- Для паники нет никаких оснований. - Это неизвестность. Войдя в комнату, Норман увидел сидящую у консоли Бет. - Но это еще не обозначает опасность или угрозу, - говорила на экране Бет. - Скорее это просто необъяснимое. - Я не знаю, как ты можешь так говорить. - Ты боишься змей... - Вот, стараюсь понять почему она открылась, - сказала Бет выключив видеомагнитофон. - Ну и как? - поинтересовался Норман. - Пока никаких результатов, - на другом мониторе виднелась закрытая сфера. - Гарри все еще там? - спросил он. Бет кивнула. - Я умираю с голоду, - заявил Норман и ушел в камбуз. Кекса не было, как не было и ничего другого. Он исследовал буфет, когда в камбуз зашла Бет. - Я даже не знаю что делать, - она хмурилась. - О чем это ты? - Нас надули... Барнс и остальные... все было подстроено. Она провела его в сектор связи, включила консоль и нажала какие-то клавиши. - Я почувствовала неладное еще тогда, когда Барнс говорил по телефону, - сказала она. - В тот момент кабель уже был отрезан и не было никакой связи. - Возможно... - Так с кем же разговаривал Барнс? - Бет... - Вот, полюбуйся, - она указала на дисплей. ГД-8 - ПОВЕРХНОСТИ РАПОРТ Штат ВМФ и гражданские члены команды произвели открытое голосование. Несмотря на риск, единогласно принято решение остаться на станции и продолжить исследование сферы и соответственно звездолета. капитан ВМС США Барнс - В самом деле? - удивился Норман. - А я думал, что он голосовал за поверхность. - Да, но затем он изменил свои взгляды и даже не потрудился поставить нас в известность, - сказала Бет. - Я убью этого подонка! Что ты о нем знаешь? - Он надеялся найти новое оружие. - Правильно, он ведь человек Пентагона. - Но сфера не похожа... - Причем здесь сфера? Барнса более интересует сам звездолет, ведь в соответствии с теорией подобия он сможет окупиться... он, а не сфера. Теория подобия волновала умы, задумывающиеся над проблемой внеземной жизни. Рассматривая возможность контакта, физики находили в нем поразительную выгоду, а историки и философы не видели ничего хорошего. К примеру первые верили что в случае инопланетного контакта мир будет потрясен настолько что на Земле прекратятся все войны и наступит эра мирного благоденствия. Историки считали это нонсенсом и указывали на то, что открытие Нового Света не только не остановило непрерывные войны, но и сделало их еще более кровопролитными. Новый Свет стал ареной новых злодеяний. Физики полагали что научный обмен выведет человечество на новые рубежи. Это мнение опровергали философы. Они указывали на то, что наука является произвольной формацией, не обязательно разделяемой другими существами. Наша наука ориентирована на обезьяноподобных существ. Но если инопланетяне слепы и общаются с помощью запаха, у них будет другая наука, отражающая иной мир и охватывающая совсем не те области. К примеру, чужие могут полностью игнорировать физический мир и развивать совершенную науку ментальности, иными словами нечто противоположное земной науке. А их технология может оказаться незримой, основанной на силе мысли. Следовательно, если чужие не похожи на нас, научный обмен не имеет смысла. Барнс наверняка помнил эту теорию и знал что не найдет в сфере приемлемой технологии, но зато звездолет был сделан самими людьми. - Что нам делать с этим ублюдком? - спросила Бет. - Пока ничего. - Ты не хочешь поговорить с ним начистоту? Ну хорошо... - Это не принесет никакой пользы, - сказал Норман. - Персонал станции выполняет приказы, Теду это безразлично. В конце концов, неужели ты бросила бы в беде Гарри? - Конечно нет, - согласилась Бет. - Тогда у меня все. - Но Норман... - Знаю, но теперь мы здесь и несколько дней с этим ничего не поделаешь. Давай будем трезво смотреть на вещи! - Будь уверен, я выведу Барнса на чистую воду. - Хорошо, Бет, но только не сейчас. - О'кэй, - вздохнула она. - Отложим это на потом, - и ушла. У Нормана появилась своя работа, несколько дней он будет всеобщим утешителем. Он еще ни разу не заглядывал в компьютерную систему и решил поэкспериментировать. Скоро он нашел файл с пометкой "команда УЛФ" и не поверил своим глазам: Гражданские члены команды УЛФ 1. Теодор Филдинг астрофизик 2. Элизабет Холперн биолог 3. Гарольд Дж. Адамс математик 4. Артур Левин морской биолог 5. Джон Ф. Томпсон психолог Ваш выбор: Он знал Томпсона, напористого молодого психолога из Йельского университета, получившего мировое признание за исследования психологии примитивных личностей. В прошлом году он уехал куда-то в Новую Гвинею изучать дикие племена. Норман нажал нужную клавишу и на экране высветилось: Психолог команды УЛФ 1. Джон Ф. Томпсон утвержден 2. Уильям Л. Харц утвержден 3. Джереми Уайт годен (?) (неблагонадежен) 4. Норман Джонсон отклонен (по возрасту) Билл Харц из Беркли заболел раком. Джереми Уайт во время Вьетнамской войны был в Ханое и не получил доступ к секретной информации. Оставался Норман. Теперь он знал почему его вызвали последним и разгневался на Барнса и ту бюрократическую систему, которая закинула его к чертям на кулички. Из-за преклонного возраста Норману Джонсону было противопоказано