Джерри ничего не ответил, ожидая продолжения. И мистер Риверс
продолжал:
- Если мы получим сотню новых больных, это будет означать увеличение
доходов на двести долларов в неделю. Я полагаю, что тебе следует сегодня
же вечером начать заниматься своим основным делом. Что ты об этом думаешь?
- Каким делом?
- Добыванием больных.
Кусок пищи застрял у Джерри во рту словно горошина в ботинке, не находя
никакого выхода. Волна пессимизма унесла вдруг и аппетит и радость жизни.
Казалось, будто и ботинки жмут и ворот тесен. У других людей хотя бы
находится смелость признаться в своей робости. Но Джерри молчал. Однако
мистер Риверс был убежденным оптимистом, оптимистом до мозга костей.
Плотно набив рот салатом, он стал развивать свои аргументы.
- Двести долларов дополнительной выручки в неделю - приличная сумма. И,
как мы уже раньше договорились, ты получаешь доллар за каждого нового
больного. Сегодня мы устроим рекламный митинг на углу Лэйк-авеню и
Хагар-сквера. Ты выступишь с речью.
- Я?
- Именно.
- На какую тему?
- О хиропрактике, разумеется, или, собственно говоря, обо мне.
- Но ведь я еще вовсе на знаю твоего дела.
- Тем лучше. Чем меньше ораторы знают о своем предмете, тем охотнее их
слушают.
Мистер Риверс аккуратно вытер губы салфеткой и провел рукой по своим
напомаженным волосам. Выпив кружку пива и ощутив себя наполненным до
краев, он закурил сигарету и, пыхтя, встал из-за стола.
- Итак, сегодня в семь вечера, - сказал он решительно.
Мистер Риверс, похлопывая себя по животу, направился в свою комнату, а
его новоиспеченный ассистент с мрачным видом пошел на кухню. Запихнув
грязную посуду в моечную машину, он достал из холодильника бутылку виски и
налил себе рюмку для укрепления духа. В это время раздался звонок.
- Открой же! - закричал мистер Риверс из своей комнаты.
Джерри, быстро опорожнив еще одну рюмку, поспешил в переднюю.
- Пришел больной! - доложил он через минуту.
- Проведи его в кабинет, - ответил хиропрактик и стал, зевая,
натягивать белый докторский халат.
Больной явился на прием к доктору Риверсу впервые. Джерри смотрел на
тщедушного старичка, в красноватых глазках которого поблескивал лучик
тоскливого страха.
- Снимите рубашку! - велел хиропрактик новичку, а затем обратился к
Джерри:
- Заполняй историю болезни.
Джерри внес в карточку личные данные больного и остался наблюдать за
происходящим.
- На что жалуетесь? - поинтересовался доктор, когда старичок обнажил
верхнюю половину своего туловища, напоминающего вяленую рыбу.
- С ногами худо. Сильная ломота. Насилу хожу.
- Посмотрим, - сказал хиропрактик, помогая старичку лечь на стол.
Диагноз был поставлен в два счета. Выстукивая крючковатыми пальцами
хребет больного, мистер Риверс тут же указал своему ассистенту на очаг
болезни:
- Пятый позвонок снизу сдвинут. С правой стороны - скверный хрящ,
который давит на нерв. Необходим электромассаж и тепло. А теперь сделаем
небольшую разминочку.
Крепкими пальцами массажиста мистер Риверс начал обрабатывать позвонки
больного. Старичок то и дело вскрикивал от боли и старался соскользнуть со
стола. Но чудо-целитель не выпускал своей жертвы, ловко повертывал ее
всякий раз обратно на живот и продолжал свою лечебную "разминочку".
- Ой, больно... больно!.. - стонал пациент. - Оставьте, милый доктор,
отпустите!..
Но доктор не отпускал. Он знал, что от состояния позвоночника зависит
здоровье тела и души человека. И он безжалостно вонзал свои пальцы в
каждую межпозвоночную выемку, продолжая это истязание с довольной
ухмылкой. Вскоре он пересчитал все позвонки больного от затылка до копчика
и обратно - от копчика до затылка и проехался большим пальцем по всему
позвоночнику, словно по струнам арфы, не переставая одновременно говорить
что-то мудреное о клетках, нервах, обмене веществ и хрящевых затвердениях.
