксус, сын Птантуса, джэддака Инвака. А кого я имею честь взять в плен? -- Пока что ты не имеешь этой чести,-- мне не понравился этот невозмутимый голос, слишком вежливый, масляный. -- Ты настроен недружелюбно, но мне не хочется применять силу,-- сладость в голосе незнакомца исчезла. В нем послышались металлические нотки. -- Я не знаю, где ты прячешься, но если ты выйдешь с двадцатью воинами, вы отведаете вкус стали моего меча. Мне надоела эта игра. -- И мне тоже! -- рявкнул голос. Теперь в нем слышалась угроза.-- Схватить его! Я быстро осмотрелся, но по-прежнему никого не увидел: только я и чей-то голос. Но тут что-то или кто-то дернул меня за ноги и я упал лицом вниз. На меня тут же навалились человек шесть, вырвали меч, связали руки, накинули петлю на шею. Голос сказал: -- Вставай! Я поднялся. -- Если ты будешь сопротивляться, тебе будет хуже. Лучше не сопротивляйся -- это в твоих же интересах. Мои люди отличаются горячностью и решительностью: смотри, а то не доберешься до Инвака живым. -- Будь по-твоему. Куда идти? -- Тебя поведут. Ты должен проявить благоразумие, а то и так доставил немало хлопот. -- Ты еще не знаешь, что такое настоящие хлопоты, потому что я не вижу тебя. -- Не угрожай. Ты и так обеспечил себе много неприятностей. -- Что с девушкой, которая прилетела вместе со мной? -- Она будет доставлена в Инвак. Не могу передать, какие чувства овладели мною в те минуты, когда меня вели люди, которых я не видел. Но я знал, что меня ведут туда, где сейчас находится Лана, поэтому я не сопротивлялся. Я видел и ощущал физически, что на моей шее затянута веревка, а ее конец исчезает где-то впереди. Изредка натяжение ослабевало и веревка провисала, затем снова натягивалась и петля сжимала мне шею. Ощущение было не из приятных. Вдруг я услышал голос: -- Смотри, куда идешь, идиот! Затем прозвучал другой: -- Не наступай на ноги, скотина! Происходящее выглядело загадочно и я пока не мог проникнуть в эту тайну. Однако, несмотря на серьезность ситуации, я не мог удержаться от улыбки. Но вот моего локтя коснулась рука или то, что показалось мне рукой. Другая рука подхватила меня сбоку. Затем заговорил уже знакомый голос: -- Мы идем по опасному месту. Держись лучше за нас. Я протянул ладонь и ее перехватила чья-то невидимая рука. И тут же я с удивлением отметил, что моя ладонь исчезла! Видимая часть руки доходила до кисти -- дальше ничего не было! Я не видел кисти! Потрясающее ощущение! Впрочем, я не любил ситуаций, которых не понимал. Послышался смешок: -- Теперь ты чувствуешь, что я -- не только голос? -- Да, похоже, что ты человек из плоти и крови. Тогда, может, у тебя и имя есть? -- Да. Кандус. А тебя как зовут? -- Дотар Соят,-- снова вернулся я к этому имени. Мы благополучно преодолели болотистую трясину. Я высвободил свою ладонь из руки Кандуса. Немедленно моя рука снова стала видимой. Опять я шагал один и веревка висела передо мной в воздухе, как бы пренебрегая законом всемирного тяготения. -- Дотар Соят,-- задумчиво повторил Кандус.-- Похоже на имя зеленого человека. -- А ты знаешь зеленых людей? -- Да. Они постоянно бродят кругом. Но мы научили их обходить лес стороной! Они боятся нас. -- Могу себе представить. Трудно драться с голосом. Никак не сориентируешься. Кандус рассмеялся: -- Тебе, вероятно, не терпится испробовать на мне свой меч. -- Нет. Ты достаточно вежлив. Но мне не нравится тот, который называет себя Пиэксусом. Я не отказался бы скрестить с ним мечи. -- Не так громко,-- предупредил меня Кандус.