находиться на такой глубине и дышать экзот-газом, они это знали. Это произвол, подумал он и захотел подняться к Барнсу чтобы всыпать неизвестно какие слова. Лжец, сукин сын... Он напомнил себе все то, что совсем недавно говорил Бет. С этим ничего не поделаешь - но он припомнит Барнсу, когда они вернутся на поверхность. А пока не стоит трепать нервы. Шло время, Гарри по прежнему находился в плену. Тина Чан попробовала прогнать видеозапись через компьютер и получить крупный план раскрывшейся сферы. - К сожалению у нас очень ограниченные возможности, - сказала она. - Если бы у нас была связь с континентом, я бы могла что-нибудь сделать, но так... - она пожала плечами. Она получила серию кадров, сделанных через секундный интервал. Их качество оставляло желать лучшего. - Мы можем различить только плавающие огоньки. - Словно бы она наполнена летающими светлячками, - подсказала Бет. - Они не мигают, их очень много и похоже они движутся все разом, волнистыми узорами. - Стая светлячков? - Что-то подобное, - запись кончилась и экран погас. - И это все? - спросил Тед. - Боюсь что да, доктор Филдинг. - Бедный Гарри, - сокрушался Тед. - Надеюсь, с ним все в порядке, - он повторял это так часто, что Бет не выдержала. - Мы знаем твои подлинные чувства, Тед, - сказала она. - Я искренне встревожен... думаешь я ему завидую? Чтобы разрядить обстановку Норман спросил про анализ записей звездолета. - Я опознал Уран, Нептун, Плутон и тусклое Солнце на заднем плане, - сказал Тед. - Следовательно, снимки были сделаны из некой точки за орбитой Плутона и "черная дыра" находится рядом с Солнечной системой. - Разве такое возможно? - удивился Норман. - В последние годы многие астрофизики убедились в возможности существования у границ нашей Солнечной системы небольшой "черной дыры" Если она достаточно мала, мы сможем перевезти ее к земной орбите и использовать ее энергию на благо всей планеты. - Ковбои на "черный дырах"? - улыбнулся Барнс. - Вы только подумайте, планета освободится от зависимости от ископаемого топлива, изменится история человечества. - Возможно, это к тому же и ужасное оружие, - сказал Барнс. - Даже самая крошечная "черная дыра" слишком мощна, чтобы быть оружием. - Этот корабль летел для перехвата "черной дыры"? - Сомневаюсь, - сказал Тед. - Судя по всему, он рассчитан для полета сквозь эту "дыру", что он и сделал. - А почему он попал в прошлое? - спросил Норман. - Ни я, ни кто другой не знает, что творится внутри этого разрыва во вселенной... - сказал Тед. - Некоторые считают, что через нее можно вынырнуть в другом пространстве или времени. - И он нырнул... - Да, и может быть, не один раз. Так или иначе, он вынырнул за несколько веков до своего старта. - И где-то в пути подобрал вот это? - спросила Бет, указывая на монитор. Сфера была по прежнему закрыта. Но рядом, в неестественной позе, лежал человек. Этим человеком был Гарри Адамс. Сначала они подумали что он мертв, но затем он приподнял голову и застонал. 23. ОБЪЕКТ Объектом наблюдения является тридцатилетний негр-математик, который провел три часа внутри сферы неизвестного пока происхождения, - записал Норман в своем блокноте. - По возвращении из сферы, он перестал реагировать на происходящее, не помнит, кто он такой, где находится и какой сейчас год. После переноса на подводную станцию он проспал с полчаса, затем вдруг проснулся, пожаловался на головную боль... - О Боже! - Гарри сидел в постели обхватив голову руками и стонал. - Болит голова? - поинтересовался Норман. - Зверски... Просто раскалывается. - Что еще? - Хочется пить, - он облизнул губы. - В горле все пересохло... - ...И жажду, - дописал Норман. В спальный отсек вошла Роуз Леви, она принесла стакан лимонада. Гарри осушил стакан единым глотком и протянул обратно. - Еще. - Я думаю, следует принести весь кувшин, - сказал Норман и повернулся к Гарри, который продолжал стонать. - Я задам несколько вопросов... Как твое имя? - Норман, ради Бога, оставь в покое свой проклятый психоанализ... Гарри Адамс... Ой, моя башка... - Когда мы тебя нашли, ты этого не помнил. - Когда вы меня нашли? - переспросил Гарри. Похоже, он был сбит с толку. - Ты помнишь где тебя нашли? - кивнул Норман. - Должно быть, это было снаружи... - Снаружи? - переспросил Норман. Глаза Гарри гневно сверкнули, он вышел из себя. - Конечно сферы, чертов ты идиот... А ты что думал? - Успокойся, Гарри. - Твои вопросы меня просто бесят! Отмечена эмоциональная неуравновешенность, гнев и раздражительность, - приписал Норман. - Почему ты скрипишь? - Шуму от твоей ручки как от Ниагарского водопада, - пояснил он в ответ на недоуменный взгляд Нормана. Это мигрень или что-то подобное, подумал Норман и закрыл блокнот. - Ради всего святого, когда мне дадут аспирин? - Мы не уверены что тебе это не повредит... и хотим знать конкретное расположение боли. - Болит моя проклятая башка вот и все. Почему ты не даешь мне аспирин? - Это запретил Барнс. - Как, он тоже здесь?.. Но вы же должны были подняться на поверхность! - Обстоятельства резко изменились и за нами не смогли при слать транспорт. Леви принесла кувшин