Стоны больного перешли уже в громкий вой, но доктор успокаивал:
- Чудо еще, что вы до сих пор живы. Весь позвоночник у вас деформирован
и сдвинут на целый дюйм влево! И под каждым позвонком образовался хрящ.
Вот, например, здесь. И здесь!
Он нажал пальцем на один из шейных позвонков, а потом заиграл на хребте
старика, точно на ксилофоне.
- Довольно... Довольно... - стонал больной. - Нет сил больше...
Умираю...
- Еще бы! Посмотрели бы вы, что за комок хряща вот хотя бы под этим
позвонком! О черт! Целая репа! А этот? - Он работал ловко, как вязальщица
спицами; пальцы его увлекались все новыми и новыми поисками. Больной
извивался от боли и умолял о пощаде:
- Я заплачу десять долларов, только избавьте меня от этой пытки.
- У меня такса: два доллара - ни больше, ни меньше, - сказал доктор
голосом бесчувственного тюленя.
Несчастный страдалец, с отчаянием напрягая силы, попытался вырваться,
но доктор Риверс предвидел коварное поползновение своей жертвы и пресек
самую возможность попытки к бегству: он вскочил верхом на спину больного,
подражая скачке на диком мустанге. Джерри больше не мог наблюдать это
зрелище и повернулся к экзекутору спиной. Через минуту все стихло. Доктор
спешился и вытер со лба пот. Затем он поднял бесчувственное тело пациента,
перенес его с одра мучений на кровать и совершенно спокойно сказал Джерри:
- Дай старикашке глоток виски.
Минуты через две больной начал приходить в сознание. Он одним духом
опорожнил стаканчик виски, поднялся с кровати и стал поспешно одеваться.
- Два доллара. Послезавтра приходите снова, - сказал доктор.
Больной сунул в руку мистера Риверса две долларовые бумажки, проводив
их тем колючим взглядом, какой описан в тысяче уголовных романов. Мистер
Риверс хотел было помочь пациенту надеть пиджак, но старичок сделал
отвергающий жест и только буркнул:
- Довольно с меня вашей помощи.
- Вы уже уходите? - поспешил вдогонку энергичный доктор, схватив со
стола несколько рекламок, на которых был напечатан его портрет, снятый в
пору молодости, сопутствуемый целым рядом прекрасных изречений о целебной
силе хиропрактики.
- Может быть, вы пожелаете раздать это вашим друзьям, чтобы и они тоже
получили здесь помощь и облегчение? - проговорил он жизнерадостным тоном,
протягивая больному собрание своих печатных трудов.
Больной, не удостаивая взглядом красиво отпечатанный текст, бросил на
пол всю пачку и воскликнул:
- Стыдились бы!
Затем он опрометью кинулся к дверям и скрылся, не прощаясь.
- И так бывает, - беспечно заметил мистер Риверс своему ассистенту,
который молча наблюдал за ходом событий. Иные пугаются первичной
процедуры, но потом все-таки приходят снова.
Не успел он договорить, как в прихожей раздался нетерпеливый звонок.
- Иди же отвори, - сказал мистер Риверс, - и проси в кабинет.
Джерри даже попятился, не веря глазам своим, когда в дверях появился
тот же больной, решительно направившийся в приемную.
- Я забыл здесь мои костыли, - сказал он почти мирным тоном.
- Простите, я тоже не заметил, - отвечал доктор. - Вот они, пожалуйста!
Так смотрите же - как я сказал: послезавтра снова.
Посетитель ничего не ответил, но, дойдя до дверей, спросил, как будто
немного стыдясь:
- В котором часу?
- В два часа, сэр...
- Спасибо, доктор.
Мистер Риверс поднял с полу разбросанные рекламки.
- Не забудьте и это.
Посетитель взял листки, сунул в карман и сказал:
- Я раздам их всем знакомым сегодня же. А что? Есть много людей,
которым необходимо лечение... Еще раз благодарю вас, господин доктор.
