ассказывал журналисту о том, что вспомнил: начиная с портрета матери, с дивного рыжего зверя, парящего в воздухе, и кончая бомбардировкой Ковентри. -- Предположим, вы меня убедили, -- наконец выговорил Торн. -- Но что же дальше? Остается слишком много непонятных вопросов... -- Например? -- Ну... как вы попали с этой Ковентри к нам на Эрде? Ведь... -- Ковентри -- это название города, где жила моя семья, -- раздраженно вставил Блейд. -- А как прикажете именовать вашу планету? Тут Блейд вынужден был признаться, что даже этого он не помнит. Память неохотно открывала ему отдельные детали мозаики, и до обозрения целостной картины было еще невероятно далеко. -- Тогда я продолжу, если позволите, -- с иронией начал журналист. -- Итак, совершенно непонятно, как вы очутились здесь. Космический корабль нельзя не заметить, и хотя мы давно не запускаем спутников, я думаю, такое событие не прошло бы мимо чьих-нибудь внимательных глаз или ушей. Кроме того, вы явно не могли проделать весь путь в одиночку. Для межзвездного перелета требуется большой экипаж, множество специалистов... На сей счет у Блейда имелись некие сомнения, но он предпочел оставить их при себе. Торн говорил что-то еще, но он уже не слушал журналиста; какая-то мысль промелькнула в его голове и исчезла, как давешние метеоры. Он попытался вернуть ее, но безуспешно. -- Знаете... Как вы сказали, ваше настоящее имя? Блейд очнулся не сразу. -- Блейд... Ричард Блейд... -- Знаете, Ричард, самым логичным объяснением по-прежнему остается вариант ложной памяти. Готов признать, что у этой гипотезы есть один недостаток -- она слишком проста. Если появится какой-нибудь новый факт, она вряд ли сможет его объяснить... Но теперь-то вы уж точно должны призадуматься над тем, что делать дальше. Блейд сидел, уперев локти в колени и положив подбородок на сцепленные пальцы. Именно над этим он сейчас и размышлял. Все-таки потерянная мысль оставила в его сознании некий отпечаток, и сейчас он пытался представить хоть какую-нибудь цель своего появления в этом мире. Но информации было мало, безумно мало... -- Вот что, Торн, -- наконец нарушил молчание странник, -- достаньте-ка мне оружие. -- У нас запрещено пользоваться оружием. -- То вы говорите, что готовы помочь мне, то вдруг заявляете, что у вас что-то запрещено! Чего вы хотите на самом деле? -- устало произнес Блейд. -- Во-первых, я не обещал помогать вам, а во-вторых, я не говорил, что отказываюсь найти оружие. Я просто предупредил, что, имея его, вы можете навлечь на себя определенные неприятности -- из-за незнания законов, которые даже не сможете вспомнить. Возьмите пока вот это, -- журналист протянул Блейду небольшой толстый цилиндр. На секунду страннику показалось, что он уже видел точно такой же; но это ощущение ушло, как всегда оставив за собой мучительную неизвестность. -- Что это, Торн? -- Штука, которая стреляет вращающимися дисками. Для точного поражения подходит мало, зато в помещении от него трудно скрыться -- рикошеты... Нажимать вот сюда, -- палец журналиста указал на маленькую ребристую кнопку, утопленную в боковой стенке цилиндра. -- Кстати, -- добавил он, -- что вы намерены с этим делать? -- Я думаю. Дайн Джеббел -- ключ к моему прошлому. И я хочу до него добраться. -- Вы замахнулись на сам Департамент Перевозок? Похвально, похвально, мой друг! В голове Блейда начал созревать план. -- Я собираюсь заставить Джеббела выложить все, что он узнал на допросе, когда меня накачали наркотиками. Именно после этого я вспомнил свое настоящее имя. -- Ричард, вы что, собираетесь проделать это прямо сейчас? -- А зачем откладывать? -- Знаете, мой милый, вы слишком энергичны... тут я вам не компания. Своя шкура дорога. -- Я не приглашаю вас с собой, -- И то хорошо. Ну, делайте, что хотите, только дайте мне сначала убраться отсюда. Журналист встал и направился к выходу. -- Торн, сначала вы не показались мне трусом, -- заметил странник ему в спину, -- А вы мне -- идиотом. Прощайте! Он вышел из комнаты, мягко прикрыв за собой дверь. Блейд, остывая после секундной вспышки, понял, что журналист прав. Что он собирается узнать у Дайна Джеббела? Весь его план строился на неясных видениях, на фантомах, порожденных больным сознанием... Один к ста, что он добьется удачи! Ведь ему предстояло помериться силами с самой могущественной организацией на планете! Но странник чувствовал, что жребий брошен. Гаген Торн, единственный человек, которому он доверил свою тайну, ушел, и действия журналиста были теперь непредсказуемы. Торн но имел никаких моральных обязательств перед ним, Блейдом, и мог воспользоваться полученной информацией по собственному усмотрению. Надо было действовать -- и действовать быстро, хотя Блейд пока понятия не имел, что будет делать дальше, когда узнает все о своем прошлом. Однако... Однако фортуна улыбается