Старик Цецеи сердито крякнул и махнул рукой. - Ну, ну, батенька! - Добо взглянул на него. - Сейчас не то что прежде. Король прекрасно понимает, что если Эгер падет, ему остается только спрятать в чулан священную корону. - И тогда Венгрии больше не будет, - мрачно добавил Мекчеи, стоявший рядом с Добо. - Зато Австрия будет, - проворчал старик Цецеи. - Король отрядил два больших войска, - продолжал Добо, - пятьдесят - шестьдесят, а то и сто тысяч сытых до отвала и хорошо оплаченных солдат. Одно войско ведет саксонский герцог Мориц, второе - герцог Микша. Король наверняка накажет им не терять времени и поторапливаться. Теперь трубачи этих войск трубят только одно: "В Эгер!" - Это еще бабушка надвое сказала!.. - пробурчал Цецеи. - Я говорю то, что есть, - оборвал Добо, - и попрошу твою милость не перебивать меня. Мой посол Миклош Ваш снова отправился в Вену, и если не встретит по дороге королевскую рать, то отвезет королю донесение о нашествии турок. Добо повернулся к Гергею. - После собрания немедленно напиши прошение его величеству и приложи к нему письмо турок. Напиши так, чтобы даже скалы растрогались и перекатились к нам в Эгер. - Напишу, - ответил Гергей. - У нас нет никаких оснований с тяжелым сердцем ждать турок. Стены крепки, пороху и припасов вдоволь. В крепости четыре тысячи овец, полученных только по сбору десятины. Большую часть их уже закоптили. Рогатого скота четыреста пятьдесят шесть голов. Большую часть тоже закоптили. Зерна восемьсот тридцать пять мер, по шестидесяти фунтов мера, - почти все перемололи в муку. Всего, всего у нас вдосталь - можем хоть год продержаться! И если король пришлет только свои эрдейские войска, все равно мы в кратчайший срок отправим турок из-под Эгера к Мохамеду... Приступай к чтению второго списка, - обратился он к Гергею. Гергей читал: - "Больших бомбард - одна, других бомбард - две: Лягушка и Баба. Король прислал три пушки, Габор Перени - четыре, Венедек Шереди - одну..." - Порох мы не взвесили, но его и не взвесишь, - перебил Добо. - Осталось и с прошлого года, да и король прислал. Вся ризница заставлена бочками с порохом. Кроме того, у нас есть и селитра и мельница. Если понадобится, сами можем молоть порох. Продолжай. Гергей читал: - "Старых медных гаубиц стенобитных - пять. Чугунных стенобитных гаубиц - пять. Медных стенобитных пушек, присланных его величеством, - четыре. Картечниц для стенобитных орудий и пищалей - двадцать пять. Двойных пражских пищалей - две. Многоствольных пушек - пять..." - Нам есть чем ответить турку! Но это еще не все... Читай дальше. - "Пражских и четнекских медных и чугунных пищалей - триста. Ружей - девяносто три. Немецких ружей - сто девяносто четыре..." - Куда они годятся! - завопил Цецеи. - Добрая стрела во сто раз лучше любого ружья! Тут возник небольшой спор; старики соглашались с Цецеи, молодежь стояла за ружья. Добо прекратил словопрения, заявив, что и ружья хороши, и стрелы хороши, а лучше всего - пушки. Оруженосец Криштоф положил на стол позолоченный шлем искусной работы и маленькое распятие, затем молча встал за спиной Добо, держа в руке длинный плащ, похожий на мантию. Гергей прочел еще список, где были перечислены все виды оружия: копья, дротики, щиты, различные ядра, кирки, багры, булавы, фитили, пики и разное другое военное снаряжение, имевшееся в крепости. Добо поднялся. Он надел на голову позолоченный шлем, накинул на плечи красную бархатную капитанскую мантию и, держа левую руку на рукоятке сабли, произнес: - Дорогие друзья и соратники! Стены крепости вы сами видели, а теперь вы знаете, чем мы располагаем внутри стен. Крепость Эгер решит судьбу тех земель отчизны нашей, которые еще не захватил враг. В зале стояла тишина. Глаза всех были прикованы к Добо. - Если падет Эгер, не уцелеют ни Мишкольц, ни Кашша. Маленькие крепости турок сшибает, точно орешки с дерева. Сопротивления они нигде больше не встретят. И тогда история запишет Венгрию в книгу мертвых. Добо обвел всех суровым взглядом и продолжал: - Эгерская твердыня крепка, но пример Солнока доказывает, что крепостям силу придают не каменные стены, а души защитников. В Солноке были чужеземные наймиты, и шли они не крепость защищать, а деньги добывать. У нас только пять немцев-пушкарей, да и они честные люди. Тут все защищают отчизну. Кровь понадобится - кровь свою прольют. Жизнь понадобится - жизнь отдадут. Но потомки наши не скажут, что венгры, жившие здесь в тысяча пятьсот пятьдесят втором году, недостойны называться венграми... Солнце заглянуло в окно и осветило висевшее на стенах оружие и латы, стоявшие на шестах вдоль стен. Заблестел и позолоченный шлем Иштвана Добо. Гергей стоял рядом с капитаном. Он взглянул в окно, потом приставил козырьком руку к глазам и посмотрел на Добо. - Я созвал всех вас для того, - продолжал Добо, - чтобы каждый мог отдать себе отчет в том, что его ждет. Для тех, кому