хочется только одного. Только одна цель во всей вселенной. - Китруп, - прошептала она. Джиллиан встряхнулась. - Китруп? - прошептала она. Посмотрела на Тшут, зная ответ. Тшут покачала гладкой головой. - На орбите вокруг Китрупа большая флотилия, Джиллиан. Никаких сражений. Это, должно быть, победитель. - Еще одна группа быстро приближается. Большая. Мы не хотим, чтобы они раскрыли нашу маскировку. Джиллиан кивнула. Ей не хотелось говорить, но она заставила себя. - На север, - сказала она. - Ведите нас на север, Тшут... к пункту перехода. На полной скорости. Когда подойдем ближе, сбросим "морского конька" и уберемся отсюда... со всем пеплом, который завоевали. Дельфины вернулись на посты. Быстро набирал силу рокот двигателей. Джиллиан отплыла в темный угол прозрачного купола, к трещине-щели в корпусе теннанинца, откуда могла смотреть на звезды. "Стремительный" набирал скорость. 123. ГАЛАКТЫ Объединенный отряд соро и танду быстро догонял растянувшихся беглецов. - Госпожа, поврежденный теннанинский корабль приближается к пункту перехода на траектории ухода. Крат пошевелилась на своей подушке и рявкнула: - Ну и что? Поврежденные корабли и раньше покидали поле битвы. Все пытаются эвакуировать своих раненых. К чему тревожить меня, когда мы почти догнали добычу? Маленький пила убежал в свою секцию слежения. Крат снова принялась следить за передним экраном. Впереди держится небольшая группа теннанинских кораблей. Дальше, на пределе досягаемости, искорки показывали, что остатки флота по-прежнему сражаются, догоняя добычу. "Что если они ошиблись? - подумала Крат. - Мы преследуем теннанинцев, которые преследуют остатки флота, который гонится... за кем? Эти дураки могут гоняться друг за другом!" Неважно. Половина флота соро и танду патрулирует над Китрупом, так что в любом случае земляне пойманы. "В свое время мы разберемся с танду, - подумала она, - и одни встретимся с древними". - Госпожа! - пронзительно закричал пила из секции обнаружения. - Передача от пункта перехода! - Не беспокой меня больше мелочами... - угрожающе прорычала она, сгибая свой брачный коготь. Но клиент прервал ее! Клиент осмелился прервать ее! - Госпожа! Это корабль землян! Они нас обманули! Они нас провели! Они... - Покажи! - свистнула Крат. - Этого не может быть! Покажи немедленно! Пила нырнул в свою секцию. На главном экране перед соро появилось изображение человека и нескольких дельфинов. По фигуре человека Крат видела, что это самка, вероятно, их предводитель. - ...глупые создания, недостойные имени разумных. Глупые предразумные воспитанники глупых хозяев! Мы ушли от вашей военной мощи, мы смеемся над вашей неуклюжестью! Уходим, как всегда уходили, вы, жалкие создания! Мы теперь настолько вас опередили, что вам ни за что не догнать нас! Какое еще нужно доказательство, что прародители предпочитают нас? Какое... Насмешки продолжались. Крат слушала, разгневанная, в то же время наслаждаясь артистичностью исполнения. "Эти люди гораздо лучше, чем я думала. Оскорбления их многословны и лишены вкуса, но по-своему талантливы. И заслуживают почетной медленной смерти". - Госпожа! Сопровождающие нас танду меняют курс. Остальные их корабли оставили Китруп и направляются к пункту перехода! Крат в отчаянии засвистела: - За ними! Немедленно за ними! Мы до сих пор преследовали их по всему космосу. Охота продолжается! Экипаж вернулся к своим обязанностям. У земного корабля появились шансы уйти. В любом случае погоня будет долгой. Крат поняла, что не сумеет добраться домой ко времени спаривания. Она умрет здесь. Человек на экране продолжал насмехаться. - Библиотекарь! - позвала она. - Некоторые слова человека я не понимаю. Переведи, что значит эта фраза - "няаа, няаа" - на их зверином волчьем языке! 124. ТОМ ОРЛИ Сидя со скрещенными ногами на плетеном из водорослей мате в тени обломка корпуса, он прислушивался к рокоту соседнего вулкана. Думал о спасении, слушал бесконечный шорох водорослей, находя в нем своеобразную красоту. Мерный ритм помогал сосредоточиться. Прямо перед ним, как центр мандалы, лежала информационная бомба, которую он так и не использовал. Контейнер сверкал в лучах солнца: первый хороший день на севере Китрупа за неделю. Корпус измят, но все равно блестит. "Ну где же ты теперь?" Площадка мягко покачивалась на волнах. Том оглядывался по сторонам, как старик на заброшенном чердаке. "Где ты теперь, любовь моя?" Он вспомнил японскую хайку