ыполнения условий договора Рисковать счастьем и благополучием Боруны не станут. Не будут. - Но кто такие дриады? - вмешался Гарион. Странное ощущение постоянной настороженности, сознания того, что за ними следят, вызывало желание громко говорить, лишь бы заглушить это давящее, зловещее молчание. - Небольшое племя, - ответил господин Волк. - Очень добрые. Мне они всегда нравились. Конечно, дриады не люди, но это, в общем-то, неважно. - Я - Дриада! - довольно гордо объявила Се'Недра. Гарион ошеломленно уставился на нее. - Формально она права, - кивнул Волк. - Многие женщины из племени дриад выходят замуж за мужчин семейства Борунов. Вот поэтому те и боятся нарушить договор: никому не хочется, чтобы их жены и матери в один прекрасный день исчезли неизвестно куда. - Но она выглядит совсем как человек, - возразил Гарион, все еще не сюда глаз с принцессы. - Дриады такие близкие родственники людей, что различия совсем ничтожны, - кивнул Волк. - Этим, возможно, и объясняется то, что они не обезумели, подобно другим чудовищам, когда Торак расколол мир. - Чудовища?! - вознегодовала Се'Недра. - Прошу прощения, принцесса, - извинился Волк. - Это алгосы так называют всех не-людей, которые помогали Гориму в Пролгу, когда тот встретился с богом Алом. - Разве я похожа на чудовище? - вспылила она, сердито вскидывая подбородок. - Неудачно выразился, - пробормотал Волк. - Простите меня. - Вот именно! - прошипела принцесса. Волк пожал плечами. - Здесь недалеко ручей, если я правильно помню. Остановимся там и подождем, пока весть о нашем прибытии не дойдет до королевы Ксанты. Нехорошо вторгаться на принадлежащую дриадам землю без разрешения королевы. Могут причинить немало неприятностей, если их разозлить. - По-моему, ты сам сказал, что они добрые, - напомнил Дерник. - Относительно, - кивнул Волк. - Но лучше не раздражать существ, которые дружат с деревьями, особенно если сам находишься в лесной чаще. Может произойти несчастный случай. Он неожиданно нахмурился. - Кстати, хорошо, что я вспомнил. Убери-ка подальше топор. Дриады очень не любят топоры, да и огонь тоже. Особенно огонь. Придется раскладывать маленькие костры, и то только для приготовления пищи. Въехав под исполинский дуб, гордо поднимавший ветви над сверкающим ручьем, извивающимся между поросшими мхом валунами, они спешились и раскинули шатры. После обеда Гарион пошел слоняться по окрестностям, изнывая от скуки. Господин Волк прилег и задремал, а Силк соблазнил остальных засесть за игру в кости. Тетя Пол усадила принцессу на пенек и смывала с ее волос фиолетовую краску. - Если нечем заняться, Гарион, - бросила она, - почему бы не пойти искупаться? - Искупаться? Но где? - Наверняка здесь поблизости есть какой-нибудь пруд или озерцо, - ответила она, старательно намыливая волосы Се'Недры. - И ты хочешь, чтобы я купался в холодной воде? Не боишься, что простужусь? - Ты крепкий мальчишка, дорогой, только очень грязный. А теперь беги умывайся. Гарион неприязненно посмотрел на тетю, но все же, порывшись в тюках, достал чистую одежду, мыло и полотенце и, ворча себе под нос, пошел вверх по ручью. Оказавшись один, он еще острее ощутил чье-то незримое присутствие, хотя и не видел ни одной живой души. Казалось, сами дубы неусыпно наблюдают за ним, сообщая друг другу о каждом движении, каждом жесте тайными знаками, неразборчивым шепотом, непонятным языком. Гарион не чувствовал ни злобы, ни враждебности, только постоянное бдительное внимание. На некотором расстоянии от палаток он нашел довольно большой пруд, где вода скатывалась с лежащих наверху валунов, разбрызгиваясь радужным водопадом. Вода была настолько прозрачной, что Гарион видел цветные камешки на дне. Мимо проплыла большая форель, настороженно глядя на Гариона. Попробовав воду пальцами, он вздрогнул и хотел уже было обойтись умыванием на скорую руку, но передумал. Все равно тетя Пол не даст покоя и потребует вымыться как следует. Сокрушенно вздохнув, Гарион принялся раздеваться. Первое прикосновение ледяной воды оглушило, но через несколько минут он обнаружил, что немного привык, а под конец даже почувствовал себя превосходно. Хорошенько смыв мыло под водопадом, Гарион понял, как приятно ощущать бодрость и чистоту во всем теле. - Какой ты ужасный шум поднимаешь, - раздался за спиной голос Се'Недры, стоявшей на берегу и спокойно разглядывавшей юношу. Гарион немедленно нырнул с головой, но, не будучи рыбой, не смог, естественно, оставаться под водой долго, и уже через секунду высунулся наверх, кашляя и задыхаясь - Что это ты делаешь? - удивилась Се'Недра. На ней были только короткая белая туника без рукавов, подпоясанная у талии, и открытые сандалии с ремешками, перекрещивающими ноги и завязанными под коленом. В руке девушка держала