собственная шкура дороже будущности венгерского народа, ворота крепости еще открыты. Мне нужны настоящие мужчины. Десять львов лучше полчища зайцев. Надвигается ураган. У кого дрожат поджилки - пусть покинет зал прежде, чем я продолжу свою речь, ибо мы должны дать великую клятву, и кто нарушит ее, не посмеет даже после смерти предстать пред очами господа бога. Он подождал, не тронется ли кто-нибудь с места. В зале царила тишина. Никто не шелохнулся. Подле распятия стояли две восковые свечи. Оруженосец зажег их. Добо продолжал свою речь: - Мы должны поклясться друг другу священным именем бога в том, что... - И, взяв со стола листок бумаги, он начал читать: - "Во-первых: какое бы ни пришло послание от турок, мы его не примем, а тут же при всем честном народе сожжем непрочитанным..." - Да будет так! - послышалось в зале. - Согласны! - "Во-вторых: когда турки овладеют городом и подойдут к стенам крепости, никто не крикнет им ни худого, ни доброго слова, что бы они нам ни орали..." - Согласны! - "В-третьих: с самого начала осады никто не будет ни шептаться, ни собираться кучками по двое и по трое..." - Согласны! - "В-четвертых: сержанты не будут распоряжаться отрядами без ведома лейтенантов, а лейтенанты - без ведома обоих капитанов..." - Согласны! Рядом с Фюгеди зазвучал грубый голос: - Мне хотелось бы кое-что добавить. Это заговорил Хегедюш - лейтенант Шереди. Лицо его раскраснелось. - Слушаем! - раздались голоса за столом. - Я предлагаю, чтобы и капитаны всегда действовали в согласии с лейтенантами и созывали совет, если в вопросах обороны или других важных делах это потребует кто-нибудь из лейтенантов. - Согласен, но только не во время штурма, - сказал Добо. - Согласны! - прогудели остальные. Добо продолжал: - "И последнее: тот, кто выскажет желание сдать крепость или хотя бы заговорит о сдаче крепости в вопросительной или какой-либо иной форме, будет предан смерти..." - Смерть ему! - крикнули участники военного совета. - Не сдадим крепость, мы не наемники! Мы не солнокцы! - слышалось отовсюду. Добо снял позолоченный шлем, пригладил длинные седеющие волосы, потом подал знак священнику. Отец Балинт встал. Поднял со стола маленькое серебряное распятие. - Клянитесь вместе со мной, - сказал Добо. Все протянули к распятию руки, подняв их для клятвы. - Клянусь единым живым богом... - Клянусь единым живым богом... - слышалось торжественное бормотанье. - ...что отдам свою кровь и жизнь за отечество, за короля и за Эгерскую крепость. Ни силой, ни кознями меня не устрашить. Ни деньгами, ни посулами не поколебать. Не скажу и не выслушаю ни единого слова о сдаче крепости. Ни в крепости, ни за пределами ее живым не сдамся. От начала до конца осады беспрекословно буду подчиняться приказаниям вышестоящих. Да поможет мне бог! - Да поможет мне бог! - гудели голоса. - А теперь я сам присягну, - громко сказал Добо, протягивая руку к распятию. Глаза его лихорадочно блестели. - Клянусь отдать все силы свои, все помыслы, каждую каплю крови защите крепости и отчизны! Клянусь быть вместе с вами во всех опасностях! Клянусь не допустить перехода крепости в руки басурман! Покуда я жив, не сдамся сам и не сдам крепости. Да примет земля мое тело, а небо душу мою! Пусть предвечный отринет меня, если я не сдержу своей клятвы! Сверкнули сабли, и раздались единодушные возгласы: - Клянемся! Клянемся! Клянемся вместе с тобой! Добо снова надел шлем и сел. - А теперь, братья, - сказал он, взяв в руки лист бумаги, - обсудим, как расставить сторожевые посты в крепости. Расстановка ратников на крепостных стенах вовсе не должна быть одинаковой. Со стороны города и Новой башни - низменность и долина. С севера и востока - холмы и горы. Вражеские пушки будут наверняка стоять именно там, с той стороны; турки будут ломать стену, чтобы ворваться в крепость. - Никогда им стену не проломить! - сказал Цецеи, презрительно махнув рукой. - Подождите! - заметил Добо и продолжал: - Я для того и вызвал в крепость побольше плотников и каменщиков, чтобы они успевали восстановить за ночь то, что проломит турок. Так вот, на той стороне и работы будет больше всего. Если мы сейчас и расставим людей, то во время осады многое может измениться. - Приказывайте, господин капитан, мы согласны! - кричали с разных сторон. - Я думаю сделать так: разделим защиту на четыре отряда. Один отряд будет стоять у главных ворот, другой - от главных ворот до угловой башни, третий - в наружных укреплениях, четвертый - на северной стороне вокруг Казематной башни. Соответственно этим четырем отрядам разделится резерв. Резервом будет командовать мой помощник, капитан Мекчеи. Он будет распоряжаться сменой солдат и защитой внутренних укреплений. - А что будет со стеной, прилегающей к городу? - спросил Хегедюш. - Туда мы поставим только небольшие силы. Достаточно, если у ворот будет стоять двадцать человек. Воротца там