-- Пойми, он сын джэддака. Мы очень почтительно относимся к нему независимо от того, что думаем о нем. Я понял, что Пиэксус не пользуется особой симпатией. Я и не предполагал, что можно составить верное впечатление о человеке по одному только голосу. А голос Пиэксуса мне сразу же не понравился. Голос Кандуса был голосом мужчины -- открытый и без фальши -- хороший голос. -- Откуда ты? -- спросил Кандус. -- Из Виргинии. -- Никогда не слышал о таком городе. Где он находится? -- В США. Ты не слышал об этой стране? -- Нет. Вероятно, она очень далеко. -- Очень. Каких-нибудь сорок три миллиона миль отсюда. -- Ты, видимо, шутишь. Я не против шуток. Но вряд ли твои шутки понравятся Пиэксусу или Птантусу. Ни у того, ни у другого нет чувства юмора. -- Я не шучу. Ты видел на небе Джасум? -- Конечно. -- Я оттуда. Там эту планету называют Земля, а Барсум -- Марсом. -- Ты выглядишь и говоришь, как благородный человек. И хотя мне непонятны твои слова, я верю им. Но я советую назвать другое место рождения, где-нибудь на Барсуме, если тебя спросят. А спросят тебя скоро, мы уже у стен города. III Инвак! Город в лесу Потерянных Людей! Сначала сквозь густые заросли я увидел только ворота, а потом постепенно стали вырисовываться и стены, густо поросшие деревьями и кустами. Я услышал окрик часового и ответ Пиэксуса. -- Я принц Пиэксус. Со мной двадцать воинов и пленник. -- Пусть один выйдет вперед и назовет пароль,-- потребовал часовой. Я удивился, что часовой не узнает своих, даже сына джэддака. Кто-то шепотом произнес пароль и голос часового сказал: -- Входи, Пиэксус, с двадцатью воинами и одним пленным. Ворота неторопливо открылись и я увидел освещенную аллею и людей на ней. Затем веревка сильно натянулась и меня потащили к воротам. К моему удивлению, прямо передо мной, словно из небытия, возникли один за другим вооруженные воины. Они появлялись сразу же, как только входили в ворота, как будто материализовываясь из ничего, и невозмутимо шагали дальше по освещенной аллее. К воротам я подходил совершенно один, но, очутившись за ними, оказался окруженным двадцатью воинами. Я оглядел воина, шагавшего рядом, и, видимо, на моем лице было написано такое изумление, что он улыбнулся. -- Ты Кандус? -- спросил я. -- Да. -- Как вы это делаете? -- вырвалось у меня. -- Все очень просто, но это тайна Инвака. Но я могу сказать тебе, что мы невидимы, пока не освещены специальными лампами. Если ты обратишь внимание на систему освещения в городе, то поймешь, как это происходит. -- А зачем вы становитесь видимыми для чужаков? Разве плохо, что вы их видите, а они вас нет? -- Дело в том, что пока мы не войдем в город, мы не можем видеть и друг друга. Так вот почему воины ругались: они просто натыкались один на другого. Они так же не видели друг друга, как и я их. -- А как же вы достигли невидимости, или вы родились такими? -- Нет, нет. Мы обычные люди, но сумели изобрести способ, чтобы стать невидимыми. Перед нами открылась площадь. Мы вышли из освещенного коридора и я остался один: воины исчезли. Странное ощущение. В городе было много таких площадей, которые обеспечивали вентиляцию. Весь город находился целиком под крышей и освещался лампами, свет которых делал жителей видимыми. В центре каждой площади росло большое дерево и его ветви, переплетаясь с длинными ветвями других деревьев, делали этот город совершенно незаметным ни с воздуха, ни с земли. Наконец мы пришли на широкую площадь, на которой росло множество деревьев. К их стволам были прикреплены цепи. Невидимые руки схватили