Старый, измученный болезнями человек, худой и усохший, словно он жил
только по воскресеньям, забыл у врача свои костыли. Он знал о боге лишь
понаслышке, но тем не менее он благодарил бога за то, что еще жив. Когда
он ушел, мистер Риверс и гражданин вселенной Джерри Финн, выпив по глотку
виски, приступили к составлению программы на вечер. Бизнес необходимо было
расширять. Надо было нести в народ чудеса хиропрактики. На роль апостола
этого благородного знахарства был избран мистер Джерри Финн, которого
некогда Старый свет назвал величайшим в мире правдолюбцем; теперь он
готовился стать лекарским ремонтером, вербовщиком пациентов.
Хагар-сквер - это "публичная" часть Бруклина, где свободные граждане
свободной страны могут открыто проявлять свободу слова: каждый имеет право
превозносить свое и порицать чужое. Здесь зашли настолько далеко по линии
свободомыслия, что даже позволили выступить в парке негритянской певице
Мариан Андерсон, хотя ее место было в Гарлеме.
Вечер выдался ласково-теплый, почти жаркий. Погода исключительно
благоприятствовала торговле мороженым и кока-колой, а также деятельности
всемирно известного картеля "Транспирант", организовавшего на днях
массированную рекламную атаку против докучливой потливости: "Зачем вы
терзаете ближних своих противным запахом, когда несколько капель
"Айседоры" могут ликвидировать вашу потливость?"
Часовая стрелка приближалась к семи. Одетый в белый смокинг, Джерри
Финн прохаживался по боковой дорожке парка вместе с доктором Риверсом и
старался держаться так, как подобает мужчине. Им овладела мучительная,
безликая тупость, и он все более терялся. Но доктор был оптимистом, как мы
уже и раньше неоднократно упоминали, и любая ситуация казалась ему ясной.
Он напряженно вглядывался в шумный поток Лэйк-авеню, ожидая что вот-вот
наступит великий взлет его жизни, за который заплачено восемьсот долларов.
Организацию этого взлета он поручил заботам всемирно известной рекламной
фирмы "Стерлинг и сын".
В семь часов без одной минуты раздались первые фанфары, и на улицу из
каких-то ворот выкатился радиоавтомобиль. Из громкоговорителя неслись
популярнейшие мелодии, а в промежутках между ними - краткие сообщения:
"Болезни побеждены! - Человеческая жизнь продлена! - Это факт, а не
реклама! Абсолютно правдивая информация. Выступает всемирно известный
профессор Джерри Финн..."
Джерри охватила дрожь. Его белый смокинг потемнел под мышками от пота,
а стекла очков застлал густой туман. Но доктор Риверс был оживлен, как
лентяй в субботу. Он прищелкивал пальцами, подталкивал Джерри в бок и
восторженно вскрикивал:
- Джерри, друг! Смотри, смотри-ка! Нет, не зря они все-таки содрали с
меня восемьсот долларов.
Джерри смотрел вперед, как пьяный, видя перед собой один лишь
колеблющийся туман.
Медленно двигавшийся радиавтомобиль свернул на центральную аллею парка,
распространяя вокруг фимиам рекламы. За машиной шли девять полуголых
красавиц с большими плакатами. Все девушки были разительно похожи на
Мэрилин Монро. Выросший на краю света Джерри Финн и не подозревал, что
характерный женский тип, представительницей которого была Мэрилин Монро,
вот уже два месяца как утвержден в качестве стандарта женской красоты.
Мэрилин Монро стала нормой.
Радиоавтомобиль остановился в центре парка, и все Мэрилин выстроились
вокруг, точно ангельская стража. Они и впрямь походили на ангелов: их
очаровательные тела не были обременены земными одеждами.
В несколько минут весь Хагар-сквер наполнился до краев.
За публикой неотступно следовали мороженое и кока-кола, сборщики
милостыни - посланцы различных благотворительных обществ, и, наконец,
самые ловкие в мире воры-карманники. Прозвучал национальный гимн, после
чего диктор попросил тишины:
- Речь идет о сбережении миллионов долларов.