тесные, и враг не станет даже пытаться их штурмовать. Добо поднял другой листок бумаги. - Солдат я распределил примерно так. От Старых, то есть главных, ворот до Новой башни будет стоять сто солдат. У Казематной башни - сто сорок, а вместе с офицером - сто сорок один. У Шандоровской башни, не считая ворот, - сто двадцать. Оттуда по направлению к воротам - сто пять... - Всего четыреста шестьдесят шесть человек, - сказал Гергей. - На двух вышках церкви - по десяти солдат. Вот и вся защита внутренних укреплений. - Четыреста восемьдесят шесть человек, - подсчитал вслух Гергей. Добо продолжал: - Далее следуют наружные укрепления. От башни Чаби до башни Бебека - девяносто человек. Оттуда до угловой башни - сто тридцать. От Старых ворот до угла - пятьдесят восемь. Там есть еще узкая каменная стена, которая связывает наружные укрепления с внутренними. Здесь придется больше действовать глазами, чем оружием. Сюда достаточно тридцати пяти солдат. - Кинув взгляд на Мекчеи, он продолжал: - Тут мы поставим слабосильных, а в дни штурмов - даже легкораненых. - Восемьдесят без одного, - заключил Гергей. - Как же мы распределим офицеров? Начну с себя: я желаю быть повсюду. Восторженное одобрение. - Задача моего товарища Мекчеи уже известна. Из четырех старших лейтенантов один должен быть у Старых ворот. Там нужны сила и несокрушимый дух. Можно предвидеть заранее, что турок попробует ворваться в крепость именно через эти ворота. Там придется все время смотреть в глаза смерти. Гашпар Пете встал и, ударив себя в грудь, крикнул: - Прошу назначить туда меня! Возгласы одобрения заглушили ответ. Видно было только, как Добо утвердительно кивнул головой. Старик Цецеи протянул Гашпару Пете свою единственную руку. - Дальше следуют наружные укрепления, - продолжал Добо. - Это самое опасное место. Турок будет пытаться засыпать ров. Там от старших офицеров тоже потребуется отвага, любовь к отчизне и презрение к смерти. Кроме Пете, оставалось еще три старших офицера. Все трое вскочили. - В вашем распоряжении! - сказал Борнемисса. - В вашем распоряжении! - сказал Фюгеди. - В вашем распоряжении! - сказал Золтаи. - Чтобы вы не поссорились, - с улыбкой сказал Добо, - все трое будете там. Пушкари-сержанты были распределены уже заранее. Однако Добо хотел назначить и главного пушкаря. Но кого? Никто, кроме его самого, не был знатоком в этом деле. И Добо взял это на себя. Новое громовое "ура" потрясло стены зала. А так как все поглядывали при этом на пушкарей, то они с беспокойством спрашивали: - Was ist das? Was sagt er? [Что такое? Что он сказал? (нем.)] Борнемисса обернулся к пятерке немцев и дал им такое объяснение: - Meine Herrn! Kapitan Dobo wird sein der haupt bum-bum! Verstanden? [Господа! Капитан Добо будет главным бум-бумом! Поняли? (нем.)] После этого Добо приказал трубачам трубить сбор. На крепостной площади он повторил солдатам пять пунктов присяги, принесенной в зале. Сказал, что те, кто испытывает страх, пусть лучше сейчас же положат сабли, чтобы позднее не заражать слабостью других. Ибо, сказал он, страх заразителен, как чума. Даже еще заразительнее. Он вмиг перескакивает от одного к другому. А в предстоящие тяжелые дни здесь нужны люди, сильные духом. Потом он развернул красно-синий стяг крепости и поставил его вместе с национальным флагом. - Поклянитесь! В тот же миг ударил соборный колокол. Ударил только один раз. Все устремили взгляд на город. Удар колокола прозвучал как короткий, оборвавшийся вопль о помощи. В крепости, в городе и в окрестностях воцарилась настороженная тишина. 5 Вечером Добо пригласил к себе в гости всех, кто утром присягал в зале. На одном конце стола сидел Добо, на другом - Мекчеи. Справа от Добо - отец Балинт, слева - Цецеи. Возле священника - Гашпар Пете, грубоватый, отчаянный малый с длинными, навощенными, колючими усами. Пете по праву отвели почетное место, ибо его старший брат, Янош, был знатным придворным - главным виночерпием короля. Янош Пете и устроил Гашпара в крепость, он же послал из Вены порох и пять сержантов-пушкарей. Остальные сидели по обе стороны от Мекчеи и Добо, в зависимости от возраста и чина. Стройный белокурый Золтаи; глаза у него такие, словно он целится копьем, но губы при этом улыбаются. Борнемисса, а рядом с ним - коренастый Фюгеди с лихим чубом. Затем Фаркаш Корон - лейтенант абауйских пеших солдат, черноволосый молодец с крутым подбородком, Балинт Кенди и Иштван Хегедюш - лейтенанты, приведшие с собой пятьдесят солдат Дердя Шереди. Румяный молодцеватый Леринц Фекете, которому кто-то безбожно обкорнал его рано поседевшие волосы; он привел с собой из Регеца пятнадцать солдат. Рослый, широкоплечий Михай Лекеш с детским взглядом; его прислали во главе сотни солдат вольные города. Пал Надь - лейтенант отряда в тридцать солдат, присланного Дердем Батори, отважный богатырь, сильный, как бык. Мартон Ясаи - лейтенант, которого