меня и металлическое кольцо защелкнулось на моей ноге. Я оказался прикованным к дереву. Возле своего уха я услышал чей-то шепот: -- Я постараюсь помочь тебе. Ты понравился мне. К тому же мне интересно послушать о мире, находящемся на другой планете. Кандус! Мне опять повезло: я приобрел друга. Но я не знал, чем он сможет мне помочь. Он не джэддак, а моя судьба была в руках Птантуса. Я слышал голоса людей, видел их, прогуливающихся по аллеям и снова исчезающих, как только они входили на площадь. Иногда голоса звучали очень близко от меня и обсуждали мой непривычный для марсиан внешний облик, мою белую кожу и серые глаза. Кто-то сказал, что я прыгнул на высоту в тридцать футов, чтобы догнать летящий флайер. Моих ноздрей коснулся сладкий запах духов, мелодичный, приятный женский голос произнес: -- Бедняга! К тому же он так красив... -- Не будь дурочкой, Ройас,-- ответил хриплый мужской голос.-- Он -- враг и вовсе не так уж красив. -- Ты не прав. Он очень красив,-- настаивала женщина.-- И почему ты думаешь, что он враг? -- Я не был врагом, когда мой корабль опустился рядом с вашим лесом,-- произнес я.-- Но обстоятельства вынудили меня стать им. -- Вот видишь,-- сказала женщина.-- Он не враг. Как тебя зовут, бедняга? -- Дотар Соят. Но я не бедняга,-- ответил я с улыбкой. -- Это тебе только так кажется,-- проворчал мужчина.-- Идем, Ройас, пока он совсем не одурачил тебя. -- Если ты дашь мне меч и не станешь прятаться, под покровом невидимости, я сделаю дурака из тебя,-- заявил я. Невидимая, но вполне материальная нога сильно ударила меня в низ живота. -- Знай свое место, раб! -- прорычал разъяренный голос. Я согнулся от боли и моя рука случайно поймала одежду ударившего меня мужчины. Я притянул его к себе, нащупал его лицо, несмотря на сопротивление, а затем сделал такой мощный удар, что он, вероятно, пролетел через всю площадь. -- Это тебе наука: не смей бить человека, который не видит тебя и не может защититься. -- Мотус ударил тебя? -- вскрикнула женщина. Теперь это был не нежный, а рассерженный голос.-- Но мне показалось, что и ты ударил его. Надеюсь, что я не ошиблась. -- Да, ты не ошиблась. Полагаю, что следует позаботиться о враче для него. -- Мотус, где ты? -- крикнула женщина. Ответа не было. Мотус исчез. Вскоре я услышал чей-то злобный окрик: -- Ты что валяешься на площади? Вероятно, кто-то споткнулся о невидимого Мотуса. -- Должно быть, это Мотус,-- вновь послышался голос девушки,-- Его нужно вынести отсюда. Хотя... Пусть валяется, пока не сгниет. Это все, что я могу сделать для него. И тут я увидел, как в одной из освещенных аллей материализовалась девушка. По ее вздрагивающей спине я понял, что она сильно разгневана, и если по спине можно судить об остальном, то девушка была весьма красива. Во всяком случае, у нее очень приятный тембр голоса. И доброе сердце. Возможно, жители Инвака совсем неплохие люди... IV -- Это был великолепный удар,-- прозвучал голос сзади. Я даже не стал оборачиваться. К чему, если все равно никого не увидишь. Но голос вновь произнес: -- Клянусь, что эта грязная инвакская свинья неделю не встанет на ноги. Я повернулся, поняв, что говорит не житель города, и увидел краснокожего марсианина, прикованного к другому дереву. Странно, но я тоже считаю себя красным марсианином, настолько я полюбил этих краснокожих людей и сроднился с ними. -- Откуда ты? -- спросил я.