смелым! Внезапно он понял, что мысленно произнес эту фразу на своем родном языке, а не на лающе-гортанном наречии Эрде. Ричард Блейд довольно улыбнулся. ГЛАВА 7 Журналист оставил Блейду свое оружие; возможно, теперь Торн сожалел об этом, но он был слишком горд, чтобы возвращаться. Не оглядываясь -- плохая примета! -- он вышел из, дома, разыскал свой велосипед и стал накручивать педали до ближайшей станции железной дороги. Там, предъявив неприметную пластиковую карточку, журналист смог воспользоваться защищенной линией связи. За время короткого разговора его собеседник произнес всего несколько слов и так и не высветил своего лица на экране. Затем Торн, на которого дежурный по станции уже смотрел с некоторым подобострастием, спокойно направился к перрону, сел на скамейку и задремал -- до самого прихода поезда. * * * Когда дребезг велосипеда журналиста замер вдали, Блейд решил провести рекогносцировку. Прогулявшись по темным комнатам, он, к своему удивлению, никого не обнаружил -- даже трио, занимавшееся любовью в холле, куда-то исчезло, Блейд совсем было собрался подняться на второй этаж, но тут ему пришла в голову мысль испытать новое оружие. Спрятавшись за высокой деревянной колонной, поддерживающей потолок, и вспоминая предостережения журналиста, он высунул из своего укрытия руку с цилиндром и нажал на спуск. Раздался пронзительный свист. Когда звук замер, Блейд выглянул из-за столба. На первый взгляд, жертв и ощутимых разрушений не наблюдалось, но, внимательно проследив траекторию полета диска, он обнаружил кучу бумажной трухи, в которую превратилась лежавшая на полке стопка журналов. Сам злополучный диск застрял в стене за ними, пробив насквозь полудюймовый слой штукатурки. Странник с трудом выковырял его и осмотрел: края слегка волнистой круглой пластинки были остры, как бритва. Оружием дальнего боя эта штука, очевидно, не являлась, но вблизи разила насмерть или причиняла мучительные раны. Никакой тактической необходимости в этом вроде бы не было... Впрочем, о какой тактике могла идти речь в стране, которой не с кем воевать? Блейд продолжил осмотр дома, решив, что пока он беседовал с журналистом, гости успели разойтись. Однако на втором этаже признаков жизни было гораздо больше: возле одной из дверей он услышал приглушенный стон и, заглянув внутрь, увидел извивавшуюся на полу голую девицу. Пройдя дальше, странник наткнулся на открытую дверь, что вела в спальню Лейн, хорошо знакомую ему по прежним визитам. Внутри никого не было, зато где-то за тяжелыми, закрывающими стену драпировками вовсю лилась вода. Блейд опустился на круглую низкую постель и принялся ждать. Темнота создавала подходящую обстановку для наблюдений и размышлений. Раньше он как-то не задумывался, откуда у одинокой и достаточно молодой женщины-врача такой роскошный и просторный особняк; теперь, после беседы с журналистом, появилось некое объяснение. Если она действительно работает на Департамент... Но тут вода потекла тонкой струйкой, а затем ее шум и вовсе стих. Чуткое ухо Блейда различило теплый шорох полотенца. Он представил, как махровая ткань скользит по нежной коже Лейн, собирает влагу с ее налитого тела... И чуть не отказался от своего замысла. Лейн вышла. Она была нагой до пояса; ниже на ней почему-то оказались брючки -- впрочем, в обтяжку и, к тому же, мокрые. Женщина шла, покачиваясь и натыкаясь на углы -- несмотря на душ, она все еще не протрезвела. Она не сразу заметила гостя; лишь после того, как Лейн повалилась на кровать, а он грубо поднял ее за волосы, в глазах женщины появился проблеск мысли. Дать ей сейчас заснуть, значило провалить весь план, и без того сметанный на живую нитку, поэтому Блейд для начала как следует встряхнул ее. Лейн глупо захихикала; сейчас, пьяная и полуголая, она не внушала Блейду ничего, кроме отвращения. Он никак не мог понять, что же в этой женщине привлекло его, ведь она даже не скрывала, что предает возлюбленного. -- Ты хочешь заняться со мной любовью? -- Она уставилась прямо в лицо странника, безуспешно пытаясь сфокусировать взгляд и вспомнить его имя. -- Знаешь, меня уже пригласил Бовилл... Но ничего... я думаю, он не будет иметь ничего против групповухи... -- Какой групповухи? -- Блейд сильно стиснул ее нагое плечо. -- Ты же фригидная тварь! Что, этому кретину больше никто не достался? Похоже, она то ли узнала его, то ли начала медленно трезветь. Чтобы ускорить этот процесс, Блейд пару раз хлопнул женщину по щекам. -- Ч-что т-тебе надо? -- Ей с трудом удалось выдавить из себя осмысленную фразу. -- Прекрати немедленно весь этот бардак и вызови сюда Джеббела. Лейн снова глупо захихикала. -- Я же говорила Бовиллу, что ты не любитель коллективного секса, а он не верил... А что, секс -- не самый плохой вид спорта... Блейду не хотелось переходить к решительным действиям, но выбора