ясайский протоиерей направил в Эгер с сорока солдатами; он причесывал длинные свои волосы на прямой пробор и напоминал смиренного, тихого писца. Сепешский лейтенант Мартон Сенци - толстяк с короткой шеей и сердитыми бычьими глазами, одетый в синий ментик. Сенци привел с собой сорок пеших солдат. Превосходный стрелок Михай Бор с русыми жидкими усами и мечтательным лицом. Казалось, что в гербе его должны быть луна и часы с музыкальным боем. Его прислал Шарошский комитат во главе семидесяти шести пеших солдат. Из Угочи приехал Дердь Салачки - толстоногий дядя с двойным подбородком и строгим взглядом, и Имре Надь - милый, любезный молодой человек, смотревший на всех с почтением; его отрядила вдова Габора Хомоннаи, приславшая восемнадцать пеших солдат. Из Эперьеша прибыл Антал Блашко - русобородый силач с курчавой бородой и пронзительным взглядом; он был в синем ментике, на боку у него болталась тяжелая, большая сабля. Все названные были лейтенантами ополчения. За ними по порядку сидели: Иов Пакши - самый рослый офицер королевских войск, Тамаш Бойки - лейтенант, командующий пятьюдесятью боршодскими стрелками, седовласый, седобородый, но моложавый и живой человек. Два эти лейтенанта прибыли позже, так что их посадили среди офицеров гарнизона: старика казначея Яноша Шукана; дьяка Имре, который ведал винным погребом; дьяка Михая - офицера-интенданта, или, как называли тогда, раздатчика хлеба; дьяка Матяша Дендеши - архиепископского писаря (крепость входила во владения архиепископа); дьяка Деака Болдижара и еще других. Чтобы выказать уважение всем защитникам крепости, Добо пригласил не только офицеров, но и одного младшего сержанта, одного рядового, одного эгерского дворянина и одного эгерского крестьянина. Кушанья разносили пять слуг Добо; в помощь им старшие офицеры прислали и своих слуг. За спиной Добо стоял оруженосец Криштоф Тарьяни; он прислуживал своему господину, ставил перед ним кушанья, наливал в кубок вино. Была пятница, так что ужин начали со щуки под хреном и судака, зажаренного в сухарях. Затем подали сома и стерлядь. Закончили трапезу лапшой с творогом и сметаной, потом подали компот из сушеных фруктов с корицей. На столе были также сыр, виноград, яблоки, груши, дыни, - все в изобилии. Почему же бережливый Добо решил задать такой ужин? Хотел ли он завершить пиром собрание, на котором принесли клятву, или решил сдружить незнакомых между собой офицеров? А может быть, он желал послушать их откровенные речи, когда вино развяжет языки? Поначалу настроение было торжественное, как в церкви. Каждый еще переживал величественную минуту клятвы. Белоснежные скатерти, столовое серебро с гербом Добо, резной бочонок, висевший на цепи над столом, букеты осенних цветов - все это усугубляло торжественность обстановки. Сердца людей не согрелись даже тогда, когда после щуки в кубки полилось из прекрасного бочонка вино гранатового цвета. После величавой речи Добо у всех сердца еще были охвачены трепетом волнения. Так в долгой звенящей тишине задумчиво прислушиваемся мы к отзвуку умолкшего колокола. Поели жареной рыбы. Слуги переменили тарелки. Все ждали, что Добо будет приветствовать гостей. Но Добо сидел в своем коричневом кожаном кресле усталый, молчаливый. Быть может, он думал о том, что это не именины, не свадьба, что теперь, после присяги, он - комендант крепости и сидит за ужином со своими офицерами. И все-таки гости ждали, не скажет ли он что-нибудь. Вдруг в тишину ворвалась веселая песня поварих: Около колодца весело живется, С милым я встречаюсь около колодца. Лошадь напоит он, ко мне обернется, Прямо в алу щеку поцелуй придется. И туч как не бывало. Небо прояснилось. Разве можно мужчинам быть мрачными, если женщины песней встречают надвигающуюся грозу! Мекчеи поднял стоявший перед ним серебряный кубок и встал. - Уважаемые друзья! - начал он. - Наступают великие дни. Даже сам господь бог сидит сейчас у небесного оконца, смотрит на Эгер и думает: как-то управятся две тысячи человек с двумястами тысячами? И все-таки я не унываю. Среди нас нет ни одного труса. Слышите, женщины и те поют. Но если бы и закралась в чье-либо сердце боязнь, среди нас есть два человека, рядом с которыми даже слепые и увечные не могут пасть духом. Я знаю обоих с ранней юности. Одного из них сам господь сотворил для того, чтобы он служил образцом венгерской доблести. В нем стальная сила, он точно золотая сабля, воплощение твердости и благородства. Второй, с которым я знаком тоже с юности, - образец ума, отваги, присутствия духа и находчивости. Там, где эти люди, - каждый ощущает в себе прилив силы, бодрости, сметливости, мужества и веры в венгерский ум. С ними не страшна никакая опасность. От души желаю, чтобы вы так же близко, как я, узнали нашего капитана Иштвана Добо и старшего лейтенанта Гергея Борнемиссу. Добо встал, чокнулся со всеми и начал свою речь: - Родные