восемнадцатого столетия - великого поэта Босуна: Идет весенний дождь, На крыше промокший Рваный детский мяч. Глядя на отражения во вмятинах корпуса бомбы, он прислушивался к звукам плоских джунглей, к беготне мелких животных, к шуму ветра во влажной листве. "Где та моя часть, что ушла?" Он прислушивался к медленному пульсу мира-океана, смотрел на отражения, и постепенно в них проступило изображение. Тупая, неуклюжая, клинообразная фигура приблизилась к месту в мире небытия, в сияющей необъятной черноте космоса. На глазах у Тома неуклюжий корпус раскололся. Толстая шелуха медленно отошла, как яичная скорлупа. Осколки отпали, и показался стройный цилиндр, похожий на гусеницу. Вокруг него засветился нимб - вероятностная оболочка. Она на глазах увеличивалась. "Иллюзия, - решил он. - Хотя нет, не похоже". Он раскрылся для восприятия, впустил изображение в себя. И уловил направленную из этой гусеницы мысль. Цветет груша И женщина в лунном свете Читает письмо... Он медленно улыбнулся. Это тоже хайку Босуна. Ее послание не может быть яснее в таких обстоятельствах. Она каким-то образом услышала его и ответила тем же. - Джилл!.. - Он звал изо всех сил. Гусеница, окруженная коконом стасиса, приблизилась к дыре в пространстве. Устремилась к тому месту в пустоте, стала прозрачной, исчезла. Том долго сидел неподвижно, глядя как меняются отражения в корпусе бомбы. Медленно проходило утро. Наконец он решил, что не принесет вселенной особого вреда, если подумает и о себе. 125. СКИФ - Вы, два сумасшедших самца, когда-нибудь сможете его понять? Кипиру и Сахот посмотрели на Хикахи. И, не отвечая, вернулись к обсуждению непонятных инструкций Крайдайки. Хикахи закатила глаза и повернулась к Тошио. - Я подумала, что они включат меня в свои сеансы. В конце концов, мы ведь с Крайдайки пара! Тошио пожал плечами. - Крайдайки нужны способности Сахота-лингвиста и Кипиру-пилота. Но вы видели их лица. Они уже наполовину в "сне китов". Мы не можем допустить, чтобы и вы стали такой. Ведь вы наш командир. - Хм. - Хикахи вспенила воду, отчасти умиротворенная. - Ты закончил инвентаризацию, Тошио? - Да, сэр. - Он кивнул. - Я подготовил список. Продуктов и воздуха нам хватит до двух пунктов перехода. Конечно, мы окажемся где-то посередине, потому что нам нужны, как минимум, пять пунктов перехода, чтобы приблизиться к цивилизации. Наши карты очень приблизительны, двигатели, вероятно, не выдержат долгого перелета, и мало кораблей нашего размера успешно преодолевали переход. Не считая всего этого, а также тесноты, остальное в порядке. Хикахи вздохнула. - Пытаясь, мы ничего не теряем. Ведь галакты ушли. - Да, - согласился он. - Отличная мысль. Джиллиан, начав насмехаться над ними, дала нам знать, что они уходят и уводят за собой всех ити. - Не говори "ити", Тошио. Это невежливо. Привыкнешь, однажды обидишь каких-нибудь вполне приличных кантенов или линтенов. Тошио сглотнул - и потупился. Где бы ты ни оказался, лейтенант никогда не упустит возможности поучить гардемарина. - Да, сэр, - сказал он. Хикахи улыбнулась и нижним плавником погнала на юношу небольшую волну. Долг, долг, Храбрый охотник на акул, Какая награда Может быть лучше? Тошио вспыхнул и кивнул. Скиф снова двинулся. Кипиру вернулся на место пилота. Сахот и Крайдайки оживленно беседовали на полупраймале, отчего у Хикахи холодок пробегал по спине. Сахот сказал, что Крайдайки сознательно придерживается праймала! Хикахи никак не могла привыкнуть к мысли, что рана Крайдайки - скорее открытая, а не закрытая дверь. Скиф поднялся с поверхности моря и полетел на восток, следуя указаниям Крайдайки. - А как насчет морального духа пассажиров? - спросила Хикахи у Тошио. - Думаю, все в порядке. Пока кикви остаются с Дэнни, они счастливы. А Дэнни... пока тоже счастлива. Хикахи забавлялась. Почему юношу так смущает другое занятие Дэнни? Она рада, что эти двое теперь вместе, как они с Крайдайки. Несмотря на свои новые необычные способности, Крайдайки все тот же дельфин. Новизной он пользовался, привыкал к ней, исследовал ее возможности. Он говорил с трудом, но сохранил свой интеллект. - А как Чарли? - спросила она Тошио. Тошио вздохнул. - По-прежнему смущен. Они нашли шимпа через день после большого землетрясения, он цеплялся за плывущее бревно, промокнув насквозь. В течение десяти часов не мог говорить и все время пытался взобраться на стены скифа, пока не успокоился. Чарли в конце концов признался, что