полотенце. - Уходи! - фыркнул Гарион. - Не будь глупеньким, - спокойно ответила она, садясь на большой камень и принимаясь развязывать сандалии. Волосы медного оттенка еще не успели высохнуть и тяжелой массой спадали на плечи. - А тебе что здесь надо? - Хочу искупаться, - пожала она плечами. - Ты еще долго здесь пробудешь? - Найди себе другое место! - крикнул Гарион, чувствуя, что весь дрожит. - Мне и здесь хорошо, - заметила она. - Как вода? - Холодная, - простучал он зубами, - но я все равно не выйду, пока ты здесь. - Ну что за простофиля! Иди на берег! Гарион упрямо затряс головой, чувствуя, как пылает лицо. Се'Недра раздраженно вздохнула: - Ну хорошо! Я не буду смотреть, но, по-моему, это ужасно глупо. В Тол Хонете все моются вместе, и никто ничего такого не думает! - Здесь не Тол Хонет, - заметил Гарион. - Я отвернусь, если тебе так легче, - фыркнула Се'Недра, глядя в сторону леса. Не очень-то доверяя девушке, Гарион быстро выскочил и натянул штаны прямо на мокрое тело. - Ну все, теперь можешь купаться, - окликнул он, вытирая полотенцем лицо и волосы, с которых ручьями текла вода. - Я пошел обратно к шатрам. - Леди Полгара велела тебе оставаться со мной, - ответила Се'Недра, спокойно развязывая пояс. - Тетя Пол?! - потрясенно пробормотал Гарион. - Надо же меня кому-нибудь охранять, - объяснила она, приподнимая подол туники с явным намерением раздеться. Гарион поспешно отвернулся и уставился на деревья. Уши горели, руки неудержимо тряслись. Послышался звонкий серебристый смех и громкий всплеск. Принцесса вскрикнула от холода и заплескалась еще громче. - Принеси мыло, - скомандовала она. Гарион, не раздумывая, наклонился, чтобы поднять мыло, но тут искоса увидел стоящую по пояс в воде девушку. Он неуклюже, боком, приблизился к бережку и неловко вытянул из-за спины руку. Се'Недра снова засмеялась и взяла мыло. Казалось, прошла вечность, прежде чем она закончила мыться, вышла из воды, вытерлась и оделась. Все это время Гарион не осмеливался открыть глаза. - У вас, сендаров, такие странные понятия, - заметила принцесса, когда они вместе уселись на прогалине, освещенной солнцем. Она старательно причесывала темно-красные пряди, с трудом пропуская спутанные мокрые локоны через зубья расчески. - Бани в Тол Хонете открыты для всех, и на спортивных соревнованиях всегда выступают без одежды. Прошлым летом я сама состязалась с дюжиной девушек на императорском стадионе. Зрители высоко оценили выступления. - Могу представить, - сухо кивнул Гарион. - Что это? - спросила она, показывая на амулет, сверкавший на груди. - Дедушка подарил на прошлый Эрастайд, - пробормотал Гарион. - Дай посмотреть, - протянула руку девушка. Он наклонился. - Сними, я хочу увидеть поближе, - велела она. - Нельзя. Господин Волк и тетя Пол строго-настрого запретили расставаться с ним. По-моему, он заколдован или что-то вроде этого. - Какой странный запрет! - удивилась Се'Недра, подвигаясь ближе, чтобы получше рассмотреть. - На самом деле они вовсе не чародеи, так? - Господину Волку семь тысяч лет, - сообщил Гарион. - Он знал бога Олдура. Я сам видел, как дедушка превратил сухой сучок в цветущее дерево и зажег скалы. Тетя Пол одним словом исцелила слепую женщину, а еще она может превращаться в сову. - Я не верю подобным вещам, - хмыкнула Се'Недра. - Уж конечно, все это можно объяснить гораздо проще. Гарион пожал плечами и натянул холщовую рубашку и коричневую тунику. Потом потряс головой и пригладил растрепанные пряди. - Ну что ты вытворяешь! - критически заметила принцесса, вставая и подходя к нему. - Давай лучше я. И начала тщательно причесывать юношу. - Для мужчины у тебя хорошие волосы. - Волосы как волосы, - равнодушно отозвался он. Принцесса молча занималась своим делом и, наконец закончив, повернула его голову и пристально осмотрела со всех сторон, приглаживая выбившиеся прядки. - Ну вот, теперь лучше! - объявила она. - Спасибо, - пробормотал Гарион, смущенный непонятной переменой в девушке. Она снова села на траву, обхватив руками колени и задумчиво глядя на сверкающую воду. - Гарион... - Что?.. - Каково это - родиться обычным человеком? - Я всегда был самым обыкновенным, - недоуменно отозвался Гарион, - и не знаю, с чем сравнять свою жизнь - Ты же понимаешь, что я имею в виду: как ты рос, что делал и все такое. И Гарион рассказал о ферме Фолдора, кухне, кузнице Дерника, о Доруне, Рандориге и Забретт. - Ты, конечно, влюблен в эту Забретт? - осуждающе бросила она. - Думал, что влюблен, но с тех пор, как мы ушли с фермы, столько всего произошло, что теперь даже ее лица вспомнить не могу, да и без любви обходиться гораздо легче. Судя по тому, что я видел, от нее одни неприятности. - Ты просто невыносим, - надулась Се'Недра, но тут же заулыбалась, встряхивая копной волос цвета