мои, кровные! Будь я пуглив, как олень, которого приводит в трепет тявканье любой своры псов, я все же не пустился бы наутек, а вступил бы в бой, раз речь идет о судьбе моей родины. Пример Юришича [Юришич Миклош - комендант Кесегской крепости; в 1532 г. вместе со своими солдатами (семьсот человек) отважно защищал крепость Кесег от более чем стотысячной турецкой армии] доказывает, что самая жалкая крепость может стать могучей твердыней, если ее обороняют настоящие мужчины. Наша крепость сильнее Кесега, и мы тоже должны быть сильнее ее защитников. Я знаю турецкие войска. У меня еще едва пробивались усы, когда я стоял на Мохачском поле. Я видел дикую рать Сулеймана. Поверьте мне, двадцать восемь тысяч венгров сокрушили бы стотысячный сброд, будь среди венгров хоть один человек, который умел бы вести сражение. Там никто не командовал, никто не руководил боем. Полки развертывались не в соответствии с тем, как стоял неприятель, а как попало. Бедняга Томори [Томори Пал - епископ и полководец, возглавлявший венгерское войско в битве под Мохачем] - вечная память ему! - был великий герой, но не годился в полководцы. Он думал, что вся полководческая наука заключена в словах: "За мной!" Он читал молитву, потом отпускал крепкое словцо, кричал: "За мной!" - и наша рать вихрем врезалась в гущу турецких войск. Турки разбегались, как стая гусей. А мы, обуянные пылом достойных наших предков, очертя голову мчались на лихих скакунах навстречу пушкам. И, конечно, пушки да цепные ядра делали то, что не под силу было человеку. Из двадцати восьми тысяч нас уцелело четыре тысячи. Из этого страшного бедствия можно было извлечь два великих урока. Первый - что турецкая рать вовсе не войско витязей, а сборище разношерстного отребья. Турки собирают пропасть разного народу и животных, чтобы устрашить глупцов несметной своей ордой. Второй урок: как бы мало ни было венгров, они могут расстроить большую турецкую рать и даже одолеть ее, если щитом им послужит не только отвага, но и разум. Сидевшие за столом слушали коменданта, напряженно сдвинув брови. Добо продолжал: - В нашем положении разум предписывает: держись стойко до прибытия королевских войск. Турки будут палить по крепости, рушить ее, может быть, им удастся даже проломить стены, которые до поры до времени защищают нас. Вот тогда-то и должны мы выступить сами и защищать стены, так же как они защищали нас. Пусть неприятель, карабкаясь на стены, у каждой бреши натолкнется на нас. Мы никогда не позволим выхватить из наших рук судьбу венгров! - Никогда! Нет, нет, не позволим! - закричали все, вскочив с мест. - Спасибо, что вы пришли в Эгер, - продолжал Добо. - Спасибо, что вы принесли свои сабли и сердца для защиты отечества. Во мне окрепло чувство, что господь простер свою длань над Эгерской крепостью и говорит орде басурман: "Дальше ни шагу!" Пусть это чувство воодушевляет и вас, и тогда я буду твердо уверен, что мы за этим столом весело отпразднуем торжество победы! - Да будет так! - закричали офицеры и чокнулись серебряными и оловянными кубками. Вслед за Добо встал Пете. Движения его, как всегда, были порывисты. Он поднялся, улыбнувшись, заглянул в свой кубок, потом лицо его посуровело. Оглянулся Пете налево, направо и, подкрутив усы, заговорил: - Наш капитан Мекчеи верит в Добо и Борнемиссу. Добо и Борнемисса верят в нас и в стены твердыни. Теперь я скажу, во что я верю. - Слушаем, слушаем! - Нынче в числе прочих крепостей пали две могучие твердыни: Темешвар и Солнок... - И Веспрем. - В Веспреме не было людей. А почему пали эти две могучие крепости? Пройдут годы, и люди, наверно, скажут: пали они потому, что турок был сильнее. А это не так. Они пали потому, что Темешвар защищали испанские наемники, и Солнок тоже защищали наемники - испанцы, чехи и немцы. Теперь позвольте сказать, во что верю я. Я верю в то, что Эгер не будет оборонять ни испанское, ни немецкое, ни чешское войско. Не считая пяти пушкарей, у нас все - венгры, да еще большинство - эгерчане. Это львы, защищающие свое логово. Я верю в венгров! Лица у всех раскраснелись, все подняли кубки. Пете мог бы уже и закончить свою речь, но он продолжал с жаром народного трибуна: - А венгр как кремень: чем больше его бьют, тем больше искр высекают. Так неужто же две тысячи молодцов, родившихся от венгерских матерей и отцов, выросших на коне да венгерском зерне, пивших густую бычью кровь [сорт эгерского вина] из подвалов эгерских святых отцов, - неужто они не справятся с рванью-дрянью, водохлебами, чубастыми прощелыгами? Слова его заглушили крики, бряцанье сабель и смех, но Гашпар Пете еще разок подкрутил усы, покосившись куда-то в сторону, и закончил так: - До сих пор Эгер был просто славным городком, городом хевешских и боршодских венгров. Дай бог, чтобы впредь он стал городом венгерской славы! Басурманской кровью напишем мы на стене: "Не тронь венгра!" - чтобы