Когда говорит мистер доллар, все обращаются в слух. Так и тут
моментально наступила тишина, и диктор беспрепятственно продолжал:
- Народ Америки в течение прошлого года истратил на больницы и на
оплату докторских счетов более восьми миллиардов долларов. Подумайте,
сколько тут придется на душу! Эту цифру можно значительно уменьшить, если
последовать мудрым советам профессора Джерри Финна. Мы горды тем, что
имеем возможность сегодня представить публике всемирно известного
профессора Джерри Финна. Прошу вас, мистер Финн!
Профессор Финн нетвердыми шагами поднялся на трибуну. Мэрилин встали
почетным караулом вокруг помоста, в то время как из радиоавтомобиля
троекратно прозвучали торжественные фанфары. Публика захлопала в ладоши и
стала тесниться поближе к трибуне, поближе к девяти грациям нового
времени. Обстановка напоминала клуб нудистов, где человеку не смотрят в
лицо.
Величайший в мире правдолюбец, гражданин вселенной Джерри Финн начал
речь:
- Дорогие граждане! У каждого имеется позвоночник или спинной хребет.
Хребты бывают весьма различные. У одних индивидуумов позвоночник прямой,
как струна, а у других - скрюченный. Бывают люди и вовсе без хребта.
Таковы, в частности, многие государственные деятели, члены конгресса, а
также некоторые мужья. Им зачастую довольно туго приходится в жизни,
поскольку бесхребетного человека никто не уважает.
Бурные возгласы одобрения прервали Джерри на полуслове. Стиснутый в
толпе, задыхающийся от радости доктор Риверс вытер со лба крупные капли
пота. Прожекторы вонзали в небо острые лезвия своих лучей. Джерри достал
из кармана шпаргалку, на которой была написана его речь, и продолжал:
- Вы слишком хорошо знаете, чего стоят болезни. У каждого школьника
имеются очки, вставные зубы, катар желудка и табачный кашель, а у каждого
взрослого непременно найдется какая-нибудь тяжелая болезнь. И все почему?
Только потому, что люди не интересуются своими спинными хребтами. Когда
всемирно известный американский врач, доктор Пальмер, основал школу
хиропрактиков, над ним смеялись. Но теперь уже не смеются. Теперь
доказано, что неправильное положение позвонков вызывает ущемление нервного
ствола, что влечет за собой тысячи болезней. Итак, позвонки необходимо
поставить на место - и они будут поставлены на место, если вы своевременно
прибегнете к помощи хиропрактики. Бруклин может гордиться тем, что здесь
живет лучший в мире хиропрактик, доктор Исаак Риверс, который поднимает на
ноги калек и заставляет плясать увечных.
При этих словах одна из Мэрилин подняла над головой, так чтобы видела
публика, плакат, на котором было лишь одно слово: "Хлопайте", - и публика
захлопала. Из радиоавтомобиля опять прозвучали фанфары, после чего
профессор Финн продолжал:
- Вы видите здесь, рядом со мною, девять самых красивых в мире
женщин...
Ему опять пришлось остановиться на полуслове, потому что в публике
некоторые женщины подняли ужасный свист, на что мужчины, в свою очередь,
ответили громкими криками "ура".
Диктор из автомобиля попросил тишины, и мистер Финн заговорил:
- Взгляните на спины этих женщин, открытые взорам публики вплоть до
четвертого позвонка, считая снизу (тут Мэрилин повернулись на сто
восемьдесят градусов). Они - точно изящные произведения искусства. Вы не
найдете на этих спинах ни одного дефектного позвонка. Такую спину может
иметь каждый, кто своевременно обратится к доктору Исааку Риверсу.
Запомните: доктор Исаак Риверс! Сорок первая улица, дом восемьсот
восемьдесят один. Лучше всего записаться на прием заранее, чтобы избежать
несчастных случаев, неминуемых в давке, которая начнется потом. Исаак
Риверс излечит вас от всех болезней. Старики вернут себе молодость, а
похоронные бюро обанкротятся. Запомните: _Исаак Риверс!_ С помощью
хиропрактики мы покорим весь мир. Все церкви будут когда-нибудь
благословлять Исаака Риверса. Запомните: мы живем благодаря нашим
позвоночникам. Продемонстрируем же всему миру, что у нас в Америке лучшие
в мире позвоночники...