вскарабкался на вершину большого дерева как раз перед тем, как остров обрушился. Это спасло ему жизнь, но инстинкт был унизителен. Тошио и Хикахи теснились за местом Кипиру и смотрели, как под скифом быстро поворачивается океан. Время от времени море становилось ярко-зеленым - они пролетали над водорослями. Маленький корабль двигался навстречу солнцу. С отлета "Стремительного" прошла неделя. И всю эту неделю они продолжали искать. Вначале нашли Тошио, который, не желая сдаваться, плыл на запад. Потом Дэнни привела их к острову, на котором жило племя кикви. Пока она договаривалась с ними, они нашли Чарли Дарта. Такката-Джим и все стеносы пропали или погибли. И вот последние, по-видимому, безнадежные поиски. Они длятся уже несколько дней. Хикахи готова сдаться. Они не могут продолжать так тратить время и продукты. Ведь им предстоит еще долгий путь. Да и шансов у них немного. Никто не слышал о подобном полете. Перелет через всю Галактику в скифе! По сравнению с этим эпический переход капитана Блайта через Тихий океан на "Баунти" кажется послеобеденной прогулкой. Но эти мысли Хикахи держала при себе. Крайдайки и Кипиру, вероятно, понимают, что их ждет. Тошио тоже догадывается. А остальным нет надобности сообщать, пока не придется в четвертый раз урезать рацион. Она вздохнула. Из чего еще Сделаны герои, Эти мужчины и женщины, Кто, подобно нам, Пытается - Как звук трубы, прозвучал торжествующий призыв Кипиру. Пилот пищал и метался на своей платформе. Скиф завалился налево, потом направо. - Какого?.. - начал Тошио и спохватился: - Святая прыгающая рыба-черепаха, Кипиру! В чем чело? Хикахи механической рукой ухватилась за переборку и посмотрела в иллюминатор. После чего снова вздохнула - глубоко и протяжно. Дым костра на мгновение скрыл лодку из виду. Он узнал о ней, когда луч сонара чуть не сбил его с ног. Человек на плетеном из водорослей матраце кинулся в укрытие, но что-то заставило его остановиться и присмотреться. Глаза его покраснели, а в уголках морщины, которых не было несколько недель назад. В бороде появились белые нити. Борода отросла и почти перестала чесаться. И закрыла рваный шрам на щеке. Прикрывая глаза рукой, он сначала увидел безумный маневр и только потом узнал корабль. Тот высоко взлетел, устремился вниз, почти миновал его. Человек протянул руку, чтобы удержать стойки с высохшим мясом. К чему зря тратить продукты? Ему потребовалось много времени, чтобы добыть его и подготовить. Впереди долгий путь, и оно им понадобится. Он не уверен, как его воспримут фины, но мясо питательное... это единственное на планете, что могут есть земляне. Вяленое мясо губру, полоски танду, освежеванный эписиарх. Может, вкус у них и неплохой. Том улыбнулся и помахал Кипиру, который начал снижать скиф. "Как я могла сомневаться в том, что он жив? - радостно удивлялась Хикахи. - Джиллиан сказала, что он жив. Никто из галактов не мог его тронуть. Не мог и все тут! Так стоит ли тревожиться о том, как мы доберемся домой?" ЭПИЛОГ : Отдыхай: Отдыхай и Слушай: : Отдыхай и Слушай и Учись, Крайдайки: : Начинается Звездный Прилив: : В Темном Течении: : Мы Долго Ждали Того, Что Наступит: ПОСТСКРИПТУМ Имена дельфинов в романе часто напоминают полинезийские или японские. Иногда это справедливо. Но в общем неофин сам выбирает себе подходящее имя, обычно с чередующимися звучными гласными и согласными. На англике слова "человек" и "человечество" употребляются без указания пола. В тех случаях, когда это важно, добавляется "фем", если речь идет о женщине, и "мел" - о мужчине. Языки дельфинов - изобретение автора, они не эквивалентны средствам общения современных дельфинов и китов. Мы только начинаем понимать, какое место занимают китообразные в нашем мире и какое место в этом мире занимаем мы сами. Автор хотел бы поблагодарить всех, кто помогал ему в работе, особенно Марка Грайгера, Аниту Эверсон, Патрика Маера, Рика и Пэтти Харперов, Рея Фейста Ричарда Спола, Тима Ласелла, Этана Мансона и, как всегда, Дэна Брина. Лу Ароника и Таппан Кинг из "Бэнтам Букс" всегда поддерживали его, когда он падал духом. Хайку Есы Босуна приводятся по "Антологии японской литературы", составленной Доналдом Кином и опубликованной "Грув Пресс". Пути мира, реальные и воображаемые, расходятся. Все герои этого романа вымышлены. Но может так случиться, что когда-нибудь наши братья млекопитающие станут нашими партнерами. Ради этого будущего мы должны сберечь их сегодня.