не было. Он охватил рукой ее шею -- недостаточно сильно, чтобы задушить, но в самый раз для того, чтобы она поняла, какой конец ее ждет при малейшей попытке сопротивления. Чтобы еще более ускорить протрезвление, странник вытащил свой "пистолет" и приставил девушке под левую грудь. Правда, у него имелись некие сомнения насчет анатомии обитателей Эрде, но даже если диск не встретит на своем пути сердца, Лейн попросту истечет кровью. -- Ну, детка, догадываешься, что это такое? -- сквозь зубы процедил он -- Д-да... -- смысла в ее словах с каждой секундой становилось все больше и больше. Грудь ее вдруг напряглась, сосок набух, отвердел. Это не скрылось от его натренированного взгляда, но отнюдь не уменьшило решимости довести дело до конца. -- Что тебе надо? -- вновь спросила Лейн, теперь уже почти нормальным голосом, разве что с изрядной хрипотцой. -- Немедленно вызови сюда Джеббела. -- Что -- прямо сейчас? -- Ты схватываешь прямо на лету, моя птичка. -- Он не приедет. -- В твоих интересах сделать так, чтоб он приехал, -- Блейд недвусмысленно повел "пистолетом" под грудью женщины. Даже себе самому он не мог признаться, что это доставляло ему удовольствие. -- Подожди, я должна подумать... -- Думай, но побыстрее. -- Сейчас... Отпусти же меня... Лейн поднялась, подошла к коммуникатору, Блейд двигался по пятам. Она перестала шататься и выглядела вполне трезвой. Впрочем, кого бы не отрезвило дуло этого "пистолета", который мог превратить тело в мясной фарш? На объектив видеокамеры легла бленда. Прошло несколько минут томительного ожидания, и на экране высветилась недовольная физиономия Джеббела. Еще, наверно, с минуту он соображал, кто его вызывает -- ведь на его конце линии экран оставался темным. -- Г-господин Д-дайн, вы можете срочно приехать ко мне? -- Лейн снова начала слегка заикаться. -- Если вы подняли меня среди ночи по пустякам, то сильно пожалеете об этом... И откройте объектив! -- Господин Дайн, я не одета... Джеббел поморщился и для восстановления статус-кво сам исчез с экрана. Голос его, однако, продолжал раздаваться -- властный и возмущенный. -- Что, в конце концов, случилось? -- Он вспомнил... Блейд понял, что речь идет о нем. -- Что он вспомнил? Какую чепуху вы несете?! -- Я не могу понять... он, кажется, бредит... Блейд поспешил прийти ей на помощь: -- О бомбардировке Ковентри... -- О каких-то бомбах и Ковентри... -- У меня еще есть рисунки, -- подсказал странник. -- Еще он что-то рисует... -- Это не может подождать до утра? -- тон Джеббела уже выдавал его заинтересованность. -- Не знаю... -- Я сейчас приеду, но если вы отвлекаете меня по пустякам, то... -- чиновник не закончил фразы, и то, что грозило Лейн, осталось неизвестным. Блейд вновь ощутил, на какой тонкой ниточке повисла его судьба. Стоит Джеббелу дождаться утра и приехать с охраной, как весь план рухнет! Но первое испытание осталось позади и закончилось скорее успехом, нежели провалом. -- Рубикон перейден... -- шепнул странник. Лейн не то не услышала, не то не поняла этой реплики. * * * Время тянулось томительно медленно. Блейд позволил женщине привести себя в порядок и одеться; теперь она сидела в кресле, не сводя с гостя своих глубоких серых глаз. И хотя вряд ли Лейн испытывала к нему когда-нибудь настоящую любовь, ненависти она, похоже, тоже не чувствовала. В какой-то момент в комнату попытался заглянуть голый мужчина -- возможно, тот самый Бовилл. Удара носком ботинка в коленную чашечку было достаточно, чтобы заставить его, подвывая, повалиться на пол. Блейд быстро, но надежно связал голыша простынями и выволок в коридор, разместив, однако, так, чтобы тот не попался на пути Джеббела. В этот-то момент в голову ему пришла еще одна здравая мысль. Вернувшись, он убедился, что Лейн за время этой короткой схватки не шелохнулась. Похоже, она умела признавать поражение. -- Как связаться с журналистом Торном? -- С Торном? Его тоже нужно пригласить на наше небольшое совещание? -- женщина попыталась улыбнуться. -- Нет. Я просто хочу знать, как его найти в случае чего. -- Его номер есть в памяти коммуникатора. Теперь понятно, откуда у тебя ребессор... -- протянула она, и Блейд не сразу догадался, что женщина говорит о "пистолете". Что ж, ребессор так ребессор... Запомним, решил он. Потянувшись к панели коммуникатора, странник нажал несколько клавиш. Действительно, через несколько секунд появилась надпись: "Гаген Торн, журналист" и радом -- десятизначный номер. Чтобы запомнить его, много времени Блейду не потребовалось. ...