Джерри кончил свою речь, после чего из радиоавтомобиля понеслось
непрерывной лентой: "Исаак Риверс, Исаак Риверс, Исаак Риверс..."
Спектакль, стоивший восемьсот долларов, был увенчан достойным финалом:
все Мэрилин как одна исполнили популярную песенку "Люблю твою спину, мой
милый".
Доктор Риверс стал пробираться к трибуне, напевая куплеты, выученные
когда-то давно еще на родине:
В Америке достаточно кнопочку нажать -
И завертятся колеса, все пойдет плясать.
Вот король американский весело живет:
Он сидит у этой кнопки, апельсин жует...
Джерри Финн больше не верил собственным устам. Он произнес речь на
тему, о которой имел минимальное представление. Однако он утешал себя
мыслью, что ведь и на старой его родине люди тоже иногда так поступали. Он
вспомнил одного специалиста по народному хозяйству, который даже защитил
докторскую диссертацию, причем использовал в качестве источников для нее
телефонную книгу да несколько старинных народных песен. Он, видно, тоже не
слишком задумывался над своей профессией.
4. ДЖЕРРИ НАЧИНАЕТ ЗАНИМАТЬСЯ ХИРОПРАКТИКОЙ
И ВПЕРВЫЕ ПУСКАЕТ В ХОД СВОЙ МОЛОТОК
Реклама обладает чудодейственной силой: она заставляет людей нуждаться
в том, о чем они раньше даже и не слыхали.
Мысли тысяч бруклинцев завертелись теперь вокруг их позвоночников.
Женщинам хотелось иметь безупречную спину Мэрилин, которую можно обнажить,
не стесняясь, вплоть до четвертого позвонка. Позвоночник взбудоражил
общественное мнение. Какие-то циники, правда, утверждали, будто бы
общественное мнение есть лишь чье-то частное мнение, послужившее началом
эпидемии. Но зачем нам говорить о циниках, которые вечно стараются
заразить окружающих сомнением, замечают во всем только стоимость, цену, но
не видят достоинства, и - кто знает? - стали циниками, возможно, только
потому, что женились по первой любви!.. Поговорим лучше о практике доктора
Риверса, внезапно ставшей предметом разговоров и отличным источником
доходов.
Еще только светало, когда начала выстраиваться внушительная очередь на
прием к доктору Исааку Риверсу. К половине десятого хвост вытянулся уже на
четверть мили, ввиду чего полицейские власти начали раздавать больным
порядковые номерки. В одиннадцать часов доктор Риверс повысил таксу до
трех долларов, но и после этого из очереди ушло только два человека: один
был скряга, который и о двух долларах еще собирался поторговаться, а
другой - профессор-экономист, за несколько дней до того выпустивший книгу
о губительной роли инфляции.
Первый час приема прошел под знаком небольшой паники, но потом доктор
Риверс и его помощник профессор Финн вспомнили о серийно-поточном методе,
который так хорошо зарекомендовал себя на производстве, давая возможность
быстро удовлетворять повышенный спрос. В просторной жилой комнате
моментально был устроен второй кабинет, где начал принимать больных
профессор Финн. Вопрос относительно пола больных решили по жребию. Судьба
послала Джерри Финну женщин.
Он начал принимать пациенток по четыре и рационализировал свой труд
таким образом, что пока он осматривал позвонки одной больной, другая
принимала горное солнце, третья одевалась, а четвертая раздевалась.
Благодаря такому методу он смог пропускать по восьми человек в течение
часа, и его брутто-доход поднялся до двадцати четырех долларов в час.
Однако, несмотря на это, доктор Риверс не был доволен им. Когда Джерри
зашел в кабинет шефа разменять деньги, доктор Риверс заявил ему, что
принимает уже по десять больных в час. После полудня он еще ускорил этот
бешеный ритм и за час успевал обслужить уже двенадцать человек. Столь
высокого результата он добился за счет того, что укладывал своих пациентов
на стол по двое и разминал одновременно два хребта. В таком методе было
еще одно немаловажное преимущество: оба больных выдерживали лечение без
звука, потому что каждый стеснялся другого и ни один не смел роптать:
В час пополудни они объявили восьмиминутный перерыв на обед, в течение
которого могли перекусить и больные.