по прошествии веков, когда настанет вечный мир и на руинах крепости будет зеленеть мох, сын будущих столетий, сняв шапку, гордо сказал: "Здесь сражались наши отцы - да будет благословен их прах!" Поднялся шум, все бросились целовать оратора. И Пете уже не мог продолжать свою речь. Да ему и не хотелось больше говорить. Он сел и протянул руку лейтенанту боршодцев Тамашу Бойки. - Тамаш, - сказал он, - там, где мы с тобой будем, туркам не поздоровится! - И хорошо же ты сказал! - кивнул головой Тамаш. - Я хоть сейчас готов ринуться на целую сотню! После Пете больше никто не был в силах произнести тост. Просили Гергея, но он, как ученый человек, не привык ораторствовать. Каждый завязал беседу со своим соседом, и зал наполнился веселым гомоном. Добо тоже оживился, чокался то с одним, то с другим соседом. Он протянул кубок Гергею, а когда священник пересел побеседовать с Пете, поманил Гергея рукою. - Сын мой, сядь сюда. И как только Гергей сел рядом с ним, Добо сказал: - Я хочу потолковать с тобой о сыновьях Терека. Я им тоже написал, да, как видишь, зря. - Да, - ответил Гергей, поставив свой кубок, - думаю, что нам не дождаться их. Янчи предпочитает биться с турком в чистом поле. А Фери не поедет так далеко, он не покинет Задунайщину. - Правда, что Балинт Терек умер? - Да, умер, бедняга, несколько месяцев назад. Только смерть освободила его от оков. - Намного ли он пережил жену? - На несколько лет. Жена его умерла, когда мы вернулись из Константинополя. Мы как раз к ее похоронам прибыли в Дебрецен. - Добрая была женщина, - сказал Добо, задумчиво кивая головой, и потянулся за кубком, будто желая помянуть покойницу. - Да, таких не часто встретишь, - сказал Гергей, вздохнув, и тоже потянулся за чарой. Они молча чокнулись. Быть может, оба думали, что добрая женщина видит с небесных высот, как они осушают чару в ее память. - А Зрини? - спросил Добо. - Я написал и ему, чтобы приезжал в Эгер. - Он приехал бы, да только уже несколько месяцев ходят слухи, будто боснийский паша готовится выступить в поход против него. В феврале я беседовал с дядей Миклошем в Чакторне. Он уже и тогда знал, что на Темешвар, Солнок и Эгер идет большая турецкая рать. Еще попросил, чтобы я написал для него письмо королю. - Не пойму, куда девался Лукач. Давно пора ему вернуться. - Лицо Добо омрачилось. - Да и лазутчику Варшани тоже пора прибыть с донесением. Перед дверями заиграли дудки и трубы: Мишка-франт свалился в воду. Панни ждет его у брода. Казалось, будто всем влили новую кровь. По знаку Добо оруженосец впустил музыкантов: трех дударей и двух трубачей. В числе их был и цыган. На голове его красовался большой ржавый шлем с тремя петушиными перьями. У пояса на тесемочке висела сабля без ножен. К босым ногам были привязаны огромные шпоры. Усердно надувая щеки, трубил он на своем кларнете. Все слушали с удовольствием. Когда песню повторили, кто-то из лейтенантов запел глубоким голосом: Небо голубое, лес покрыт листвою. Конь мой белоногий, дай вскочу в седло я. Вновь пущу оружье в дело боевое, Чтоб меня все турки поминали, воя. Лейтенант был статный парень с холеными усами. Усы торчали у него в разные стороны двумя стрелами. Даже сзади можно было его узнать. - А кто этот лейтенант? - спросил Гергей, склонившись к Добо. - Иов Пакши, младший брат капитана Комаромской крепости. - Хорошо поет! - И должно быть, храбрый малый. Кто любит петь, тот и дерется храбро. - А тот молодой человек, с огненным взглядом и закрученными усами? - Пишта Будахази, офицер. Шесть конников привел с собой. - Видно, что прирожденный воин. А тот подальше, с густой бородой, что тянется сейчас за кубком? - Ференц Бай, офицер. Пять конников привел. Тоже славный малый. - А этот молодцеватый паренек с шелковым платком на шее, рядом с эгерским горожанином? - Пишта Фекете, офицер. Шесть конников привел. - Да, верно, ведь я же беседовал с ним. Лейтенанту Пакши хотелось спеть и второй куплет песни, да слова вылетели из памяти. Дудари ждали, когда он начнет. Вдруг кто-то крикнул: - Да здравствует наш священник! - Да здравствует старейший в нашем войске! - крикнул Золтаи. Цецеи весело возразил: - Может, прадед твой старейший, а я еще совсем не старый! - Да здравствует самый молодой защитник крепости! - гаркнул Пете. Тут уж и Криштоф Тарьяни взял в руки кубок и, зардевшись, чокнулся с гостями. - Да здравствует тот турок, - крикнул Гергей, - которому мы первому вышибем зубы! Все захохотали, и каждый чокнулся с соседом. С места поднялся румяный эгерский дворянин. Он откинул с правого плеча синий плащ с большим воротником, разгладил усы в обе стороны, пригладил чуб и сказал: - Да здравствует тот, кто первый сложит голову за Эгер! Гордым и серьезным взглядом посмотрел он вокруг и, ни с кем не чокнувшись, осушил бокал до дна. Вряд ли думал он, что пьет за самого себя. Стрелки больших стоячих часов показывали одиннадцать. Вошел