лимонада. Пока Гарри пил, он не сводил с нее глаз. - И вы здесь? - Конечно, доктор Адамс. - Сколько нас на станции? - Девять человек, сэр. - О Боже, - он вернул стакан, и Леви снова наполнила его до краев. - Вы должны срочно покинуть станцию! - Мы не можем, Гарри, - сказал Норман. - Здесь нельзя оставаться! Норман сидел на соседней койке и наблюдал типичные проявления шока: возбуждение, раздражительность, навязчивые идеи и необъяснимые страхи за безопасность окружающих. Мозг, пережив сильное потрясение, борется с ассимилированием и смешивает реальное и подсознательное, старается побыстрее восстановить равновесие. Надо подождать когда все это кончится, решил он. - Еще? - спросила Леви, когда Гарри напился и вернул стакан. - Спасибо, достаточно... Боль стихает. Возможно это обезвоживание организма, подумал Норман, но почему оно произошло после трех часов проведенных в сфере? - Скажи правду, Норман... Я выгляжу необычно? - Совсем нет. - Ты уверен? - Гарри встал и подошел к зеркалу. - Ну как? - Не знаю... но что-то не так. - Что именно? - Не могу сказать, - он стукнул кулаком по стене. Зеркальное отражение задрожало. - Ты помнишь что произошло? - Я зашел внутрь... Норман ждал, но Гарри молчал и смотрел на ковер. - Как ты ее открыл? - Вы хотели уйти на поверхность... - Как тебе удалось открыть дверь, Гарри? - Я ее открыл, - сказал Гарри после долгого молчания словно бы вспоминая все заново. - А потом? - Я зашел внутрь... - Что происходило внутри? - Это было великолепно... - Что именно? - Море, пена... - сказал Гарри глядя куда-то вдаль. - Великолепно... Он говорит про кружащиеся в водовороте огоньки? - Что было великолепно, Гарри? - Обещай, что не будешь смеяться. - Хорошо, обещаю. - Ты считаешь, я выгляжу как прежде? - Да, конечно. - И во мне ничего не изменилось? - Нет, я такого не замечаю. А разве в сфере произошло что то такое, что могло тебя изменить? - Тебе этого не понять. - Попробуй объяснить, - попросил Норман. - В сфере ничего не происходило. - Ты провел в ней три часа. - Внутри ничего не происходит... Она неизменна. - Пена? - Пена всегда другая... сфера постоянна. - Не понимаю, - сказал Норман. - Я же говорил... - Гарри покачал головой. - Продолжай. - Мне больше нечего рассказывать. - Тогда повтори все сначала. - Это не поможет... Ты скоро уйдешь на поверхность? - Мы не сможем подняться несколько дней. - Ты должен уйти... Поговори с остальными, убеди их покинуть станцию. - Зачем, Гарри? - Я не знаю... - он потер глаза и лег в постель. - Но послушай совета, Норман, уходи! Здесь нельзя оставаться... Извини, я очень устал... - Гарри закрыл глаза. 24. ПЕРЕМЕНЫ - Гарри уснул, - сказал им Норман. - Он находится в состоянии шока, но похоже скоро придет в себя. - Он рассказывал что случилось внутри сферы? - Он помнит как зашел в сферу, но не помнит что там происходило... или не хочет говорить. - Замечательно, - сказал Тед. - Гарри упомянул про море и какую-то пену, но я не совсем понял что он хотел этим сказать. - Смотрите, - крикнула вдруг Тина, указывая в иллюминатор. Норман поразился увидев тысячи огоньков заполнившие темную пучину океана. Первой его реакцией был страх: ему показалось что это выбрались на свободу "светлячки" сферы... Но потом он успокоился: это были совсем другие огоньки. Все прижались к иллюминаторам и наблюдали за их приближением. - Головоногие... - сказала наконец Бет. - Биолюминесцентные моллюски. - Их тысячи. - Больше, - поправила Бет. - По меньшей мере, только вокруг станции, полмиллиона. - Количество просто поражает, - сказал Тед. - Впечатляет, но в этом нет ничего странного. Океан плодородней суши. Когда зародилась жизнь, среди первых его обитателей возникла сильная конкуренция и, как реакция, производство большого количества потомства. Мы склонны считать, что выход на сушу был крупным шагом в эволюции жизни. Но первые создания на самом деле были просто вытеснены из океана, они пытались избежать конкуренции. Вы можете вообразить, как первая пучеглазая рыба-амфибия выползла на пляж и увидела пустынные просторы, которые выглядели как обещанный... Бет неожиданно замолчала и повернулась к Барнсу. - Где вы храните сети для ловли? - спросила она. - Не надо выходить из станции. - Я должна... ведь у этих моллюсков шесть щупальцев! - Ну и что? - Это неизвестный науке вид... я должна поймать несколько экземпляров. Барнс объяснил, где находится контейнер с подводным исследовательским снаряжением, и она ушла. Норман посмотрел в иллюминатор с новым интересом. Моллюски были длиной около фута и на их полупрозрачных телах отчетливо различались большие глаза, излучающие бледно-голубой свет. Через несколько минут снаружи появилась Бет в водолазном костюме. Она остановилась и принялась отлавливать экземпляры размахивая, похожей на большую авоську, сетью. Несколько моллюсков испуганно выпустили чернильные облака. - Какие умные твари, - сказал Тед. - Кстати, история появления этих чернил весьма любопытна. - Прикажете подать их на ужин? - спросила Леви. - Упаси Господь, - воскликнул Барнс. - Это ведь неизвестный науке вид... они могут оказаться ядовитыми. - Очень