Уже светало, хмурый сумрак затянул начавшее сереть небо; сейчас трудно было представить, что ночью на нем разыгрывалась величественная драма космических сил. И в этот момент снаружи послышался шорох колес по влажному от утренней росы асфальту. Вскоре в коридоре раздались тяжелые, с пришаркиванием, шаги. Дверь в спальню, тоже закрытая драпировкой, распахнулась. -- Почему-то я так и думал, что найду вас здесь, -- вместо приветствия с порога начал Джеббел. -- Кстати, на вас закон об общественной нравственности не распространяется? Лейн не успела ответить, ибо в этот момент рука Блейда стальным капканом охватила шею чиновника, а ребессор уперся ему в живот. -- Джеббел, вы знаете, что это такое? -- Догадываюсь... -- Так вот, я предлагаю вам сделку. Джеббел хмыкнул. -- Во-первых, сядьте, а во-вторых, уберите эту штуку. Хотя бы в карман. В противном случае я с вами разговаривать не буду. Насколько я моту судить, мертвый я вам бесполезен? Прав, чертовски прав был чиновник Департамента Государственных Перевозок! Странник отпустил левую руку, сжимавшую шею Джеббела. -- Можете сесть. И дайте сюда ваше оружие. -- В отличие от вас я не ношу с собой никаких запрещенных предметов. Блейд легонько похлопал чиновника по карманам И был вынужден признать, что тот говорит правду. -- Вы приехали один или с шофером? -- произнес он, пряча оружие в карман -- впрочем, так, чтобы его можно было легко выхватить. -- Похоже, количество предварительных условий переговоров возрастает с каждой минутой, -- съязвил Джеббел. -- Один я приехал, один! Давайте побыстрее. Думаете, Эгван, сегодня кроме вас у меня и дел больше нет? -- Между прочим, меня зовут Ричард Блейд. -- Спасибо, я знаю. Меня удивляет, почему вы это вспомнили только сейчас. -- Ошибаетесь, господин Джеббел, это я как раз вспомнил очень давно. Еще после первого допроса в вашем заведении. -- О! Я уже удостоился звания "господин" ? Скоро дело пойдет на лад. -- Комментировать реплику Блейда он не стал, только пожал плечами. -- Так какую же сделку вы предлагали? -- Я хочу знать, что было сказано на том допросе, когда вы накачали меня всякой наркотой. -- Хм-м... А у вас, я смотрю, есть вкус! Эти сведения, между прочим, составляют государственную тайну. Что же вы предлагаете взамен? -- Вы оба останетесь живы. ...Позже, когда Блейд анализировал события той ночи, он понял, что им двигало исключительно чувство безысходности. Лишь редкая природная удачливость и умение выбираться более или менее целым из всевозможных передряг позволили ему остаться в тот раз живым. И выиграть. -- Блейд, я предлагаю вам другую сделку: вы останетесь жить. Надеюсь, человек вы достаточно разумный и понимаете, что в современном обществе с хорошо развитой системой коммуникаций вас выследят еще до захода солнца. Даже если вы нас убьете... Вы же просто не ориентируетесь тут -- что, безусловно, крайне подозрительно в вашем положении. У вас нет ни связей, ни надежных средств транспорта, так что вы даже не сможете далеко уйти. Поэтому лучше давайте сюда... чем вы мне там угрожали? Странник молча достал из кармана ребессор и протянул его Джеббелу. Тот поднес его к самым глазам, и Блейд понял, что чиновник близорук. -- Даже так... -- Джеббел покачал головой и обронил эти слова в воздух. -- А что взамен? Собеседники явно поменялись ролями. -- Взамен? Я показываю вам видеозапись того самого допроса. Блейд был поражен. -- И все? -- Нет. Вы советуетесь со мной относительно того, что вам следует предпринять. Кстати, вы даже имеете право со мной не согласиться. Тогда, впрочем, я не смогу гарантировать первое условие нашей сделки -- вашу жизнь. По уже изложенным выше причинам. Странник устало опустился на край кровати. -- А чтобы показать видеозапись, вы отвезете меня в свой треклятый Департамент, откуда я уже никогда не выйду? -- Зачем же так грубо? Я уважаю вас как умного противника, хотя и не оставляю надежды на союз между нами. Я покажу эту видеозапись у себя дома. Надеюсь, вы не думаете, что я умею предсказывать будущее и уже приготовил там камеруодиночку... Более того, по дороге вы можете выйти в любой момент; первый пункт договора при этом, естественно, потеряет силу. Так вы принимаете условия, Блейд? Насколько я могу судить, они не намного отличаются от ваших. Мы остаемся живы, а вы получаете видеозапись допроса. Правда, -- тут Джеббел сделал паузу, -- если бы вы пристрелили эту истеричную дуру, мне ничуть бы не было жалко. Никогда не думал, что она докатится до такого... Лейн еще глубже вжалась в кресло. * * * В очередной раз Блейд очутился в огромном здании Департамента Государственных Перевозок. Джеббел пока держал свое слово -- он был в машине один. Правда, за время недолгого визита в Департамент (якобы надо было взять кассету), чиновник мог спокойно вызвать охрану к себе на квартиру: этот вариант тоже надо было учесть. Поэтому, когда Дайн Джеббел появился в дверях с небольшой серой коробкой в руках и объемистым чемоданом, у странника уже созрел план дальнейших действий. Чиновник собирался завести машину, когда Блейд, наклонившись к самому уху Джеббела (кто мог знать, где на этой планете понатыканы