-- Ты тоже один из невидимых? -- Нет. Но я давно здесь. Когда тебя привели, я спал за деревом и меня разбудили голоса на площади. Я слышал, что тебя зовут Дотар Соят. Непонятное имя для красного человека. А меня зовут Птор Фак. Я из Зоданги. Птор Фак! Я вспомнил его! Это был один из трех братьев, которые помогли мне проникнуть в Зодангу, когда я искал Дею Торис. Сначала я колебался, назвать ли ему свое настоящее имя, но я знал его как честного парня и был уже готов открыться, но вдруг он воскликнул: -- О боги! Эти глаза, эта кожа! -- Тише! -- предупредил я его.-- Я не имею представления, что за люди в этом городе, поэтому будет лучше, если я останусь Дотар Соятом. -- Если ты не Дотар Соят, то кто же ты? -- произнес чей-то голос рядом со мной. Поистине предательское свойство невидимости. Никогда нельзя быть уверенным в том, что рядом с тобой никого нет. -- Я султан Овата,-- сказал я, назвавшись первым пришедшим мне на ум именем и титулом. -- Что такое султан? -- Джэддак джэддаков. -- В какой стране? -- В Овате. -- Никогда не слышал об Овате. -- Тебе лучше отправиться к своему джэддаку и сообщить, что здесь, на площади этого города, томится в цепях султан. Человек, судя по торопливым шагам, быстро удалился. Птор Фак рассмеялся. -- Я вижу, что твои предки наградили тебя юмором. Я впервые рассмеялся с тех пор, как очутился здесь. -- Сколько времени ты в плену? -- Несколько месяцев. Я испытывал новый флайер и хотел установить рекорд на дальность полета, но двигатель отказал над этим лесом. А что случилось с тобой? -- Я совершил побег из Панкора с Ланой, дочерью Гохана из Гатола. Мы направлялись на корабле в Гелиум, чтобы собрать флот и нанести удар по войскам Хин Абтеля, самозванного владыки Севера. Но у нас не было ни воды, ни еды и мы опустились возле леса. Пока я искал пищу, один из невидимых инвакцев взобрался на флайер и угнал его вместе с Ланой. Двадцать других захватили меня в плен. -- Девушка была с тобой! Это плохо. Они могут убить нас, но ее оставят в живых. -- Пиэксус сказал, что он позаботится о ней. -- Пиэксус -- крыса, сын крысы и внук крысы! -- стал ругаться Птор Фак. Очень меткая характеристика. -- Что сделают с нами? -- спросил я.-- Есть ли у нас возможность бежать и спасти Лану? -- Пока ты прикован к дереву -- никакой. Я на этой площади с момента своего пленения. Думаю, что они хотят использовать нас для своего развлечения, но подробностей не знаю. Смотри! -- воскликнул он, расхохотавшись. Я взглянул туда, куда он указывал, и увидел, как два человека волокли безжизненное тело по аллее. -- Это Мотус,-- сказал Птор Фак.-- Боюсь, что это тебе даром не пройдет,-- добавил он серьезно. -- Ну что ж. Пусть будет так. Но бить незрячего -- по меньшей мере подло. Девушка была возмущена. Она кажется очень доброй. Ее зовут Ройас. -- Имя дворянки,-- заметил Птор Фак. -- Ты ее знаешь? -- Нет. Но по имени всегда можно определить дворянское происхождение. Причем члены королевской семьи имеют две согласные в начале имени. -- Значит, Мотус дворянин? -- Да. И в этом нет ничего хорошего для тебя. -- А как они делают себя невидимыми? -- Они изобрели пилюли, приняв которые утром, остаешься невидимым весь день. Инвакцы боятся нападения врагов, потому-то и скрываются так тщательно, хотя во всем этом есть некоторые неудобства и для них самих -- они не видят друг друга. -- Каких врагов? Кандус сказал, что даже зеленые кочевники обходят стороной их город. -- В лесу расположен другой, враждебный им город -- Онвак. Его жители также знают секрет невидимости и иногда совершают набеги на Инвак. -- Странная война, когда соперники не видят ни своих врагов, ни своих друзей. -- Да. Я