благоразумно, - заметил Тед. - Впрочем, я никогда не любил есть кальмаров, это все равно что жевать резину... Но у них интересный способ передвижения. В этот момент неожиданно включился один из дисплеев и по его экрану пробежали цифры: 00032125252632032629301321042610371830160618082132290330051 82204261013083016213716040830162118220330131304320003212525 26320326293013210426103718301606180821322903300518220426101 30830162137160408301621182203301313043200032125252632032629 30132104261037183016061808213229033005182204261013083016213 71604083016211822033013130432000321252526320326293013210426 10371830160618082132290330051822042610130830162137160408301 62118220330131304320003212525263203262930132104261037183016 06180821322903300518220426101308301621371604083016211822033 01313043200032125252632032629301321042610371830160618082132 29033005182204261013083016213716040830162118220330131304320 - Это шифровка с поверхности? - спросил Тед. - У нас нет радиосвязи, - сказал Барнс. - В таком случае, это передали по кабелю? - Исключено, - сказала Тина. - Может быть это послано из ГД-7? - Там никого нет. - Значит это пришло... откуда? - Скорей всего это "мусор" из буфера памяти, - предположила Тина, - оставшийся после подключения генераторов... - Возможно, - кивнул Барнс. - Это надо записать, - сказал Тед глядя на экран. - На случай, если это послание сферы. - Между нами нет никакой связи, - воскликнул Барнс. - Определенно, это "мусор" компьютерной системы. - Какой у нее объем памяти? - Изрядное количество... что-то около десяти гигабит. - Возможно это воздействие на микросхемы гелия или эффект насыщения, - сказала Тина. - Я настаиваю на записи, - сказал Тед. Норман не был математиком, но за свою жизнь он насмотрелся немало разнообразной статистики, разыскивая определенную закономерность, что так свойственно человеческому мозгу. Он чувствовал что и здесь кроется какая-то закономерность, хотя не мог сказать где именно. - У меня такое чувство что это не "мусор", - сказал он. - Хорошо, - кивнул Барнс. Тина подошла к консоли чтобы записать изображение, но не успела она прикоснуться к клавиатуре, как экран погас. - Орешек оказался не по зубам, - сказал Барнс. - Они исчезли... Жаль, что этого не видел Гарри. - Да, - мрачно согласился Тед. - Очень жаль. 25. АНАЛИЗЫ - Посмотри, этот еще живой, - сказала Бет. Норман находился в маленькой биологической лаборатории в верхнем отсеке цилиндра D около аквариума и наблюдал за метавшимся в нем моллюском. По всему нежному телу головоногого моллюска тянулись голубые светящиеся полоски. - Биолюминесцентные структуры расположены на спине, - сказала Бет. - Бактерии, несомненно. - Как это? - удивился Норман. - Моллюск не может светиться сам по себе, - пояснила Бет. - Это делают за него бактерии, которые обитают в полостях его тела и просвечивают через кожу. Большие глаза пойманного моллюска смотрели на Нормана не мигая, тревожно подергивались его щупальца. - Через которую можно различить все его внутренние органы Прямо за глазами располагается мозг, под ним желудок, сердце и гонады, половые железы... под желудком начинается мускульная трубка, через которую испускаются чернила и выбрасываются струи воды. - Это действительно новый вид? - спросил Норман. - Не знаю. Внутренние органы типичны, о новом виде свидетельствует только малое количество щупальцев. - Ты собираешься назвать его Squidus Bethus? - Arсhiteuthis Bethis, - улыбнулась она. - По звучанию напоминает "зубную боль", а переводится как "нуждающийся в главном проходе". - Доктор Холперн, а если к ним добавить хороших томатов и перцу? - спросила заглянувшая к ним Леви. - Чего добру пропадать? Эти кальмары действительно ядовиты? - Я думаю, они вполне съедобны. - Я полагал, ты откажешься их есть, - сказал Норман, когда Леви ушла. - Только осьминогов, - сказала Бет. - Они умные и привлекательные. Кальмары... несимпатичные что ли... они каннибалы и вообще я не испытываю к ним особых симпатий, - она приподняла брови. - Это психоанализ? - Да нет, простое любопытство. - Биолог должен быть объективным, - сказала Бет. - Но я отношусь с теплом только к осьминогам. Знаешь, они такие сообразительные. Однажды я содержала осьминога и он научился ловить тараканов, чтобы использовать их как приманку для крабов. Любопытный краб приближался к убитому таракану, а осьминог выскакивал из своего укрытия и хватал краба. Осьминоги умны и проворны но их большим недостатком является малая продолжительность жизни: они живут только три года, а этого недостаточно чтобы создать собственную цивилизацию. Если бы осьминоги жили дольше, они стали бы хозяевами мира. Но кальмары совсем другие, и я не испытываю к ним никаких чувств за исключением того, что они мне очень не нравятся. - Ну хорошо, - улыбнулся Норман. - По крайней мере, ты наконец-то нашла для себя живность. - Знаешь, это странно, - сказала она. - Ты помнишь, сначала здесь было так безжизненно? - Да, просто поразительно. - Пока я ловила этих кальмаров, я обошла станцию и встретила почти все виды морских вееров - розовые, голубые, пурпурные и желтые. - Ты думаешь, они