микрофоны?), прошептал: -- Если вы так заинтересованы в мирном исходе дела, как хотите показать, поезжайте ко мне домой. Джеббел только пожал плечами -- с видом взрослого, которому приходится удовлетворять слишком много обременительных капризов ребенка. И вновь машина летела по правительственной магистрали, проложенной в центре улицы. Блейд обратил внимание, что месяц назад, когда он впервые выехал в город, деревья были еще зелены; теперь же то там, то тут проглядывала желтая седина осени. Так, всматриваясь в высокие пирамидальные кроны, странник пытался воскресить в памяти осень своего родного мира. К этому грустному ощущению примешивалась и радость -- пьянящая радость близкого разрешения всех проблем. Разгадка была заключена в пластиковой кассете, небрежно брошенной на заднее сиденье. * * * Два часа пролетели как одна минута. Блейд ходил по комнате, задевая то кресла, то стол, глядя в мир пустым взглядом сомнамбулы. Он все еще не мог успокоиться. Он ожидал многого, но такое!.. Он был еще далек от того, чтобы сложить факты и воспоминания в цельную картину, в единую мозаику, но уже видел то, что еще вчера было ему недоступно. Теперь он знал, кто такие лорд Лейтон и Дж.; он вспомнил о женщинах, которых любил, о своей маленькой дочери, о своем долге и своем назначении Пожалуй, последнее являлось самым главным; теперь ему стало ясно, зачем он очутился в этом мире вечной осени. -- Итак, вы удовлетворены? Все время, пока Блейд смотрел запись, Джеббел просидел в кресле, пристроив рядом свой чемодан. Вот и сейчас он вытянулся там, заложив руки за голову и задрав ноги на стол. Острые носки его туфель указывали в потолок. Ему пришлось повторить вопрос, чтобы привлечь внимание хозяина: -- Итак, вы удовлетворены? Блейд едва смог выдохнуть в ответ: -- Да... -- Вы помните второе условие нашего договора? Странник кивнул. -- Что я должен делать? -- Посоветоваться со мной о том, что вы предпримете в дальнейшем. Блейд опустился на пол, уперев локти в колени и обхватив голову руками. -- Я еще не знаю, что буду делать... -- Ричард, мы не собираемся вас торопить. Вполне понятно, что такой объем информации, который получен вами сейчас, требует осмысления. Что-то изменилось в манере разговора Джеббела. Злая ирония, иногда таившаяся в его словах, скепсис и сарказм остались, но появилось и нечто другое... Джеббел находился при исполнении! Он начал работать! Он явно был профессионалом, причем в не столь далекой от Блейда области; теперь странник не сомневался, что его гость, чиновник Департамента Государственных Перевозок Дайн Джеббел руководит тайной полицией Директории. -- Ричард, -- вновь подал голос его коллега, -- у вас, несомненно, должны возникнуть вопросы. Много вопросов! Я отвечу на них, но позже. Сейчас настала пора представить вас руководству Директории. Блейд еще не понял смысла сказанных Джеббелом слов, как тот уже распахнул чемодан, бросил па кресло какую-то одежду, буркнув -- "Одевайтесь!" -- а потом начал настраивать коммуникатор, тщательно заслоняя от гостя экран своей широкой спиной. Только теперь странник заметил, как отличается та одежда, которую он здесь носил, от повседневного костюма обитателей Эрде. Бессознательно он старался подобрать что-то похожее на привычный пиджак или брюки, Джеббел же вытащил сейчас совершенно другое одеяние, в котором всегда представали в теленовостях крупные государственные деятели. Блейду это льстило; вероятно, его готовили к аудиенции по высшему разряду, Через несколько минут, уже преображенный, он стоял перед огромным, от пола до потолка, зеркалом. Теперь на нем был коротковатый, до колен, свободный балахон из плотной ткани темно-зеленого цвета и такие же брюки; глухой стоячий воротник скрывал рубашку. Неслышно подошедший сзади Джеббел внимательно осмотрел странника, что-то поправил и, кажется, остался доволен. -- Поехали. Нас ждут. * * * Блейд полагал, что увидит резиденцию правительства -- величественное здание, которое весьма часто показывали по телевизору, -- однако машина явно выруливала к уже знакомому Департаменту Перевозок. Странник начал уже размышлять, не является ли новый его наряд типичной арестантской одеждой Эрде, как Джеббел положил конец его сомнениям. Даже не закрыв дверцы машины, он покинул ее на площади перед Департаментом, бросив спутнику лишь два слова: -- Подождите здесь. Вновь Блейд стоял перед выбором. Он мог спокойно выйти из машины и скрыться -- почти наверняка провалив задание Дж. Слишком многого он еще не знал об Эрде; в этом мире, столь же непростом, как и родная Земля, успех достигался не силой, но умом и хитростью. В конечном счете он решил поверить Джеббелу; возможно, поплатившись самостоятельностью, он сумеет выиграть в чем-то другом. Это была нелегкая дилемма, ибо на весах лежала судьба его мира. "То, что было сделано однажды, можно