червонного золота. - Возможно... Ну хорошо, а теперь ты расскажи мне, как это бывает, когда родишься не такой, как все. - Я такая, как все. - Но ты - дочь императора, значит, не такая. - Ах, это, - хихикнула она. - А знаешь, путешествуя с вами, я иногда забываю о своих титулах. - Иногда, но не совсем. - Нет, - согласилась Се'Недра, - не совсем. Быть принцессой по большей части ужасно скучно: сплошные церемонии и этикет. Часами приходится стоя выслушивать дурацкие речи или принимать иноземных гостей. Вокруг полно стражи, но иногда удается улизнуть и немного побыть наедине с собой. Это их страшно бесит! Она снова хихикнула, но тут же задумчиво прищурилась и взяла его за руки. - Давай предскажу тебе судьбу. - А ты умеешь? - Нет, просто дурачусь, забавляюсь иногда с фрейлинами. Предсказываем друг другу богатое замужество и много детей. Перевернув его руку ладонью вверх, девушка пристально всмотрелась в серебристое пятно на ладони. - Что это? - удивилась она. - Не знаю. - Какая-нибудь болезнь? - Нет. Оно всегда было здесь. По-моему, что-то связанное с моей семьей. Тетя Пол почему-то не любит, когда люди рассматривают это пятно, и всегда старается его скрыть, - пояснил Гарион. - Как можно спрятать такое? - Дает множество поручений, чтобы руки у меня всегда были грязными. - Странно, - удивилась Се'Недра. - У меня тоже родимое пятно - прямо над сердцем. Хочешь посмот реть? И схватилась за вырез туники. - Верю тебе на слово, - испугался Гарион, заливаясь краской. Послышался тихий смех, как чистый звук серебряного колокольчика. - Ты странный мальчик, Гарион. Совсем не такой, как другие, которых я встречала раньше. - Они, наверное, все толнедрийцы, - заметил Гарион, - а я - сендар, по крайней мере рос среди сендаров, поэтому не похож на твоих друзей. - Ты, по-моему, не уверен в своем происхождении. - Силк говорит, я не сендар, - вздохнул Гарион, - и он не понимает, кто я, а это очень странно. Силк с первого взгляда может распознать любого человека. Отец твой думает, что я райвен. - Раз леди Полгара твоя тетя, а Белгарат - дедушка, ты, наверное, тоже чародей, - решила Се'Недра - Я? Какая чепуха, - засмеялся Гарион. - Кроме того, чародеи не племя, вроде чиреков или сендаров, а, скорее, занятие, как торговцы или законники, только все чародеи очень стары, а новые не появляются. Господин Волк говорит, что люди, наверное, каким-то образом изменились и больше не могут быть волшебниками. Се'Недра, откинувшись назад, оперлась на локти, внимательно глядя на юношу: - Гарион! - Что? - Не хочешь поцеловать меня? Сердце Гариона отчаянно заколотилось. Но тут недалеко послышался голос Дерника, и на кратчайший миг Гарион возненавидел верного друга. Глава 20 - Мистрис Пол велела передать, что уже пора возвращаться, - сказал подошедший Дерник. На грубоватом честном лице играла едва заметная улыбка; прищурившись, кузнец окинул парочку понимающим взглядом. Гарион было покраснел, но тут же рассердился на себя за то, что не научился скрывать свои чувства. Се'Недра, однако, не выказала никакого смущения. - Дриады уже пришли? - осведомилась она, вставая и отряхивая травинки с туники. - Нет еще. Волк говорит, что они скоро нас отыщут. На юге собираются грозовые тучи, и мистрис Пол считает, что вам лучше быть вместе со всеми. Гарион взглянул на небо и увидел гряду свинцово-чернильных туч, затянувших синее небо и быстро несущихся к северу. Он нахмурился. - Никогда не видели таких облаков, правда, Дерник? Кузнец тоже поднял голову. - Странно, - задумчиво согласился он. Гарион свернул мокрое полотенце, и они отправились вниз по ручью. Облака скрыли солнце, и в лесу внезапно стало совсем темно. Юноша по-прежнему чувствовал, что за ними наблюдают, опасливо, настороженно - так же, как и с самого начала их появления в лесу, но теперь появилось и что-то новое. Древние деревья встревоженно качались, словно миллионы безмолвных посланий, передаваемые шелестящей листвой, перелетали от ветки к ветке. - Они боятся, - прошептала Се'Недра. - Что-то их пугает. - Что именно? - спросил Дерник. - Деревья - они чем-то напуганы. Неужели не чувствуешь? Кузнец озадаченно уставился на нее. Далеко вверху мгновенно смолк птичий хор, потянуло ледяным ветром, который принес мерзкую вонь стоячей воды и загнивших водорослей. - Откуда этот запах? - нервно оглядываясь, спросил Гарион. - Найсса к югу отсюда, - объяснила Се'Недра, - а там одни болота. - Неужели так близко? - Ну не очень, - слегка нахмурилась принцесса. - Лиг шестьдесят или больше. - Неужели запах доносится с такого расстояния? - Вряд ли, - покачал головой Дерник. - По крайней мере, в Сендарии так не бывает. - Далеко еще до шатров? - спросила Се'Недра. - Примерно с пол-лиги, - ответил кузнец. - Может, лучше поторопиться? Побежим? - Нет. Земля