только что выросли? - Нет, они наверное росли здесь всегда, но мы их не замечали... Я исследую их позже, чтобы узнать почему они растут только около нашей станции. Норман подошел к иллюминатору, включил внешние прожектора и осветил дно. В самом деле, он увидел множество морских вееров самых великолепных раскрасок, мягко покачивающихся в подводном течении - веера простирались по всему освещенному участку и скрывались в темноте. - Мы находимся на слишком большой глубине для большинства морской фауны... - сказала Бет. - Но все же в самой богатой и разнообразной подводной среде мира. Биологи подсчитали что южный регион Тихого океана рекорд смен по количеству видов кораллов и губок. - Наконец-то и для меня нашлась работа, - сказала Бет и по смотрела на полки с химикалиями и реактивами. Гарри Адамс сидел в камбузе и ел бекон с яйцами. Другие стояли по сторонам и радовались его аппетиту. Они рассказывали ему свежие новости, которые он воспринимал на редкость спокойно, пока они не дошли до косяка кальмаров. - Кальмаров? - Гарри чуть было не выронил вилку. - Да, целая куча, - сказала Леви. - Я приготовлю их на ужин. - И они все еще здесь? - Нет, косяк ушел. - Гарри облегченно вздохнул. - В чем дело, Гарри? - спросил Норман. - Просто я терпеть не могу кальмаров, - признался тот. - А я их в рот не беру, - заявил Тед. - У кальмаров ужасный вкус, - кивнул Гарри и снова принялся за яйца. Напряжение спало, но тут из цилиндра D долетел крик Тины: - Эй, снова эти цифры, - кричала она. 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082132 29 033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0330131 30432 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082 132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0 33013130432 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0 61 8082132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 033013130432 00032125252632 032629 301321 04261037 183 016 0618082132 29033005 1822 04261013 0830162137 1604 08301 6 21 1822 033013130432... - Твое мнение, Гарри? - спросил Барнс. - Это же вы получали и раньше? - Наверное, но тогда не было пробелов. - Значит это не случайные цифры, - сказал Гарри. - Смотрите, здесь непрерывно повторяется один и тот же ряд... 00032125252632 032629 301321 04261037 18 3016 0618082132 29 033005 1822 04261013 0830162137 1604 083016 21 1822 0330131 30432 - В самом деле, - сказала Тина. - Уму непостижимо как ты это углядел, - сказал Барнс. Тед нетерпеливо барабанил по корпусу консоли. - Это элементарно, любезнейший Барнс, - сказал Гарри. - Осталось понять что это обозначает. - Это послание, - заявил Тед. - Возможно, - сказал Гарри. - Но в такой же степени это может оказаться результатом ошибки программы... или неисправностью компьютера. Мы можем потратить часы на расшифровку и получить в результате "Копирайт Экм Компьютер Системс инк., Силикон, Вэйли" или что-нибудь подобное. Скорей всего, цифры исходят от самого компьютера, но попытка не пытка. Тина сделала для него распечатку экрана. - И мне, - попросил Тед. - Разумеется, доктор Филдинг, - сказала Тина и распечатала второй лист. - Если это послание, это больше походит на простой подстановочный код, - сказал Гарри. - Мы можем пропустить его через компьютер. Кто-нибудь может составить декодирующую программу? - все покачали головой. - И, полагаю, у нас нет возможности передать это на поверхность? Дешифровальным компьютерам Пентагона потребовалось бы на расшифровку пятнадцать секунд. - У нас нет связи, - сказал Барнс. - Мы даже не можем выпустить радиомаяк. Волны на поверхности достигают сорока футов и немедленно разорвут проволоку. - Значит мы отрезаны от внешнего мира? Придется вернуться к старому доброму карандашу и листку бумаги. Я всегда говорил что традиционные средства лучше всего... особенно когда под рукой нет ничего другого, - и он ушел. - Кажется, у Гарри хорошее настроение, - сказал Барнс. - Я бы сказал, очень хорошее, - подтвердил Норман. - Возможно, даже чересчур, - сказал Тед. - Я заметил, он даже обрадовался. - Главное чтобы он раскусил код, - фыркнул Барнс. - Я тоже попытаюсь, - напомнил Тед. - Прекрасно, - сказал Барнс. - Ум хорошо, а два лучше. 26. ТЕД - Я говорю, не стоит доверять Гарри, - Тед шагал по комнате поглядывая на Нормана. - Он маньяк и не обращает внимания на самые очевидные вещи. - Например? - На системе установлен процессор ИНТЕЛ 68090... и значит компьютерный "мусор" должен быть представлен в шестнадцатиричной системе счисления которая никак не похожа на обычную десятичную. Так что компьютер здесь ни при чем... Я убежден что это послание из сферы... Более того, хотя Гарри считает что здесь применен подстановочный код, я думаю это визуальное изображение. - Картинка? - Да. Смотри, я перевел эти числа в двоичную систему, - он показал лист бумаги. - Ты улавливаешь узор? - Нет. - Но, согласись, это уже кое-что, - сказал Тед. - Я работал с космическими снимками и знаю что они из себя представляют Поэтому я вернулся к оригинальному посланию, вставил пробелы и получил вот это... - Тед с гордостью протянул следующий лист. - Если