повторить вновь", -- вспомнил он слова королевы. Его задачей являлось пресечение подобных попыток раз и навсегда; ради этого он и отправился в новую экспедицию. И теперь он знал, что странствие в Эрде -- последнее. Тут его смогли вылечить от амнезии; возможно, это удалось бы и врачам Азалты или магам Таллаха. Но Блейд понимал, что в реальностях, подобных Катразу, Сарме или Уркхе, он был бы обречен. К сожалению, как доказывал его опыт, относительно благополучные и цивилизованные миры оставались в явном меньшинстве -- среди всех, посещенных им, Джеббел, наконец, вернулся. Теперь на нем был костюм, почти не отличавшийся от одеяния странника. Цвет и покрой были такими же, только манжеты, воротничок, низ брюк и просторного балахона украшало золотое шитье. -- Едем, Блейд. Теперь над ними возвышалось неприступной крепостью здание Центральной Директории. Своими гладкими, без единого проема стенами из черного полированного гранита оно подавляло зрителя, низводило его до ничтожной песчинки, до крохотного винтика в огромном механизме, называемом Государством. Рядом с ним было не то что неуютно -- эта черная крепость излучала холод космической пустоты. Машина надолго остановилась перед высокими бронзовыми воротами. Никто не подходил к ней; Блейд и Джеббел просто ждали. Лицо чиновника было бесстрастным, однако время от времени он начинал нервно облизывать губы. Створки, наконец, раздвинулись, и черный туннель поглотил автомобиль; лишь неярко мерцали указатели на стенах, да гдето далеко отражался от пола слабый свет фар. Внезапно странник почувствовал, как желудок подскакивает к горлу -- их машина опускалась куда-то на скоростном лифте. Почти в тот же миг голубые лучи, показавшиеся ослепительными, ударили в глаза. Блейд потер веки, поднял голову -- рядом с машиной уже стояли двое, судя по комбинезонам в переплетении ремней -- охранники. Один кивнул вылезавшему Джеббелу, другой протянул руку Блейду, то ли пытаясь помочь, то ли поторапливая. Только теперь странник заметил, что находится в огромном подземном гараже. Под бесстрастным мертвенно-голубым светом ламп тянулись шеренгами сотни машин всевозможных цветов и размеров. Особняком расположились трехосные монстрылимузины, чьи достоинства он уже оценил при первом визите в столицу. Они с Джеббелом налегке отправились к видневшимся в стороне пассажирским лифтам, а стражи начали отгонять машину куда-то вглубь гаража. Цифры на табло, указывающем этажи, мелькали с монотонным однообразием. Сначала исчез знак "минус"; потом нули в "десятках" сменились единицами, затем двойками, тройками... Каким образом Джеббел управлял этой движущейся зеркальной клеткой, осталось для странника тайной; он лишь заметил, что его спутник время от времени набирает на пульте некий код -- вероятно, опознавательный пароль для пропуска на верхние этажи. Наконец кабина остановилась; на табло горели цифры "сорок девять". Пришелец из иного мира и руководитель тайной службы планеты вышли в коридор. Блейд с интересом осмотрелся. Все вокруг -- и стены, и пол, и потолок -- было выдержано в серочерно-желтых тонах; двери угадывались по черным линиям, окаймлявшим проемы Джеббел кивнул подбежавшему к ним чиновнику. -- Где? -- Господа, прием назначен в помещении 49-227. Председатель Директории и главы Департаментов ждут вас. -- Ведите! Чиновник быстрым шагом двинулся по коридору. Дайн Джеббел попридержал Блейда за рукав, протягивая ему мягкую серую горошину. -- Суньте в ухо, -- прошептал он. -- Это транслятор. Распахнулись гигантские двери, и странник в очередной раз был поражен огромностью открывшегося перед ним пространства. Так же, как в коридоре, волнистые черные и желтые полосы струились по ковру, пестрели на стенах; одна из них была закрыта темно-синими драпировками. Блейд уже подметил на Эрде обычай завешивать стены и не удивился: за таким полотнищем могла бы скрыться рота солдат. Всю переднюю половину помещения занимал "зимний сад". Растения казались довольно странными -- вероятно, они никогда не видели настоящего неба и солнца, проводя весь свой век под лампами дневного света. Джеббел, шагавший впереди, раздвинул листья и вышел на свободную половину; там по ковру были раскиданы две дюжины кресел, в которых восседали сильные мира сего. На всех сверкали и переливались просторные одежды ярких тонов, богато украшенные золотым узором. Странник заметил, что хотя кресла и расставлены довольно свободно -- а кое-где объединены в небольшие группы -- все они, словно планеты вокруг светила, концентрируются около двух пустых сидений, располагавшихся в центре. Не было нужды гадать, для кого они предназначались. Седой человек с длинными, зачесанными за уши волосами, орлиным носом и проницательным взглядом серых глаз поднялся со своего места, и разговоры мгновенно стихли. Председатель Центральной Директории! Блейд