неровная, а бежать в полутьме опасно. Лучше просто идти быстрее. Они ускорили шаг, почти ничего не видя в сгустившейся мгле. Ветер усилился, и деревья дрожали и гнулись под яростным напором Страшный ужас, охвативший деревья, казалось, ощутимо нарастал. - Там что-то движется, - настоятельно прошептал Гарион, показывая на темные деревья по другую сторону ручья. - Я ничего не вижу, - пожаловалась Се'Недра. - Гляди, вон под деревом с большой белой веткой. Это дриада. Смутная, едва видимая тень скользила от одного дерева к другому, и было в ней что-то до ужаса зловещее. Се'Недра с отвращением поморщилась. - Это не дриада. Что-то враждебное. Дерник поднял сухую ветку и вцепился в нее, как в дубину, обеими руками. Гарион быстро огляделся и, увидев еще одну ветку, тоже вооружился. Между деревьями, спотыкаясь, двигалась другая фигура, стараясь подойти поближе. - Придется рискнуть, - мрачно решил Дерник. - Бегите. Только осторожно, не споткнитесь. Приведите помощь. Ну, быстрее! Гарион схватил Се'Недру за руку, и они, то и дело запинаясь о корни деревьев, побежали вдоль берега. Дерник все отставал и отставал, угрожающе размахивая дубинкой. Неясные силуэты уже оказались вокруг них, и Гариона охватила паника. Тут закричала Се'Недра. Одно из чудовищ, огромное, бесформенное, безликое, поднялось из кустов, преградив дорогу. Две дыры вместо глаз бессмысленно уставились на них, беспалые ручищи протянулись вперед. Кожа монстра была страшная, темно-серая, цвета грязи, покрытая гниющим вонючим мхом, налипшим на сочившееся мутной жидкостью тело. Гарион, не задумываясь, толкнул Се'Недру себе за спину и ринулся в атаку. Первый удар дубины пришелся в бок, но палка почему-то завязла в теле врага, не причинив видимых повреждений. Одна из протянутых рук коснулась лица юноши; он отпрянул от отвратительной склизкой массы, отчаянно размахнулся и огрел врага по руке, с ужасом увидев, как она переломилась у локтя. Странное создание, приостановившись, нагнулось, чтобы поднять все еще двигающуюся конечность. Снова раздался крик Се'Недры, и Гарион развернулся. Еще один глиняный человек подкрался сзади, ухватил ее обеими руками за талию и попытался оторвать упирающуюся принцессу от земли. Гарион вновь размахнулся из последних сил, целясь не в голову или спину, а в щиколотки. Глиняный исполин с поломанными ногами опрокинулся в землю лицом, но руки, вцепившиеся в девушку, не разжались Гарион прыгнул вперед, отбросил дубину и вытащил кинжал, но глина оказалась удивительно твердой: сухие ветки оплетали тело чудовища, придавая ему форму. Гарион лихорадочно отсек одну руку и попытался освободить кричащую принцессу, но другая рука держалась крепко. Чуть не плача от натуги, Гарион начал рубить глину. - Берегись! - взвизгнула Се'Недра. - Сзади! Гарион быстро оглянулся. Первый глиняный человек готовился его схватить. Холодная ладонь ухватилась за щиколотку. Отсеченная рука, извиваясь, подползла к юноше. - Гарион! - раздался рев Бэйрека совсем невдалеке. - Сюда! Быстрее! - откликнулся Гарион. В кустах послышался треск, и на поле сражения появился рыжебородый гигант, размахивая мечом. Сзади уже спешили Хеттар и Мендореллен. Одним мощным ударом Бэйрек отсек голову глиняного исполина; пролетев несколько ярдов, она с тошнотворным стуком грохнулась на землю. Безголовое чудище начало слепо шататься из стороны в сторону, пытаясь схватить врага. Бэйрек, смертельно побледнев, одним ударом отсек протянутые руки, но тот по-прежнему упрямо тащился вперед. - Ноги, - быстро подсказал Гарион и, нагнувшись, отрубил глиняную ладонь, цеплявшуюся за щиколотку. Бэйрек последовал его совету, и гнусное создание свалилось на землю. Отсеченные конечности продолжали ползти. Появился еще один глиняный человек, но Хеттар и Мендореллен уже ринулись на него с обнаженными мечами, и в воздухе замелькали крошки и осколки глины. Бэйрек, нагнувшись, оторвал от Се'Недры оставшуюся руку, подхватил принцессу и толкнул ее к Гариону. - Отведи ее в шатер, - приказал он. - А где Дерник? - Остался, чтобы задержать их. - Поспешим! Нужно помочь ему! Бежим! Се'Недра билась в истерике, и Гариону пришлось чуть ли не волоком тащить ее к шатру. - В чем дело? - нахмурилась тетя Пол. - В лесу появились чудовища, - пробормотал Гарион, подводя к ней Се'Недру. - Сделаны из глины, и их нельзя убить. Они схватили Дерника. Он нырнул в шатер и через мгновение появился с мечом в руках, опьяненный жаждой мести. - Гарион! - вскрикнула тетя Пол, пытаясь освободиться от рыдающей принцессы. - Что ты делаешь? - Бегу на помощь Дернику. - Оставайся на месте! - Нет! Дерник мой друг! Гарион ринулся к месту битвы, размахивая мечом. - Гарион! Вернись немедленно! Не обращая внимания на крики, он помчался вперед. В сотне ярдов от шатров кипела