караульный и, остановившись в дверях, доложил: - Господин капитан, турки уже в Макларе. - Только передовые части, сын мой. - Нет, побольше, господин капитан. Они лавой идут при лунном свете, а позади в поле видно множество шатров и огней. - Ну, стало быть, завтра они будут здесь, - сказал Добо, кивнув головой. Он отпустил караульного, сказав, что до утра можно не являться с новыми донесениями, и встал. Это означало, что пора расходиться. Мекчеи увлек в угол зала Гергея, Фюгеди, Пете и Золтаи. Он перекинулся с ними несколькими словами, затем поспешно подошел к Добо и, звякнув шпорами, сказал: - Господин капитан, двести человек готовы выехать ночью. - Куда это, к лешему? - В Маклар. - В Маклар? - Пожелать туркам спокойной ночи. Добо весело пригладил левый ус и отошел к оконной нише, куда за ним последовал и Мекчеи. - Что ж, Пишта, не возражаю. Такая вылазка ободрит народ в крепости. - И я подумал так же. - Когда охота биться - и сабля здорово берет. Но я тебя не пущу. Мекчеи огорчился. Добо спокойно взглянул на него. - Ты ведь точно бык - на любое дерево налетаешь. И, смотри, когда-нибудь сломишь рога. А тебе надобно голову беречь. Если моя голова упадет, пусть хоть твоя цела останется. Это я говорю только тебе. Борнемисса и остальные могут ехать. Гергей осторожнее тебя - пусть он встряхнет хорошенько турецкие передовые отряды. Позови его сюда. Гергей мигом очутился возле Добо. - Что ж, Гергей, можешь ехать, - сказал Добо, - только возьми с собой не двести, а восемьдесят - девяносто человек. Хватит и этого. Вы ударите внезапно, вызовете смятение. И тотчас летите обратно. Да смотри, чтоб ни один не погиб! Подошли и другие офицеры. - Господин капитан, разрешите и мне. - Всем ехать нельзя. Я поручаю это дело Борнемиссе. Пусть выберет троих. А тот, кого не возьмут, должен помнить о присяге: беспрекословное подчинение. - Пете, Золтаи, Фюгеди! - перечислил тоном приказа Гергей. Пишта Фекете взглянул на него с такой мольбой, что Гергей добился разрешения взять и его. - Пиште Фекете я уже давеча обещал. - Господин капитан, - умоляющим тоном произнес юный Тарьяни, - разрешите и мне поехать! Добо снова пригладил усы. - Ладно уж, так и быть. Только держись все время около господина лейтенанта Гергея! - И шутя добавил: - Смотри, если тебя убьют, не смей показываться мне на глаза! Это я говорю тебе заранее. 6 Гергей чуть не бегом бросился в казарму конных солдат. Трубить не стал. В широком коридоре выстрелил из пистолета. Солдаты соскочили с постелей. - Сюда, ко мне! - крикнул Гергей. Он выбрал в свою сотню самых шустрых. - Раз-два, одеться! И пока я трижды моргну, быть верхом с саблями у ворот. Ты беги к господину второму капитану и попроси у него человеколова. Захватишь с собой. И чтоб у каждого на луке было маленькое ружье. В те времена так назывались пистолеты. Гергей сбежал по лестнице и поспешил в конюшню. При красном свете фонаря, горевшего под одним из сводов, он увидел босого человека в желтом доломане и шлеме. Человек этот сидел на опрокинутой кадушке и, держа на коленях половину разрезанного арбуза, ел его ложкой. Гергей крикнул ему: - Шаркези! - Что прикажете? - с готовностью откликнулся цыган. - Поедем со мной. Коня себе раздобудешь, да еще какого распрекрасного! Цыган положил арбуз на землю. - Поеду. А куда? - На турка! - весело ответил Гергей. - Они спят сейчас, и мы их врасплох захватим. Цыган почесал в затылке, посмотрел на арбуз и снова сел на кадку. - Нет, никак нельзя этого, - сказал он с важностью. - Почему же нельзя? - Я вместе с другими поклялся не покидать крепость. - Да разве мы в этом клялись? Мы присягали защищать крепость! - Может, другие в этом присягали, - ответил цыган, подняв плечи чуть не до ушей, - а я поклялся лучше сдохнуть, а из крепости не выходить. Видит бог! Покачав головой, он положил арбуз на колени и вновь принялся за еду. Вскоре Гергей вместе с Пете, Фюгеди и Золтаи уже скакал по макларской дороге. Ночь стояла звездная. Впереди них шагах в пятидесяти ехали лейтенант Пишта Фекете и солдат-эгерчанин Петер Бодогфальви - он показывал дорогу. За Мелегвизом свернули на луг. Мягкая земля заглушала конский топот. Всадники были похожи на сотню качающихся теней. В андорнакском ивняке они заметили первый костер. Петер остановился, за ним остальные. Из облаков выплыл светлый серп месяца; в прозрачном сумраке фигуры людей и деревья вырисовывались черными силуэтами. Гергей подъехал к Бодогфальви. - Слезай! Пробирайся крадучись, ползи по-змеиному. Ползком подберись к первому дозорному. Если с ним собака и она залает - так же тихо, ползком, неслышно вернись обратно. Нет собаки - подкрадись и заколи его. Потом осмотри все вокруг. Если не видать поблизости второго караульного, заверни в листик или в лопух щепотку пороху и брось в костер. Но тут же бросайся на землю, чтобы тебя не заметили. - А как же мой конь? - Коня привяжи