сразу узнал его -- по фотографиям в газетах и телерепортажам. Джеббел мягко подтолкнул странника в спину, направляя к стоявшим в центре креслам. Вряд ли на Эрде придерживались строгого этикета -- во всяком случае, Блейду на сей счет ничего не было известно. Он медленно подошел к Председателю и остановился, соображая, что делать дальше. Седой человек осмотрел его с головы до ног, особенно внимательно разглядывая лицо; на это занятие ушло около минуты. Потом он шагнул к гостю, протягивая вперед правую руку ладонью вверх. Этот жест приветствия, несколько театральный, почти не использовался в повседневной жизни Эрде, но был весьма распространен при публичных выступлениях государственных деятелей. Блейд, с той же молчаливой торжественностью, повторил его. Не сказав ни слова, Председатель опустился в кресло, давая понять, что официальная часть закончена. Странник, а за ним и Джеббел, последовали его примеру. Бессонная ночь и поглощенное спиртное тем временем начали оказывать все большее действие на Блейда; возбуждение, столь долго дававшее ему энергию, теперь сменилось апатией и безразличием. Сейчас должна была решаться его судьба; собравшиеся здесь люди могли уничтожить его или поспособствовать в выполнении задания, однако страннику смертельно хотелось спать. Джеббел тем временем начал свою речь. В этот момент ожил и шарик; слова чиновника текли плавным потоком -- совершенно незнакомый язык, который Блейд никогда не слышал на Эрде, -- но миниатюрный наушник транслировал их в привычную речь. Голос переводчика казался монотоннооднообразным, и Блейд понял, что он принадлежит роботу. Как странно! Память, восстанавливающаяся с каждым часом, подсказывала, что в новых мирах он понимал речь их обитателей; логика же шептала, что на планете, не знавшей различия культур, не разделенной на враждующие государства, языковые различия должны были сгладиться. Может быть, правители Эрде общались на искусственном языке, на некоем местном аналоге эсперанто?.. Дайн Джеббел закончил общую часть, где -- вероятно, по традиции, -- восхвалял государственную мудрость владык планеты. Блейд, полусонный, лениво отметил, что это пространное введение очень напоминает телепередачи, поступавшие из Восточной Европы. Но тут чиновник перешел к истории его появления на Эрде, и дело пошло повеселей. -- Итак, -- шептал наушник, -- около полутора месяцев назад наша агентурная сеть в Юго-Западной Директории установила, что работы по созданию транслятора массы вступили в стадию практических испытаний. Их успешное завершение привело бы к острому государственному кризису. Кроме того, нам стало известно, что в последнее время Юго-Западная Директория начала через подставных лиц скупать расщепляющиеся материалы. Однако анализ полученной информации убедил меня, что эти радиоактивные элементы используются не столько для производства оружия, сколько в автономном энергетическом источнике, питающем транслятор. Хотя само по себе совмещение транслятора массы с ядерной бомбой и имело бы самые катастрофические последствия, я убежден, что правительство Юго-Западной Директории не пойдет на это... во всяком случае, не сейчас. Там понимают, что наши ракетные средства достаточно мощны, чтобы превратить оба острова мятежников в радиоактивную пустыню. Гораздо большие опасения мне внушал сам факт разработки нового способа транспортировки материальных объектов, ставящий под сомнение государственную монополию. Именно в это время мною на имя главы Департамента Государственных Перевозок был направлен меморандум, который я счел столь важным, что впоследствие он был доведен до сведения всего правительства и самого Председателя, (Тут седовласый старик в кресле кивнул головой, давая понять, что отлично помнит обстоятельства дела.) Тогда же я получил чрезвычайные полномочия для расследования вопроса в целом. С вашего позволения, я опущу технические подробности и сразу перейду к результатам. Во-первых, оказалось, что транслятор массы является мобильным сооружением, поэтому обнаружить его до сих пор не удалось. Во-вторых, несмотря на это, наш агент присутствовал при испытаниях и переслал подробный отчет. Судя по всему, с помощью транслятора был переброшен человек, он вернулся -- но совершенно нагим, беспомощным, лишенным памяти идиотом. Попытка захватить его провалилась, так как служба безопасности Юго-Западной Директории тщательно охраняла и испытателя, и сам объект. Наш агент пришел к выводу, что разумнее не раскрываться, но продолжать наблюдение. Теперь, в-третьих. Через несколько суток после первого переброса в районе временной дислокации транслятора появился новый человек, в том же самом состоянии, что и прежний испытатель. Сейчас он перед вами. Специалисты Юго-Западной Директории были настолько поражены, что создавшаяся неразбериха позволила нашим людям