изменить ширину полей... Только не говори, будто ничего не видишь. - Но это действительно так. - Прищурься. - Сожалею... по прежнему ничего не вижу. - Но это же явный снимок, - сказал Тед. - Смотри... Туловище, три ноги, две руки... головы здесь нет, но она наверное в самом туловище... Смотри, Норман. - Тед... - Гарри допустил одну ошибку, но какую... Это не текст, а изображение самого существа. - Тед... - Я сделал что мог, - Тед вдруг потускнел и устало опустился в кресло. - Так значит, ты ничего не увидел? - Нет, в самом деле нет. - Дьявол, - Тед отшвырнул бумаги. - Этот сукин сын так самонадеян, что меня это просто бесит, к тому же он совсем мальчишка. - Тебе сорок лет, но это еще не значит что все позади. - Только не для физиков, - сказал Тед. - Химики или биологи могут создавать свои самые важные труды на склоне лет. Дарвину было пятьдесят, когда он опубликовал трактат "О происхождении видов". Но если физик ничего не сделал до тридцати пяти, для него все кончено. - Тед, в своей области, ты являешься авторитетом. - Но мне уже не суждено сделать крупное открытие... Я подошел к нескольким интересным выводам и сделал ряд любопытных анализов, но не открыл ничего существенного. Эта экспедиция мой последний шанс. Теперь Норман лучше понимал Теда: он спешил, цеплялся за свою молодость чувствуя что жизнь проходит мимо а он еще не достиг главного. - Это еще не конец, - сказал Норман. - Да, - лицо Теда просветлело. - Ты прав, нас ожидает много удивительного и мне представится не один счастливый случай. - Конечно, - сказал Норман. 27. БЕТ - Черт побери, ни один из этих реактивов не работает! - А что ты пыталась сделать? - спросил Барнс. - Тесты с формалином, водородом и индикаторами. Ничего не сработало, хотя я попробовала даже энзимные и протеолитические экстракты... Наверное, нам спихнули списанные по сроку годности препараты. - Это из-за атмосферы, - сказал Барнс и объяснил, что здесь только два процента кислорода, один карбондиоксида и совсем нет азота. - Ход химических реакций непредсказуем... Загляни при случае в кулинарную тетрадь Леви, не пожалеешь - ничего подобного ты еще не видела - даже самые обычные блюда изготавливаются весьма экзотическим способом. - А лаборатория? - Она укомплектована для небольшой глубины, где мы дышали бы обычным воздухом. В гелиевой атмосфере реакции непредсказуемы. Не идут, ну и черт с ними, - он пожал плечами. - И что же мне делать? - спросила она. - Самое лучшее, что и остальные. - В таком случае мне остается анатомический анализ... Эти полки и гроша ломаного не стоят. Если бы лаборатория имела больше возможностей! - Ничего не поделаешь, принимай все как есть. В этот момент в комнату зашел Тед. - Смотрите, у нас новые посетители, - сказал он указывая в иллюминатор. Сначала не было видно ничего кроме воды и взвешенных белесых частиц. - Смотрите ниже. Дно ожило, в буквальном смысле ползло, шевелилось и подрагивало на всем протяжении доступном взору. - Что это? - Креветки, - сказала Бет и побежала за сетью. - Этот улов мы оставим на ужин, - сказал Тед. - Я люблю креветок. А эти такие крупные, чуть меньше лангустов, и наверное очень вкусные. Однажды в Португалии я со своей женой ел потрясающих лангустов. - И что же они здесь делают? Норман чувствовал себя неловко. - Не знаю, наверное мигрируют. - Черт побери... - сказал Барнс. - Моя жена всегда покупает их морожеными, она терпеть не может их чистить. Норман видел что креветки были повсюду и это внушало необъяснимую тревогу. Он отошел от иллюминатора но тревога не проходила. Это ему очень не нравилось. 28. ГАРРИ - Заходи, Норман. Я слышал ваши восторги. Креветки, да? Гарри сидел на койке с распечаткой на коленях. Его блокнот покрылся всякими расчетами, зачеркнутыми местами, непонятными символами и стрелками. - Что происходит, Гарри? - Черт меня побери если я знаю. - Почему вдруг здесь обнаружилось столько жизни? Креветки кальмары... Раньше ничего этого не было. - Это вполне объяснимо. - В самом деле? - Вспомни, что изменилось? - Ты был внутри сферы. - Нет, я про внешнюю обстановку. Выгляни наружу и вспомни что было раньше... Горела решетка, работали водолазы. Активная деятельность плюс масса электричества - это и распугало всю обычную здесь фауну. Знаешь, юг Тихого океана изобилует жизнью. - И теперь, когда водолазы ушли, жизнь вернулась? - Таковы мои предположения. - И это все? - Норман нахмурился. - Почему ты спрашиваешь меня? - сказал Гарри. - Спроси лучше Бет, она даст тебе развернутую картину... Животные очень чувствительны - нельзя пропустить Бог знает сколько миллион вольт через подводный кабель и включить в среде никогда еще не видевшей света осветительные решетки, не ожидая никакого эффекта. Что-то из этих аргументов расшевеливало глубины сознания Нормана. - Норман, ты кажется немного встревожен... А знаешь, этот код действительно крепкий орешек, и, скажу всю правду, я не уверен что смогу его раскусить. Понимаешь, если здесь простая подстановка, то для описания буквы потребуется двузначное число, поскольку их двадцать шесть - я не беру в расчет знаки препинания которых здесь