драка. Бэйрек, Хеттар и Мендореллен старательно рубили покрытых слизью глиняных гигантов на мелкие кусочки по временам из общей свалки выбирался Силк и нападал сбоку, оставляя коротким мечом огромные дыры в телах чудовищ. Гарион немедленно присоединился к ним; в ушах стоял непрерывный звон, кровь кипела от возбуждения. Но тут на поле боя появились тетя Пол и господин Волк; сзади жалась дрожащая Се'Недра с пепельным от страха лицом. Глаза Волка сверкали; казалось, он мгновенно вырос и теперь достигал головой неба. Прищурив глаза, он вытянул руку ладонью вперед. - Огонь! - скомандовал старик, и в эту же минуту ослепительная молния, вырвавшись из его ладони, ударила вверх в клубящиеся облака. От оглушительного раската грома затряслась земля. Гарион покачнулся и едва не упал от невероятного рева в ушах. Тетя Пол в свою очередь подняла руку. - Вода! - повелительно воскликнула она. И тут разверзлись тучи и полил такой ливень, что на земле, казалось, больше не осталось сухого места. Глиняные исполины, бессмысленно спотыкающиеся среди деревьев, начали медленно таять. Замерев от отвращения, Гарион наблюдал, как они превращаются в мокрые груды слизи и гниющих водорослей, все еще шевелящиеся под проливным дождем. Бэйрек осторожно потыкал мечом, с которого стекала вода, в бесформенный комок глины, еще недавно бывший головой врага. Ком развалился, и сидевшая в нем змея начала медленно разворачивать кольца. Зашипев, подняла голову, готовясь ударить, но Бэйрек одним ударом разрубил ее на две части. Но из грязи появлялись все новые змеи. Вскоре вся поляна кишела чешуйчатыми телами. Тетя Пол огляделась. - Вот эта, - решила она, показывая на зеленое пресмыкающееся, пытающееся высвободиться из глины. - Принеси ее, Гарион. - Я? - охнул юноша, передернувшись от омерзения: - Сейчас сделаю, - вызвался Силк и, подняв раздвоенную палку, пригвоздил голову змеи к земле. Потом осторожно, но крепко ухватился за ее тело и поднял извивающуюся гадину. - Поднеси ближе, - велела тетя Пол, смахивая воду с лица. Силк протянул ей змею. В пасти дергался раздвоенный язык, холодные глаза уставились на чародейку. - Что все это значит? - потребовала ответа Полгара. Змея зашипела и произнесла свистящим голосом: - Полгара, это дело моей госпожи. Мы выполняем ее приказ. Силк, услышав, как заговорила мокрая гадина, побелел и крепко сжал ее тело. - Понятно, - кивнула тетя Пол. - Оставь бесплодные попытки, - прошипела змея. - Моя госпожа не позволит тебе идти дальше. Тетя Пол пренебрежительно рассмеялась. - Твоя госпожа недостаточно могущественна, чтобы разрешать или запрещать мне что-либо! - Моя госпожа - королева Найссы, и силы ее безграничны. Обычаи и повадки змей совсем другие, чем ваши, людские. Повелительница моя - королева змей. Попробуй появиться в Найссе - и погибнешь ужасной смертью. Мы терпеливы, ничего не страшимся и будем поджидать той минуты, когда ты обо всем забудешь и ничего не заподозришь. Один укус, почти безболезненный, незаметный, - и гибель в страшных муках. - Почему Солмиссра так заинтересована в том, чтобы преградить нам дорогу? Из зеленой пасти снова показался раздвоенный черный язык. - Она не удостоила меня своим доверием, а я по природе не любопытна. Передала то, что мне велено, и получу награду. Теперь делай со мной что хочешь. - Прекрасно, - кивнула тетя Пол, холодно глядя на змею и не вытирая больше воду, струившуюся по лицу потоком. - Убить ее? - спросил Силк, все крепче сжимая белые от напряжения пальцы. - Нет, - спокойно покачала головой тетя Пол. - Нет смысла уничтожать столь ревностного посланца. Возвращайся вместе с остальными к Солмиссре, - велела она тихо, - и передай, что, если она еще хоть раз попытается вмешаться в мои дела, я доберусь до нее, и самая глубокая зловонная нора во всей Найссе не укроет ее от моего гнева. - А моя награда? - просвистела змея. - Довольствуйся тем, что тебе подарили жизнь, - ответила тетя Пол. - Это правда. Я передам твое послание, Полгара. - Брось ее на землю, - велела тетя Пол Силку. Коротышка нагнулся и опустил руку. Змея выскользнула из его пальцев, Силк отпрянул назад. Бросив на него леденящий душу взгляд, гадина медленно уползла прочь - Пора бы дождю прекратиться, Пол, - заметил Волк, вытирая лицо. Тетя Пол небрежно взмахнула рукой, и ливень тут же перестал. - Нужно найти Дерника, - напомнил Бэйрек. - Он остался позади, - показал Гарион на бурлящий ручей, почти вышедший из берегов. Сердце сжал невыразимый ужас при одной мысли о том, что могло случиться с другом, но юноша взял себя в руки и решительно пошел к тому месту, где они расстались - Кузнец - надежный товарищ, и мне тяжело было бы потерять его, - заметил Мендореллен приглушенным голосом; лицо рыцаря казалось неестественно бледным, но рука, сжимающая