думаю, что потери в таких сражениях невелики. Хотя иногда враждующие стороны захватывают пленников. В последний раз инвакцы захватили двух пленных, которые при ближайшем рассмотрении оказались своими. Во время боя они просто машут мечами во все стороны, так что под удар может попасть и друг и враг. Пока Птор Фак говорил, я почувствовал, что чьи-то пальцы сняли кольцо с моей ноги. Я неожиданно оказался на свободе. -- Идем, раб,-- приказал кто-то. Затем меня взяли за руки и повели с площади. В освещенном проходе я увидел, что окружен тремя вооруженными воинами. Они повели меня по аллеям, минуя площади, на которых они неизменно растворялись в воздухе и я оставался один. Наконец стражники привели меня к большому строению, оказавшемуся дворцом, и ввели в просторный зал, в центре которого за столом сидело множество людей, а посередине -- хмурый мужчина со злобным лицом. Меня провели ближе к столу и в наступившей тишине сидящие люди стали рассматривать меня. Тот, кто сидел в центре, был роскошно одет. Его одежда сверкала от обилия украшений и драгоценностей. Эфес его меча был изготовлен из чистого золота и украшен редчайшими по красоте драгоценными камнями. Это и был Птантус, джэддак Инвака. Оглядев его угрюмую фигуру, я понял, что попал в плен к злейшему тирану. V Птантус смотрел на меня настолько пристально и грозно, что я понял, что он хочет запугать меня. Но на меня его угрожающий взгляд не произвел впечатления. Я нахально отвернулся от джэддака и со скучающим видом стал осматривать зал. Он с размаху ударил кулаком по столу: -- Раб! Смотри на меня! -- Пока ты ничего не говоришь. Когда ты начнешь со мной беседу, я буду смотреть на тебя. И не ори. Я не глухой. Он повернулся к офицеру: -- Не приводи этого наглеца сюда, пока он не научится вести себя в присутствии джэддака. -- Я знаю, как вести себя в присутствии джэддака,-- спокойно ответил я.-- Я общался со многими великими джэддаками Барсума и относился к ним так, как они того действительно заслуживали. Если джэддак -- человек благородный, я отношусь к нему с почтением и уважением, если же нет, то я реагирую на его присутствие соответственно. Намек был ясен, и Птантус побагровел. -- Ну, хватит,-- сказал он.-- Ты причинил много хлопот моему сыну Пиэксусу, к тому же ударил моего дворянина, нанес ему увечье. -- Может быть, этот человек и имеет титул,-- парировал я,-- но он не дворянин. Он ударил меня, когда я не мог его видеть. Это равносильно тому, что ударить слепого. -- Он прав,-- раздался женский голос. Я обернулся и увидел Ройас. -- Ты присутствовала при этом, Ройас? -- спросил Птантус. -- Да. Мотус оскорбил меня, а этот человек вступился. Мотус пнул его ногой. -- Это так, Мотус? -- обратился Птантус, оглядываясь на человека с забинтованным лицом. -- Я совершил то, чего заслуживал этот вонючий раб,-- промычал Мотус.-- Раб вел себя нагло. -- Я согласен с тобой,-- заявил Птантус.-- Он умрет, когда для этого наступит время. Но я вызвал его не для суда. Я джэддак и могу принимать решения без чьих-либо советов. Я вызвал его потому, что воины утверждают, будто он может прыгнуть на высоту в тридцать футов. Я не мог не усмехнуться, так как умение прыгать однажды уже спасло мне жизнь. -- Чему ты улыбаешься? -- потребовал ответа Птантус.