может и не оказаться - когда я вижу рядом 2 и 3 я не знаю это "2" и "3" или "23". Работа по подстановке займет много времени. - Гарри, что происходило внутри сферы? - Это тебя тревожит? - спросил Гарри. - Почему ты думаешь что я чем-то встревожен? - У тебя это на лбу написано... Знаешь, это поразительно, но я не помню абсолютно ничего! - Гарри... - Видит Бог, я чувствую себя превосходно... Головная боль прошла, я совершенно здоров. Но все потускнело, угасло, как забываются сны. Я помню что это было великолепно - какие-то огоньки, кружащие в вихре... вот и все. - Как ты открыл дверь? - Тогда меня как бы осенило, я знал что надо делать. - И что же? - Уверен, я когда-нибудь вспомню. - Неужели ты забыл и это? - А что, кто-нибудь хочет туда войти? Ну конечно же, Тед. - Уверен, ему это страсть как хочется. - Я не знаю хорошо ли это. Мне кажется, когда Тед вернется он прожужжит все уши - "Как я посетил чужую сферу", мемуары Теда Филдинга... но похоже, нам не доведется услышать конец этой истории. - Гарри расхохотался. Тед прав, подумал Норман, он типичный маньяк. Гарри стал очень веселым, его сарказм сменился открытыми и оживленными манерами, да и его неуравновешенность говорит само за себя. Гарри заявил что не может разгадать код, сказал что не помнит что происходило внутри сферы, как ее открыть, и кажется не придает этому никакого значения. - Гарри, первое время ты был чем-то встревожен. - В самом деле? Я помню что у меня раскалывалась голова. - Ты говорил что мы должны уходить на поверхность. - Да? - Но почему? - Один Бог знает почему... Я был на грани безумия. - Ты еще говорил что здесь опасно оставаться. - Не принимай это близко к сердцу, - улыбнулся Гарри. - Если ты что-нибудь вспомнишь, скажи мне. - Разумеется, Норман. Можешь на меня рассчитывать. 29. ЛАБОРАТОРИЯ - Нет, причина не в этом, - сказала Бет. - Во-первых, рыбы, не знакомые с человеком, просто не обращают на него никакого внимания. Во-вторых, если бы водолазы взмутили дно, поднялось бы много питательных осадков, это только бы привлекло морскую фауну. В-третьих, многие виды так и тянет к электричеству. Так что креветки и другие создания скорей приплыли бы сюда раньше, а не сейчас, когда нет тока. - Ну и как он? - спросила она, рассматривая одну из креветок в маломощный сканирующий микроскоп. - Ты о Гарри? Мне кажется, с ним все в порядке. - Он вспомнил что-нибудь о сфере? - Еще нет. - Разрази меня гром! - она вдруг покачала головой и начала регулировать микроскоп. - В чем дело? - Прочный спинной панцирь... Это тоже новый вид! - Shrimрus Bethus? Ты так и гребешь открытия лопатой. - Ага... Я осмотрела морские веера. Они тоже нового вида. - Великолепно, Бет. - Странно, - она включила мощную подсветку и разрезала креветку скальпелем. - Норман, мы не видели здесь никакой жизни и вдруг за пару часов находим три новых вида... Это тебе не кажется странным? - Но Бет, ты же сама говорила что морские веера мы раньше попросту не замечали... А кальмары и креветки, разве они не мигрируют? Барнс сказал что ученые еще не спускались на такую глубину. Может быть это в порядке вещей? - Вряд ли, - сказала Бет. - Когда я вышла наружу, я почувствовала необычность их поведения: креветки слишком тесно прижимались друг к другу, хотя обычно придерживаются дистанции около четырех футов, и вдобавок, они двигались как на охоте, хотя для них здесь не было никакой пищи. - По крайней мере, известной нам. - Но эти креветки не могут питаться, у них нет желудка! - Ты это серьезно? - Можешь убедиться. Норман посмотрел на разделанную креветку - масса розовой плоти, разрезанная по диагонали. Бет очень устала и что-нибудь упустила из виду, подумал он. Ей не мешает как следует выспаться. - Внешне она выглядит безукоризненно, исключая дорсальный веер хвоста, - сказала она. - Но внутри.... Такие существа не могут жить. У нее нет желудка, нет органов размножения. Это похоже на небрежную имитацию. - Но они, тем не менее, живут. - Да, - казалось, она была огорчена этим обстоятельством. - Внутренности кальмаров были самыми обычными... - Собственно говоря, нет... Когда я разделала кальмара, я обнаружила что у него недостает нервного узла, звездообразного ганглия и жабр... Ты понимаешь, Норман, у него не было жабр! Кальмар не мог дышать! - Наверное, он дышал каким-то иным способом. - Нет... Мы встретили здесь невозможных созданий, - она от вернулась. Он понял что она вот-вот расплачется. Бет поспешно спрятала на коленях дрожащие руки. - Ты встревожена. - А ты? - она взглянула на Нормана. - Ведь все это началось с того момента, как Гарри вышел из сферы. - Полагаю, да. - Гарри вышел из сферы и мы тут же встретились с невероятной морской жизнью. Мне это не нравится... - ее губы дрожали. - Мы не можем уйти на поверхность, - сказал Норман и крепко обнял Бет. - Я знаю, - она заплакала, прижавшись к плечу Нормана. - Все нормально. - Я ненавижу сантименты. - Я знаю. - Мне все здесь опротивело... Барнс, лекции Теда, эти дурацкие десерты Леви. Я хочу бежать отсюда... - она засопела, затем резко оттолкнула от себя Нормана и отвернулась. - Со мной все в порядке, - сказала она. - Спасибо. - Не стоит благодарности. - Где же эти чертовы носовые платки? - она, наконец, нашла носовой платок и высморкалась. - Только никому ни слова... - Разумеется... - неожиданно зазвенел звонок. - Господи, что это? - вздрогнула Бет. - Полагаю, нас зовут на ужин, - сказал Норман. 