После перерыва авральные работы продолжались с еще большим рвением. К
шести часам доктора успели пропустить более трехсот больных, а в восемь
они прекратили прием. В течение трех следующих дней наплыв больных не
уменьшался, но затем поток пошел на убыль. За первую неделю доктор Риверс
покрыл рекламные издержки и увеличил сумму своего вклада в банке на тысячу
долларов. Вознаграждение профессора Финна составило восемьсот долларов.
Такая материальная база вызвала существенные перемены в мироощущении
нашего героя. До сих пор его ближайшим сердечным другом была собственная
нательная рубашка, но теперь он испытал чувство великого восхищения и
горячей привязанности к деньгам. Бывали, правда, моменты, когда он говорил
себе, что деньги ему вовсе никакая не родня, но эти слабые вспышки
сентиментальности были очень редкими. Он, сам того не ожидая, сделался
позвоночным доктором - каким-то шарлатаном поневоле - и не хотел идти
против судьбы. После первых дней "врачебной практики" он плохо спал
ночами. Лежа в кровати и мучительно пытаясь заснуть, он считал овец,
потому что за день насмотрелся на коров и баранов.
В один прекрасный день на прием к нему явилась дама неопределенного
возраста, у которой на пальцах и зубах сверкало золото. Когда Джерри
попросил ее раздеться, дама, бросив нерешительный взгляд на других
пациенток, сказала:
- Мне бы хотелось поговорить с доктором наедине.
Через полчаса она получила такую возможность. В ее взгляде,
устремленном на доктора, смешались восхищение, глубокое почтение и ужас.
Все врачи ежедневно встречают такие взгляды пациентов, привыкших видеть в
докторе какого-то сверхчеловека. Джерри достал чистую карточку.
- Имя?
- Агнес Лоусон... Эл-о-у-эс-о-эн, - ответила дама.
- Замужем?
- Да. Разумеется.
- Возраст?
- Мне... Ну, разве это так необходимо?..
Как уже известно читателю, Джерри Финн - человек деликатный. И тут он
весьма деликатно обошел щекотливый вопрос, перейдя прямо к делу:
- На что жалуетесь, мадам?
- Собственно... сама я ни на что не жалуюсь, - начала женщина издалека.
- Я чувствую себя превосходно. Но я хотела бы посоветоваться с вами
относительно здоровья моего мужа.
- Отчего же он сам не обратится к врачу? Или он не в состоянии
передвигаться?
- О, конечно, в состоянии, но... Вы разрешите мне закурить?
- Пожалуйста, пожалуйста, мадам.
Джерри предложил даме огня, стараясь в то же время получше разглядеть
ее. Со странным чувством он смотрел на ее лицо, на локоны, окрашенные под
светлую блондинку. Перед ним была пятидесятилетняя Мэрилин Монро.
Очевидно, миссис Лоусон носила в сердце большую тайну, и Джерри с
любопытством приготовился выслушать ее.
- Мы уже три месяца женаты, - начала женщина тихо. - Вернее, уже три с
половиной. Все бы, кажется, хорошо, но муж со мною так холоден... Он,
конечно, вежлив и предупредителен, но в то же время - совсем как чужой. Он
еще ни разу не приблизился ко мне. Вы, доктор, конечно, понимаете?
- Да, да. Продолжайте.
- Я просто не могу понять такой холодности. Муж только похлопывает меня
по плечу, и больше - ничего. Но ведь это же невыносимо! Вы меня, конечно,
понимаете, доктор?
- Да, конечно. Вы можете говорить во мной вполне откровенно.
- Я уже пятый раз замужем, и мне такая холодность кажется очень
странной. И это ведь оскорбляет чувства женщины. Так обходиться можно с
молодыми девчонками, но не с женщиной. Я хочу, чтобы вы, доктор,
внимательно исследовали моего мужа. Я слыхала, что холодность у мужчин
бывает от позвоночника...
Джерри вглядывался в ее лицо, черты которого были покрыты плотным слоем
краски, непроницаемым, как маска разбойника. Он видел женщину, прекрасный
романс которой - опус номер пятый - прозвучал до конца в день свадьбы. Ее
пятый брак был поистине потрясающей драмой, герой которой совершил
самоубийство еще до начала первого акта. Джерри прошелся по комнате,
потирая виски и стараясь произвести на пациентку хорошее впечатление.