рукоятку меча, казалась отлитой из стали. - Вроде бы здесь, - пробормотал Гарион, осматриваясь. - Только я не вижу, где он. - Здесь я! - послышался сверху голос Дерника, успевшего взобраться чуть ли не на вершину кряжистого дуба. - Они ушли? - спросил кузнец, осторожно спускаясь по скользким веткам. - Дождь начался как раз вовремя, - пробормотал он, спрыгивая на землю, - а то мне уже трудновато стало отгонять их от дерева. Тетя Пол быстро, молча обняла друга, но тут же, словно смутившись неожиданного проявления чувств, принялась бранить его. Дерник терпеливо, но со странным выражением лица перенес выговор. Глава 21 Гарион плохо спал ночью: часто просыпался, вздрагивая от воображаемого прикосновения скользкой лапы. Но все приходит к концу, прошла и эта тревожная ночь, а утро оказалось ясным и солнечным. Он еще немного подремал, завернувшись в одеяло, пока Се'Недра не разбудила его. - Гарион, - тихо позвала она, прикоснувшись к плечу, - ты спишь? Гарион открыл глаза: - Доброе утро. - Леди Полгара говорит, пора вставать, - улыбнулась девушка. Гарион зевнул, потянулся и сел. Сквозь занавеску, закрывающую вход в шатер, пробивались лучи солнца. - Она учит меня готовить, - гордо объявила Се'Недра. - Прекрасно! - кивнул Гарион, откидывая волосы со лба. Она долго, пристально глядела на него; маленькое личико серьезно хмурилось. - Гарион... - Что?.. - Ты так храбро вел себя вчера. Юноша еле заметно пожал плечами: - Должно быть, мне сегодня не поздоровится. - Почему? - Тетя Пол и дедушка не любят, когда я пытаюсь быть смелым, - объяснил он. - Думают, что я все еще ребенок, и не хотят подвергать меня опасности. - Гарион! - позвала тетя Пол, гремевшая кастрюлями у небольшого костерка. - Мне нужен хворост. Гарион вздохнул и вылез из-под одеяла Натянул башмаки, пристегнул ремень и отправился в лес. Земля под огромными дубами все еще оставалась влажной после вчерашнего ливня, и сухие ветки было не так-то легко найти. Гарион бродил среди деревьев, вытаскивая хворост из-под упавших стволов и огромных валунов. Молчаливые лесные великаны по-прежнему наблюдали за ним, но почему-то в это утро казались менее враждебными. - Что ты делаешь? - окликнул юношу сзади чей-то нежный голос. Он быстро обернулся, хватаясь за меч. На толстой, нависающей над головой ветке стояла девушка в перехваченной пояском тунике и сандалиях. Волосы рыжеватого цвета были распущены по плечам, серые глаза с любопытством взирали на юношу, а бледная кожа чуть отливала зеленым - верный признак, по которому можно различить дриаду. В левой руке девушка держала лук со стрелой, а правой натягивала тетиву. Наконечник был нацелен прямо в Гариона Юноша осторожно отпустил рукоятку меча. - Собираю хворост. - Зачем? - Тетя попросила, чтобы костер развести. - Костер?! Лицо девушки будто окаменело, и она вновь натянула тетиву. - Маленький, - поспешно добавил Гарион, - только чтобы приготовить еду. - Огонь здесь запрещен, - строго сказала девушка. - Это ты объясни тете Пол. А я делаю что велено, - ответил Гарион. Дриада свистнула, и на соседнем дереве появилась еще одна девушка, тоже с луком в руках, почти такая же рыжая, как Се'Недра, только кожа отливала зеленым. - Оно говорит, что собирает хворост для костра, - объявила первая. - Убить это существо? - Ксанта приказала выяснить, кто они, - задумчиво покачала головой рыжеволосая. - Если узнаем, что у них нет никаких прав здесь находиться, тогда убьем. - Ну ладно, - с явным разочарованием согласилась первая. - Но не забывай, это я их нашла, мне и убивать! Гарион почувствовал, как его волосы становятся дыбом. Рыжеволосая свистнула, и из чащи выступили еще с полдюжины вооруженных дриад: небольшого роста, волосы у всех отливали разными оттенками красного и золотого, совсем как у осенней листвы. Они собрались вокруг Гариона, рассматривая юношу, хихикая и переговариваясь между собой. - Это - мое! - воскликнула первая Дриада, опускаясь на землю. - Я это нашла, и Ксера пообещала, что позволит мне убить его. - Существо на вид вполне здоровое, - заметила еще одна, - и довольно смирное. Может, стоит пощадить его? Оно мужского пола? - Давайте проверим и выясним, - засмеялась третья. - Я мужчина, - поспешно заверил красный как рак Гарион. - Неужели не воспользоваться случаем? - заметил кто-то. - Может, лучше подержать какое-то время, только потом убить? - Это мое, - упрямо твердила рыжеватая девушка, - и если я пожелаю убить его значит, прикончу. И с видом собственницы схватила Гариона за руку. - Пойдем посмотрим на остальных, - предложила та, которую называли Ксерой. - Они разложили костры, нужно прекратить это. - Костры? - ахнули девушки, с обвиняющим видом глядя на Гариона. - Один маленький, - быстро объяснил тот. - Ведите его, - скомандовала Ксера и