выкрасть пришельца, известного присутствующим как Ричард Блейд. Это его настоящее имя в том мире, откуда он прибыл. В-четвертых. Длительная психотерапия обычными методами, примененными к нашему пациенту, не дала существенных результатов, поэтому я решил провести допрос под препаратами психотропного воздействия. Первое же их использование раскрыло природу этого человека. Рискуя повториться, я все же напомню, что ни один житель Эрде не может лгать, находясь под действием указанных веществ, значит, нет нужды лишний раз указывать на инопланетное происхождение нашего гостя. Установив истину, мы решили прекратить разработку Блейда и использовать его для привлечения агентов службы безопасности Юго-Западной Директории, которые, безусловно, заинтересовались им в той же степени, что и мы... Здесь качество перевода ухудшилось; похоже, Блейду было дано услышать ровно столько, сколько положено. ...Однако в последние несколько дней к нему начала возвращаться память, В частности, он осознал цель своего визита на Эрде -- обеспечение безопасности собственного мира от вторжений извне. Поэтому я решил использовать его как сознательного союзника, так как в главной части проблемы наши цели совпадают. Я по-прежнему продолжаю считать транслятор массы крайне опасным изобретением -- по тем причинам, которые неоднократно излагал всем присутствующим, как устно, так и письменно. Именно это заставило меня обратиться с просьбой об аудиенции... В огромном зале повисла тишина, нарушаемая лишь дробным постукиванием капель по ветвям и листьям растений; похоже, где-то включилась поливальная установка. Наконец молчание нарушил Председатель. Повернувшись к Блейду, он произнес: -- Так вы согласны помочь нам? -- Голос его прозвучал неожиданно звонко. -- Да. -- Что ж, это благоразумное решение. Председатель встал, давая понять, что аудиенция закончена. Главы департаментов потянулись к двери, скрытой за драпировкой, некоторые же просто растаяли в воздухе. Только теперь Блейд понял, что окружавшее их мерцание не было связано с одеждой -- он наблюдал обыкновенные помехи передачи. Объемное трехмерное телевидение! Не первое достижение в технологии, где Эрде заметно перегнала Землю! Уже через минуту в зимнем саду никого не осталось. Появился чиновник, провожавший сюда гостей, и сказал: -- Можете оставаться тут до вечера. Помещение свободно. Но Блейд этого уже не слышал. Свесившись с кресла, он спал. ГЛАВА 8 Дайн Джеббел не будил странника; он лишь послал за обычной одеждой и за едой. Затем, сменив церемониальный костюм на более удобный и сдвинув к краю пустые кресла, он начал прогуливаться среди экзотических растений зимнего сада, Когда гость пошевелился, Джеббел подошел к нему и легонько потряс за плечо. Блейд, раскрыв глаза, с недоумением глядел в пространство; ему понадобилось несколько секунд, чтобы понять, где он находится. Сон, однако, произвел свое целительное действие: мысли, до того путаные и отрывочные, стали, наконец, складываться в цельную картину. Впрочем, Блейда она не радовала; теперь он знал, что полтора месяца амнезии отнюдь не приблизили его к выполнению порученной миссии. Лорд Лейтон мог в любой момент подать команду возврата... И тогда он, Ричард Блейд, окажется бессилен! Ведь на это важнейшее задание его послали без всяких средств связи -- без телепортатора, даже без спейсера! Странник почувствовал, как у него раскалывается от боли голова. Мысль о поражении была невыносимой! Джеббел, склонившийся над ним, произнес: -- Вставайте, Ричард, у нас очень мало времени Вот, можете поесть... там лежит холодное мясо... -- теперь Джеббел разговаривал с ним как с равным. -- Лучше дайте чего-нибудь от головы... -- Странник сделал выразительный жест рукой около затылка. -- Болит? -- по губам Дайна скользнула улыбка. -- Вы слишком увлеклись этим пойлом... на вилле Лейн... -- Похоже, что так. Джеббел подошел к стене, где скрывался очередной коммуникатор, и что-то приглушенно произнес в микрофон. Минутой позже в дверях появилась молодая женщина с подносом -- на нем был стакан какого-то сока в запотевшем бокале и маленькая пластиковая коробочка. Она повернулась к Дайну, и тот поморщился: -- Не мне... Блейд вытащил из коробочки две продолговатые пилюли, проглотил, потом, смакуя, выпил сок. Он оказался чем-то похож на манговый, но с кислым привкусом, напоминавшим лимон. -- Можете быть свободны, -- сухо произнес Джеббел, махнув рукой служанке. Странник тем временем уже приступил к мясу. -- Удивительно, Дайн, это первое блюдо, которое имеет вкус. Почему? Джеббел пожал плечами. -- Не знаю. Возможно, мясной белок больше подходит вашему организму, чем синтетические продукты. Мы не часто употребляем в пищу мясо животных -- их осталось слишком мало... Но сейчас вам надо восстановить силы, так что доедайте и переодевайтесь. Нам пора ехать. -- Куд