-- Что тут смешного? Давай прыгай, да поживее. Я посмотрел на потолок. Всего футов пятнадцать от пола. Я обернулся. От двери меня отделяло двадцать футов, и все это пространство было заполнено людьми. Оттолкнувшись, я легко перепрыгнул через них и оказался возле двери. Я мог бы запереть створки с обратной стороны, запрыгнуть на крышу и сбежать, но здесь все еще оставалась Лана. Поэтому я прыгнул через ошалевшую от неожиданности толпу зевак и назад, заслужив аплодисменты и возгласы одобрения. -- Что ты еще умеешь делать? -- спросил Птантус. -- Я могу проучить Мотуса, если мне вернут меч,-- ответил я.-- И результат будет не хуже, чем от кулака. Если он, конечно, осмелится выйти против меня. Птантус засмеялся. -- Я думаю, что позволю тебе это сделать, когда ты надоешь мне. Мотус -- лучший фехтовальщик Барсума. Он убьет тебя. -- Я буду рад предоставить ему такую возможность. Уверен, что не потеряю своей способности прыгать после поединка. Впрочем, если желаешь увидеть еще что-нибудь, кроме прыжков, прикажи привести сюда девушку, которую схватили сегодня в лесу. Я смогу показать тебе весьма занимательные вещи. Я знал, что если мне с Ланой удастся выбраться за ворота -- мы спасены. -- Отведите его обратно,-- сказал Птантус.-- На сегодня я видел и слышал вполне достаточно. Меня отвели обратно и приковали к дереву. -- Ну? -- спросил Птор Фак.-- Где ты был? Я рассказал ему обо всем и добавил, что у меня есть надежда сразиться с Мотусом. Над площадью опускалась ночь, вокруг стояла тишина, но тут я услышал голос Кандуса. -- Это хорошо, что ты заинтересовал Птантуса. Тех, кто не сумеет угодить ему, он подвергает страшным мучениям перед смертью. -- Надеюсь, что я еще смогу немного развлечь его. -- Смерть неминуема, но если мне удастся хоть чем-то облегчить твою участь, я с радостью это сделаю. -- Ты очень поможешь мне, если скажешь, что случилось с девушкой, которую взяли в плен вместе со мной. -- Ее поместили вместе с остальными рабынями, все они живут за дворцом. -- Как ты думаешь, что ожидает ее? -- Птантус и Пиэксус перессорились из-за нее. Они всегда ругаются, поскольку ненавидят друг друга. Пиэксус хочет эту девушку, а Птантус не желает отдавать. Так что пока она в безопасности. Но я должен идти,-- сказал он. По его голосу я понял, что он встал.-- Если я что-нибудь смогу сделать для тебя, дай мне знать. -- Ты можешь принести мне моток проволоки? -- Зачем? -- Просто для развлечения. Я собирался делать различные фигурки. Я не привык находиться в бездействии и это занятие поможет скоротать время. -- Хорошо. Я принесу. Прямо сейчас. А потом распрощаюсь. -- Тебе повезло, что ты нашел здесь друга,-- сказал Птор Фак.-- Я пробыл в Инваке несколько месяцев, но у меня не появилось ни одного знакомого. -- Это все мои диковинные прыжки. Они уже не раз приносили мне пользу. Вскоре вернулся Кандус с проволокой. Я поблагодарил его и он ушел. Стояла глубокая ночь. По небу плыли две луны. Мягкий свет освещал площади, а быстро бегущая Турия бросала постоянно меняющиеся тени на алую траву. Наши цепи были достаточно длинными и мы могли сидеть рядом. Я видел, что Птор Фак с любопытством посматривает на проволоку. Наконец он не выдержал и спросил: -- Зачем она тебе? -- Ты будешь удивлен,-- начал я, но тут же умолк на мгновение, почувствовав, что кто-то стоит рядом.-- Ты даже не предполагаешь, что может сделать умелый человек с куском проволоки. VI Если бы даже я прожил на Инваке весь остаток своей жизни, я никогда не смог бы привыкнуть к ощущению того, что рядом стоит кто-то невидимый и подслушивает. Но сейчас моего плеча коснулась мягкая рука, а затем раздался знакомый, приятный и мелодичный голос. -- Это я, Ройас. -- Я рад, что ты пришла,-- сказал я.