30. УЖИН - Даже не понимаю как ты можешь есть эту гадость, - сказал Гарри, указывая на кальмаров. - Они прелестны, - сказал Норман. Только за столом он понял, как здорово проголодался и на время почти позабыл где находится. - Я особенно люблю их жареными, - сказала Тина. - Жареные "каламари", - сказал Барнс. - Мое любимое блюдо. - Я тоже предпочитаю жареные, - сказала Эдмундс. Она строго придерживалась этикета. Норман даже заметил, что она ела ножом и вилкой. - Почему же их не поджарили? - спросил Норман. - На такой глубине это невозможно, - пояснил Барнс. - Горячее масло разлетается и засоряет воздушные фильтры. - Не знаю, как кальмары, а креветки великолепны... - сказал Тед. - Правда, Гарри? - Восхитительные креветки, - поддержал тот. - Я чувствую себя капитаном Немо... - сказал Тед. - Помните, который жил под водой исключительно дарами моря? - "Двадцать тысяч лье под водой", - сказал Барнс. - Джеймс Мэйсон, - сказал Тед. - Вы помните, как он играл на органе? Ду-ду-ду, да-да-да, дааа, да... Бах, токката и фуга ди-минор. - А Керк Дуглас! - Керк Дуглас великий актер. - Ты помнишь, как он бился с гигантским спрутом? - Класс! - А помнишь, как он его срезал у него щупальце? - Я был совсем маленьким и этот фильм произвел на меня неизгладимое впечатление, - сказал Гарри. - Наверное поэтому, я сейчас так не люблю кальмаров. - Ты их не любишь за мерзкий вкус, - напомнил Тед. - Этот фильм заставил меня поступить в ВМС, - сказал Барнс. - Нетрудно понять почему, - сказал Тед. - Это был романтичный фильм, показывающий чудеса прикладной науки. Кстати, кто там играл профессора? - Я плохо помню... Какой-то старик. - Норман, ты помнишь кто играл профессора? - Забавно, группа авторитетов не может вспомнить, кто играл роль ученого в их любимом фильме. - Но Керк Дуглас, в отличие от ученого, был героем. - Франчот Тон? - вспоминал Барнс. - Клод Дейнс? - Нет, какой-то Фриц. - Фриц Вивер? Из динамиков вырвался свист и треск, затем полились возвышенные звуки токкаты и фуги ди-минор. - Я даже не знал что здесь есть эта запись, - сказал Тед. - У нас на станции богатая фонотека, - сказала вернувшаяся к столу Эдмундс. - Это не подходит для ужина, - сказал Барнс. - А мне нравится, - сказал Тед. - Сюда бы еще салат из морских водорослей, какой подавали капитану Немо. - Нельзя ли что-нибудь полегче? - спросил Барнс. - Легче чем морские водоросли? - Легче чем Бах. - Как называли ту подводную лодку? - спросил Тед. - Наутилус, - ответила Эдмундс. - Да, точно... Nautilus. - Так назвали и первую американскую атомную подлодку, спущенную со стапелей в 1954-м году, - сказала она и улыбнулась Теду. - Точно, - согласился тот. Два сапога пара, подумал Норман. Тед встретил достойного конкурента по вспоминанию неуместных мелочей. - У нас новые посетители, - сказала Эдмундс. - Что на этот раз? - спросил Гарри, резко вскинув глаза. Испугался? Нет, простое любопытство, решил Норман. - Маленькие медузы, - сказала Эдмундс. - Они плавают вокруг станции... Это великолепно! Мы непременно должны заснять их на видео! Как, доктор Филдинг, будем снимать? - Я еще не поужинал, - уклонился Тед. Эдмундс ушла. Все посмотрели в иллюминаторы, но никто не поднялся из-за стола. - Кто-нибудь ел медуз? - спросил Тед. - Я слышал, это очень изысканный деликатес. - В щупальцах некоторых медуз содержатся довольно сильные токсины, - сказала Бет. - Разве китайцы не едят медуз? - спросил Гарри. - Из них варят суп, - сказала Тина. - Моя бабушка в Гонолулу умела его готовить. - Для ужина больше подходит Моцарт. Или Бетховен, - сказал Барнс. - Что-нибудь со струнными. Органная музыка уныла. - Скорее драматична... - сказал Тед, играя на воображаемой клавиатуре. Его тело покачивалось в подражании Джеймсу Мэйсону. - Унылая, - стоял на своем Барнс. В этот момент щелкнула внутренняя связь. - Вы только посмотрите на это чудо, - послышался голос Эдмундс. - Это великолепно. - Где она? - Должно быть, снаружи, - сказал Барнс и подошел к иллюминатору. - Это похоже на розовый снег, - сказала Эдмундс. Все встали и подошли к иллюминаторам. Ее очертания с тру дом различались сквозь плотное облако медуз. Медузы были величиной с наперсток и светились розоватым сиянием, что действительно напоминало розовый снегопад. Отдельные экземпляры плавали почти вплотную к иллюминаторам. - У них нет щупалец, - сказал Гарри. - Это просто маленькие пульсирующие мешочки. - Они движутся, сокращая мускулы и выбрасывая из себя воду, - сказала Бет. - Как кальмары, - заметил Тед. - Они приклеиваются к моему скафандру, - сообщила Эдмундс. - Розовый свет просто фантастичен... - сказал Тед. - Словно снег на закате. - Очень поэтично. - Они приклеиваются и к шлему, - сказала Эдмундс. - Когда я их сдираю, на поверхности остаются грязные полоски, - она замолчала, они слышали ее дыхание