вот к этому дереву. Когда вернемся, найдешь его здесь. - А если еще кто-нибудь будет у костра? - Тогда внимательно оглядись, приметь, кто, где и как лежит, где турок больше всего, и мигом возвращайся. Добрых полчаса стояли они в ивняке на берегу речки. Гергей наставлял солдат: - Пока турки бегут - бей, руби. Но чтобы никто не отдалялся от товарищей больше чем на сто шагов, не то отрежут от своих. Как услышишь трубу, сразу же поворачивай обратно и мчись домой. А покуда трубы не слышно - гуляй, душа! Солдаты стояли кружком, жадно ловили каждое слово. Гергей продолжал: - Турки напугаются и даже не подумают сопротивляться. А вы врубитесь в самую гущу и колотите их до тех пор, пока не кинутся врассыпную. Запомните раз и навсегда: конный ратник должен рубить так проворно, чтобы противник не успел отвечать. Удары должны сыпаться градом. - Как молния блескучая, - добавил Пете. Гергей умолк, прислушался к тому, что творится у турок. Потом снова обернулся к солдатам и спросил: - Где человеколов? - Я здесь, господин лейтенант, - ответил из рядов веселый голос. Вперед вышел рослый парень. - Орудие у тебя? - У меня, господин лейтенант. - Парень поднял кверху нечто вроде длинных загнутых вил. - Умеешь с ним обращаться? - Господин капитан научил. - Ладно, схвати турка за шею и подомни собаку под себя. Вот было бы славно, ребята, поймать старшего офицера! Он живет обычно в самом красивом шатре. И уж наверно, спит в одном исподнем. Коли удастся, попытаемся поймать его. Гергей снова насторожился, потом продолжал: - Пленника надо связать, но только по рукам. Скрутите ему руки назад. А если разживемся конем, посадим пленника на коня. И тогда ты, Криштоф, и ты, коротышка, поедете один слева, другой справа от турка; привяжете поводья его коня к поводьям своих коней и отвезете пленника домой. Вздумает бежать, говорить, кричать или соскользнуть с лошади - сразу бейте его. - А если не захватим коня? - спросил Криштоф. - Тогда придется ему бежать рядом с вашими конями. Но вы все равно поспешайте домой, не ждите нас. Помолчали. Ночь стояла тихая. Слышалось только жалобное жужжанье осенних насекомых в виноградниках, да иногда раздавался далекий конский топот. - Вспыхнуло! - сказал наконец кто-то. Все увидели, как взвилось пламя. - Идет! - послышались вскоре тихие голоса. И руки потянулись к поводьям. Из тьмы кустарников вынырнула фигура Петера. Он несся стремглав. - Дозорного заколол! - сказал он, запыхавшись. - Даже охнуть не успел, как мешок свалился. Костер горит между шатрами. Возле него сидит турок, вроде как слуга. В руке у него желтые туфли, на коленях желтая краска... - Денщик, - улыбнувшись, промолвил Гергей. - Дальше. - Остальные сотнями спят вповалку - кто прямо на траве, кто на одеялах слева от костра. - Спят? - Как медведи. Гергей натянул ремешок шапки под подбородок. - Ну, ребята, двинулись! Ехать по возможности врозь, в десяти шагах друг от друга. Развернемся! Когда я выстрелю, вы тоже разом палите в них и нападайте, как волки, кричите, войте, рубите - словом, как говорится: "Бей, молодец, враг не отец!" - Орите во всю мочь, так орите, будто нас тысяча, - добавил Пете. Бодогфальви тоже сел на коня. Отряд, развернувшись полукругом, двинулся на восток. Пете ехал с краю. Его издали можно было признать по трем орлиным перьям на шлеме. Он ехал рысцой, равняясь на Гергея. Теперь отряд вел Гергей. Некоторое время он тихо трусил вдоль кустарников и вдруг пустил коня бешеным галопом. В ночи раздался первый дикий вопль и выстрел турка. Гергей ответил выстрелом. Тут затрещали все пистолеты, и сто всадников с криком "Руби, бей окаянных!", точно адский вихрь, налетели на спящий турецкий лагерь. Турецкий стан ожил, наполнился треском и громом. Крики турок и венгров слились в единый бушующий ураган. Спавшие внезапно проснулись, вскочили с земли, забегали, заметались и, обезумев от ужаса, давя друг друга, ринулись в проходы между шатрами. - Вперед! Вперед! - кричал Гергей. - Аллах! Аллах акбар! - вопили турки. - А, черт! - крикнул кто-то пронзительно. - Бей собаку! - ревел где-то между шатрами Гашпар Пете. Турки вопят, кричат венгры. Падают черные фигуры, подпрыгивают, кружатся. Свистят сабли, стучат топорики, топают, фыркают кони, с треском валятся шатры, воют собаки. Земля дрожит под ногами несущихся коней. Гергей налетает на кучку прижавшихся друг к другу басурман, рубит их, крошит, бьет по чему попало. Сабля его не дает пощады, и падают турки, валятся перед ним, как колосья пшеницы в июне, когда по ниве скачет борзая. - Аллах! Аллах! - Получай, пес басурман! Все турецкие лошади пасутся в табуне. Пытаясь спастись, турки ятаганами режут путы и вскакивают на коней. - Ребята, за мной! - кричит Гергей. И венгры обрушиваются на всадников. Рубят, колют и людей и коней. Звенят клинки, трещат копья. - Аллах! Аллах! - На тебе, пес поганый! - слышны крики и удары. Турки в