-- Мне хотелось поблагодарить тебя за то, что ты поддержала меня. -- Боюсь, это не принесет пользы. Пиэксус не любит меня. -- Почему? -- Пиэксус хотел сделать меня своей женой, но я отказала ему. Птантус, хотя и ненавидит Пиэксуса, почувствовал, что затронута честь его рода. Дотар Соят,-- проговорила она.-- Я хочу, чтобы ты навсегда остался в Инваке и жил здесь, со мной. -- Это приятно слышать, Ройас, но боюсь, что судьба распорядится иначе. Нежная рука обвила мои плечи. Голова у меня закружилась от невидимой близости теплого женского тела. Я почувствовал невыразимо приятный запах ее духов. -- Ты хотел бы остаться здесь, Дотар Соят? Ситуация становилась весьма щекотливой. Даже Птор Фак смутился, а ведь его шею не обнимали мягкие ласковые руки. Придя в замешательство, он отодвинулся от нас, насколько позволяла длина его цепи. Конечно, приятно и романтично разделить любовь с девушкой на мягкой траве при серебристом лунном свете... Но если девушка невидима, то все это равнозначно тому, чтобы разделить ложе с привидением. Хотя, насколько я мог судить по тем частям тела, которыми она прижималась ко мне, Ройас была далеко не бестелесным духом. -- Ты не ответил мне, Дотар Соят,-- потребовала она продолжения разговора. Я никогда и никого не любил, кроме моей несравненной Деи Торис. Однако, как и все мужчины, нередко пользовался любовью других женщин, правда, ничего не обещая им. В любви, как и на войне, все должно быть честно. И вот сейчас передо мной милая, красивая девушка, которая ждет от меня ответа... Если бы я был один, я бы не колебался, но от моего решения зависела судьба Ланы из Гатола, и это перевесило все остальное. -- Остаться с тобой, Ройас, или нет -- от меня не зависит. Более того, это невозможно. Я жив пока всего лишь по воле случая. Изменится настроение джэддака -- и смерть навечно разлучит нас. -- О нет, Дотар Соят! -- воскликнула она, еще крепче прижимаясь ко мне трепещущим телом. Еще никогда мне не приходилось прикладывать столько усилий, чтобы подавлять вспыхнувшее желание.-- Ты не должен умереть потому... потому что я люблю тебя! -- Но, Ройас, как можно полюбить человека, которого знаешь всего несколько часов? -- Я полюбила тебя сразу, с первого взгляда. Увидев тебя, я не уходила с площади. И изучила выражение твоих глаз, твоего лица: то насмешливое, то гневное, то дружелюбное... За всю жизнь я не смогла бы узнать тебя лучше! Поцелуй меня, Дотар Соят,-- заключила она. Я сделал то, чего всю жизнь буду стыдиться. Я обнял и поцеловал ее. Вы когда-нибудь целовали привидение? Лично я должен признать, что это вовсе не неприятно. Но Ройас так крепко и так надолго припала к моим губам, что мне стало не по себе. -- О, если бы так навсегда,-- выдохнула она, с трудом отрываясь от меня. Конечно, все это волновало мою кровь, но, пожалуй, застыть в поцелуе навсегда -- не слишком удобная поза. Но вслух я произнес: -- Приходи почаще, Ройас, пока я еще жив. -- Не говори о смерти! -- Но ты же знаешь, что Птантус обязательно убьет меня... если я не сбегу. -- Сбежишь! -- она с надеждой произнесла это слово. Я с удивлением посмотрел на ее. -- Но отсюда совершить побег совершенно невозможно,-- сказал я, надеясь, что просьба не слишком явственно прозвучала в моих словах. -- Бежать! -- повторила она.