- Простите, миссис Лоусон, - сказал он тихо. - Я должен знать ваш
возраст. Видите ли, нам, докторам, можно свободно рассказывать все.
- В ноябре мне исполнится восемьдесят два года, - ответила она
бесхитростно.
- Ни за что бы не поверил! - воскликнул Джерри. - Вы чудесно
сохранились!
Возле глаз у дамы появились довольные морщинки. Откинув волосы, она
показала шрам у себя за ухом и сказала:
- Две операции: мне подтягивали кожу. Между прочим, оба раза в Европе.
И, кроме того, я получила несколько инъекций гормонов.
- И все-таки это необычайно, - изумился Джерри. - Без лести, я все
время думал, что вы моложе меня. А вашему нынешнему супругу тоже за
восемьдесят?
- Н-нет... не совсем... Он несколько моложе...
- На сколько лет? Пожалуйста, не стесняйтесь, миссис Лоусон. Мне, как
доктору, вы можете открыться вполне.
Несколько мгновений миссис Лоусон молчала. Наконец она медленно
проговорила:
- Теперешнему моему супругу недавно исполнилось двадцать шесть лет.
- Двадцать шесть?!
- Да. И если в этом возрасте мужчина уже холоден - очевидно, у него
что-нибудь не в порядке. Я никогда еще не встречала ничего подобного.
Правда, мои родственники утверждают, что Чарльз Лоусон женился на мне
только из-за денег, но это просто низкая зависть. Когда я первый раз
выходила замуж, родственники моего мужа говорили то же самое обо мне.
Тогда мне было семнадцать лет, а мужу - немного более семидесяти. И все у
нас было хорошо. А сейчас!
Миссис Лоусон заплакала, - надо отдать ей справедливость, глаза
источали слезы безотказно. Джерри обещал ей поговорить с мистером Лоусоном
и заверил, что холодность мужчины, если только она связана с
позвоночником, легко излечима.
- Сколько я вам должна, доктор? - спросила миссис Лоусон дрожащим
голосом.
- Два доллара, - ответил Джерри машинально.
- Два доллара? - переспросила она. - Не смейтесь надо мной, милый
доктор. Возьмите пока хотя бы это.
Она дала Джерри билет в сто долларов и продолжала:
- Если Чарльз победит свою холодность и будет обходиться со мной так,
как настоящему мужу следует обходиться с женой, - вы, конечно, понимаете,
доктор? - я заплачу вам сколько угодно. Но если Чарльз неизлечим - я
потребую развода. Об этом я уже советовалась со своим адвокатом, и он
уверяет, что для развода имеются все основания. Но, может быть, вы,
доктор, попробуете как-нибудь подействовать своими средствами. А то мои
родственники могут, пожалуй, назвать меня легкомысленной, если после
такого короткого замужества я начну хлопотать о разводе.
- Я сделаю все, что только в возможностях хиропрактика, - ответил
Джерри. - Прежде всего я бы хотел побеседовать с вашим супругом.
- Может быть, вы примете его сейчас? Муж ожидает меня в машине.
Лицо профессора Джерри Финна стало белым, как цинковые белила. Но он не
хотел сознаться, что трусит.
- Приму, - ответил он заикаясь. - Я готов...
Женщина вышла из комнаты; Джерри скрестил руки на груди, подобно
Лютеру, окончательно доказавшему несостоятельность католической церкви. Он
поспешил в кабинет мистера Риверса, чтобы посоветоваться с коллегой, но у
того было трое пациентов на процедуре, четвертый собирался уходить, а
пятый раздевался, и доктор не мог уделить сколько-нибудь внимания Джерри.
Он ответил машинально:
- Не думаю, чтобы разминка помогла, но тем не менее попытайся.
Мистер Лоусон принадлежал к числу мужчин, до позвоночника которых не
так-то легко добраться. Он был выше Джерри на полголовы и в плечах широк,
как мамонт.
- Чего тебе от меня надо? - спросил он профессора Финна, перекатывая
губами сигарету и многозначительно надвинув шляпу на самые глаза.