стала пробираться через лес под шепот деревьев. Тетя Пол спокойно ожидала, пока дриады выйдут на поляну, где стояли шатры, и, не меняя выражения, оглядела окруживших Гариона девушек. - Добро пожаловать, дамы, - приветствовала она. Дриады возбужденно перешептывались. - Се'Недра! - окликнула Ксера. - Кузина Ксера! - обрадовалась принцесса, и обе девушки, подбежав друг к другу, обнялись. Остальные дриады отодвинулись к краю поляны, боязливо поглядывая на огонь. Се'Недра наспех объяснила Ксере, кто ее друзья; дриада махнула рукой подругам. - Похоже, эти люди не враги, - кивнула она. - Отведем их к моей матери, королеве Ксанте. - Значит, мне не разрешат убить этого? - вмешалась рыжеватая девушка, показывая пальчиком на Гариона - Боюсь, нет, - покачала головой Ксера. Девчонка, надув губы, неохотно отошла. Гарион облегченно вздохнул. Но тут из шатра вышел господин Волк и, улыбаясь, кивнул дриадам. - Это Белгарат! - взвизгнула одна из девушек и, весело подбежав к старику, бросилась ему на шею и звучно чмокнула прямо в губы. - Принес нам конфет? - потребовала она. Тот с серьезной миной начал рыться в многочисленных карманах. Появляющиеся на свет сласти мгновенно исчезали в жадных ротиках собравшихся вокруг дриад. - У тебя есть какие-нибудь новые истории для нас? - спросила одна из дриад. - Множество, - с хитрым видом отозвался Волк, заговорщически прикладывая палец к носу. - Только нужно подождать, пока соберутся все ваши сестрички, правда ведь? - Одну, только одну, - молила дриада. - А что вы мне дадите за это? - Поцелуи, - мгновенно сообразила девушка. - Пять поцелуев от каждой из нас: - Это очень интересная история, - начал торговаться Волк. - И стоит больше пяти. Я хочу десять. - Восемь, - заспорила крохотная дриада. - Ну хорошо, - согласился Волк. - Сойдемся на восьми. - Вижу, ты здесь и раньше бывал, Старый Волк, - сухо заметила тетя Пол. - Прихожу время от времени, - откровенно признал Волк. - Ты же знаешь, конфеты на них плохо действуют, - укоряюще покачала головой тетя Пол. - Иногда немного сладкого не повредит, а они так его любят! Дриады на что угодно согласятся за конфеты. - Ты просто отвратителен, - фыркнула тетя. Дриады, толкаясь, окружили господина Волка; нежно улыбающиеся девушки выглядели как венок весенних цветов - все, кроме той, что взяла в плен Гариона. Она стояла поодаль, надувшись, теребя наконечник стрелы, и наконец подобралась к Гариону. - Не собираешься убежать отсюда? - с надеждой спросила она. - Нет, - решительно замотал головой юноша Девушка разочарованно вздохнула: - Ну пожалуйста, хотя бы ради меня. - Сожалею, - стоял на своем Гарион. Дриада снова горько вздохнула. - Всегда мне не везет! Даже развлечь некому, - пожаловалась она и побежала к подругам. На поляне появился Силк, шагая медленно, осторожно, давая дриадам время привыкнуть к нему. Только потом из шатра вышел Дерник. - Они еще дети, правда? - заметил Гарион тете Пол. - Кажутся детьми, - поправила она - Но гораздо старше, чем выглядят. Дриада живет, пока не засохло ее дерево, а дубы - деревья очень долговечные. - А есть мальчики-дриады? Я вижу только девушек. - Мальчиков не бывает, дорогой, - объяснила тетя, вновь принимаясь готовить завтрак. - Тогда как?.. То есть, я хотел... Гарион начал заикаться, чувствуя, как горят уши. - Для таких вещей они стараются поймать мужчин, - кивнула тетя Пол. - Путешественников, проезжающих, кто под руку попадется. - Ах вот как, - пробормотал Гарион, решив не задавать лишних вопросов. После завтрака путешественники старательно залили костер водой из ручья, оседлали лошадей и отправились в путь. Впереди шагал господин Волк, по-прежнему окруженный бойкими, смеющимися дриадами, щебечущими, словно стая веселых птичек. Шепот деревьев больше не казался враждебным, и теперь друзей провожал приветливый шепот миллионов зеленых листочков. К вечеру они добрались до большой поляны в середине леса. В самом центре стоял исполинский дуб. Гарион никогда не представлял себе, что могут существовать подобные великаны. В поросшем мхом стволе зияли многочисленные дупла, а нижние ветки были так толсты и длинны, что затеняли почти всю поляну. Вокруг дерева царила атмосфера неземного спокойствия и какой-то всепрощающей мудрости. Гарион почувствовал, будто кто-то нерешительно, колеблясь, коснулся головы, словно мягкий лист упал на лоб. Прикосновение совсем не походило ни на что испытанное ранее, дружеское, почти нежное. Дерево буквально кишело дриадами, рассевшимися, подобно ярким бабочкам, на его ветвях и весело по-птичьи щебетавшими. - Пойду скажу матери, что вы прибыли, - сказала Ксера и побежала к дереву. Путники спешились и нерешительно переминались, не выпуская из рук поводья, чувствуя на себе любопытные взгляды перешептывающихся, хихикающих