-- Бежать! Может, и мне удастся сбежать с тобой. -- А почему нет? -- я и так зашел слишком далеко, так что терять было нечего. Ставкой было освобождение Ланы. -- Действительно, почему? Но как? -- Если бы мне стать невидимым... Она задумалась. -- Но это измена. А за измену -- смерть... Страшная смерть. -- Я не могу просить тебя об этом,-- сказал я, чувствуя себя лицемером. Я, не колеблясь, пожертвовал бы любым человеком в Инваке, включая себя самого, если бы это могло спасти Лану. Я пребывал в состоянии отчаяния и был готов поставить на карту абсолютно все, лишь бы достичь цели. -- Я очень несчастна здесь,-- заговорила Ройас голосом человека, который убеждает себя в чем-то.-- Мы станем невидимыми, покинем город и уйдем в твою страну. Она уже все рассчитала. -- Ты знаешь, где находится флайер, на котором привезли девушку? -- Да, он на крыше города. -- Это упрощает дело. Если все мы станем невидимыми и сумеем добраться до флайера -- тогда мы спасены. -- Что ты имеешь в виду говоря "все мы"? -- спросила она. -- Я хочу взять с собой Птор Фака и Лану из Гатола, которую захватили в плен вместе со мной. Ройас застыла. Ее руки соскользнули с моей шеи. -- Только не девушку! -- резко воскликнула она. -- Но, Ройас, я обязан спасти ее,-- ответа не было. Я подождал, и снова окликнул ее: -- Ройас! Но она снова ничего не ответила, а через некоторое время я увидел, как в аллее появилась стройная девичья фигурка и, мелькнув, исчезла за поворотом. Она олицетворяла собой оскорбленную женскую гордость. VII Когда Ройас ушла, я впал в глубочайшее отчаяние. Если бы она осталась, я смог бы ей все объяснить и тогда мы все четверо были бы спасены. Логика женщин всегда была непостижима для меня. Но сейчас я был уверен -- Ройас не вернется. Однако я не терял надежды -- я ее никогда не теряю. Я занялся замком на цепи, надеясь открыть его с помощью проволоки, принесенной Кандусом. Птор Фак придвинулся ко мне и во все глаза наблюдал за тем, что я делаю. Мы оба пытались как-то прятаться от чужих глаз, но нам оставалось только надеяться, что в этот поздний ночной час на площади никого нет. Наконец я понял действие механизма замка и через секунду мы с Птор Факом были свободны. И тут раздался голос: -- Что это вы тут возитесь? Почему не спите? -- Как можно спать, а тем более уснуть, если нам постоянно мешают,-- пробурчал я. -- Встаньте! -- приказал невидимка. Мы неохотно поднялись и цепи соскользнули на траву. -- Я так и думал,-- снова прозвучал голос. Я успел увидеть, как кусок проволоки, лежавшей на земле, исчез.-- Ты умен и хитер, но я не думаю, что Птантусу понравятся ваши проделки. А пока я выставлю охрану, чтобы за вами постоянно следили. -- Сорвалось,-- сказал я, обращаясь к Птор Факу, когда решил, что мы остались одни. -- Теперь нет надежды? -- спросил Птор Фак. -- Есть,-- разозлился я.-- По крайней мере до тех пор, пока я жив. На следующий день нас посетил Кандус. Я узнал его по голосу. Он сел возле меня. -- Как дела? -- Ужасно. -- Почему? -- Я не могу тебе сказать, так как здесь, возможно, стоит часовой и следит за нами. -- Здесь никого, кроме нас, нет. -- Откуда ты знаешь? Ведь вы не видите друг друга. -- Мы умеем чувствовать присутствие другого человека,-- объяснил он.-- Только я не знаю, как это получается. -- Мне удалось снять с себя и Птор Фака оковы. Однако кто-то заметил и отобрал проволоку,-- я не стал объяснять, что предварительно отломил кусок проволоки и спрятал в карман. Так что я не лишился своего инструмента. Но не стоит говорить всего даже другу. -- Но как ты надеялся сбежать отсюда, ведь даже избавившись от оков, надеяться было не на что? -- удивился он. -- Это только первый шаг, пока что четкого плана у меня нет. Но в любом случае в оковах мы бежать не можем. Кандус рассмеялся. -- Верно,-- сказал он и надолго зам