дриад. По какой-то причине откровенные игривые взгляды ужасно смущали Гариона. Он подвинулся ближе к тете Пол и заметил, что остальные тоже столпились вокруг нее, как бы ища защиты. - Где принцесса? - спросила она. - Вон там, мистрис Пол, - ответил Дерник, - беседует с дриадами. - Не спускайте с нее глаз, - велела тетя. - А мой легкомысленный отец? - Около дерева, - пробормотал Гарион. - Дриады, по-моему, очень его любят. - Старый дурак, - мрачно заключила тетя Пол. И вдруг из большого дупла над нижними ветками появилась еще одна дриада. Вместо короткой туники, которую носили остальные, она была одета в развевающееся зеленое одеяние, а золотые волосы обвивал венок из гибкого растения, издали похожего на омелу. Дриада грациозно соскользнула на землю. Тетя Пол выступила навстречу; остальные держались сзади, на почтительном расстоянии. - Дорогая Полгара! - тепло приветствовала Дриада. - Как давно мы не виделись! - На нас всех возложены нелегкие обязанности, Ксанта, - объяснила тетя Пол. Обе женщины нежно обнялись. - Ты привела этих нам в подарок? - спросила королева Ксанта, восхищенно оглядывая мужчин, стоявших за спиной тети Пол. Та весело рассмеялась: - Боюсь, что нет, Ксанта. И рада бы подарить их тебе, но они, скорее всего, понадобятся мне самой, только немного позже. - Жаль! - притворно вздохнула королева и обратилась к остальным: - Добро пожаловать! Ужин давно готов! - С радостью присоединимся к вам, - кивнула тетя Пол и взяла королеву за руку. - Не уделишь ли мне минуту внимания, Ксанта? Женщины отошли подальше и тихо заговорили о чем-то, а дриады в это время хлопотливо вынимали из дупла свертки и узелки и накрывали на стол прямо на траве под ветвями дуба. Еда выглядела крайне непривычно: сырые фрукты, орехи и грибы - обычная пища дриад. Бэйрек мрачно взирал на расставленные блюда. - Мяса небось нет, - проворчал он. - Все равно, хоть кровь разогреет, - пообещал Силк. Бэйрек, подозрительно взглянув на жидкость в чашке, осторожно отхлебнул и с отвращением сплюнул. - Вода!! - Неплохо бы тебе для разнообразия хоть раз отправиться спать на трезвую голову, - ехидно вставила тетя Пол. - От этого, по-моему, и заболеть можно, - возразил Бэйрек. Се'Недра уселась около королевы Ксанты, очевидно, желая поговорить с ней наедине, но поскольку кругом было полно народа, она наконец решилась высказаться. - Прошу вас об одолжении, ваше величество. - Говори, дитя, - улыбнулась королева. - Всего лишь маленькая просьба. Мне нужно убежище, где бы я смогла скрываться несколько лет. Отец мой к старости теряет разум, и я хочу быть подальше, пока он не придет в себя. - Но почему Рэн Борун вдруг стал вести себя неразумно? - удивилась королева. - Не выпускает меня из дворца и настаивает, чтобы в день своего шестнадцатилетия я отправилась в Райве! - оскорбленно воскликнула Се'Недра. - Слышали ли вы когда-нибудь о чем подобном? - Почему он желает твоей поездки в Райве? - Какой-то дурацкий договор. Ни один человек давно уже не помнит, в чем там дело. - Если это договор, его нужно чтить, дорогая, - мягко ответила королева. - Не поеду в Райве! - объявила Се'Недра. - Останусь здесь, пока мне не исполнится семнадцать, и конец всем договорам. - Нет, дорогая, - покачала головой Ксанта, - не останешься. - Что? - ошеломленно пролепетала Се'Недра. - У нас тоже договор. С семьей Борунов. И мы свято выполняем все условия. Наш лес остается неприкосновен ным, пока потомки принцессы Ксории по женской линии будут жить среди Борунов. Обязанность твоя - повино ваться отцу и пребывать во дворце. - Но я дриада, - зарыдала Се'Недра, - и здесь моя родня. - Ты, кроме того, еще и человек, - не уступала королева, - и должна жить с отцом. - Не хочу ехать в Райве! Это унизительно! - Не будь дурочкой, детка, - строго нахмурилась Ксанта. - У тебя есть обязанности, которые необходимо выполнять, - долг дриады, члена семьи Борунов и принцессы империи. Подобные детские выходки и капризы давно пора оставить. Если ты обязана быть в Райве, значит, отправишься туда Се'Недра, явно потрясенная столь жестким обращением, впала в угрюмое молчание. Королева повернулась к господину Волку: - До нас дошли некоторые слухи, и я решила, что в мире людей происходит нечто особенно важное, могущее повлиять даже на нашу жизнь здесь, в лесу. Хотелось бы мне узнать, в чем суть этих необычных событий. Волк серьезно кивнул: - Я так и думал. Слушай же: из тронного зала дворца Райве украдено Око Олдура. Похититель известен. Это - Зидар, Отступник. У Ксанты на миг перехватило дыхание. - Но как это произошло? - Не знаем, - развел руками Волк. - Зидар пытается пронести Око в королевство энгараков, а как только окажется там, употребит все свое могущество, чтобы пробудить Торака. - Но этого не должно случиться, - ис