Джерри обратил свой взгляд на миссис Лоусон и заметил:
- Мадам, я хотел бы поговорить с вашим мужем с глазу на глаз. Не угодно
ли вам на минуточку пройти в комнату для ожидания?
Женщина вышла, полная надежд, ибо она верила в чудеса, и Джерри остался
наедине с мистером Чарльзом Лоусоном. Ситуация складывалась напряженная.
Чарльз Лоусон был характерным представителем известного типа людей,
которых можно видеть на экране кино и которые описаны во множестве
уголовных романов. Он был, что называется, круто сварен и весьма
неудобоварим. На нем был роскошный костюм, дорогие ботинки и шляпа. Будучи
расточительным в одежде, он, по-видимому, экономил на разговоре:
употреблял слова исключительно дешевые и низкопробные.
- Какого дьявола ты от меня хочешь?
Джерри инстинктивно ощупал свой карман и убедился, что молоток под
рукой.
- Мистер Лоусон, - сказал он с деланной любезностью, - я надеюсь, что
вы в разговоре со мной будете пользоваться иным языком.
- Я говорю настоящим языком, а ты сюсюкаешь черт знает по-каковски. Ну
ладно, давай выкладывай, что ты имеешь мне сказать.
- Ваша супруга открыла мне свою тревогу и...
- Моя супруга? - перебил мистер Лоусон. - Ага-а-а, ты хлопочешь об этой
старой хрычовке! Ну, что же ей нужно? Она уже и тут ныла, что я чересчур
много транжирю? Сама она, черт бы ее взял, высохла настолько, что ей и
мотовство уже не доставляет удовольствия!
Мистер Лоусон засунул руки в карманы, выплюнул сигарету и погасил ее
ногой. Джерри заметил, что положение становится угрожающим, но сотня
долларов обязывала его продолжать.
- Дело серьезное, мистер Лоусон. Вы пренебрегаете своей женой. Вы не
исполняете супружеских обязанностей...
Мистер Лоусон выпятил грудь и начал наступать на Джерри.
- Слушай ты, лекарь! Какого черта ты суешь свой поганый нос в мою
семейную жизнь? Я тут узнал, что ты недавно прибыл в Америку из Старого
света. Ты, что же, собираешься учить нас, как надо жить, а?
- Если будет такая необходимость, я могу взяться и за это, - ответил
Джерри.
- Нет, ошибаешься, здесь европейских учителей не требуется. Мы сами
справляемся с нашими делами. Без вас. Скажи на милость, чего тебе тут
надо?
Джерри до боли прикусил губу. Но сотенная бумажка вынуждала его
говорить дальше.
- Любезнейший мистер Лоусон, я не имел намерения обидеть вас, но
поскольку ваша супруга обратилась ко мне за помощью, я счел своим долгом
поговорить с вами.
- Супруга?! Эта мумия уже три месяца бегает по докторам за лечением для
меня, тогда как ей самой надо бы полечить свою голову.
- Но почему же вы не выполняете своих обязанностей?
Мистер Лоусон вынул руки из карманов и поднес кулачище к самому носу
Джерри:
- Заткнись ты! Женился бы сам на восьмидесятидвухлетней карге, тогда бы
и говорил!
- Мистер Лоусон, я еще раз прошу вас употреблять в этом доме более
пристойные выражения.
- Пошел ты, знахарь, подальше! В Европу свою проваливай!
Джерри не мог больше сдержать свой гнев. Указав широким жестом на
дверь, он вдруг воскликнул:
- Вон! Я не привык иметь дело с таким негодяями. Уходите!
Мистер Лоусон еще больше надвинул шляпу на глаза и прошипел сквозь
зубы:
- Бывают на свете люди сроду слепые, а некоторые слепнут оттого, что
глаз не уберегли.
И, как бы ставя точку в конце фразы, он припечатал свой кулачище прямо
в бровь Джерри. Незадачливый хиропрактик ударился затылком о стол, и перед
глазами его заплясали такие звезды, каких и в кино не увидишь. Но мозг его
работал лихорадочно быстро. Выхватив из кармана маленький игрушечный
молоточек, Джерри неожиданно сделал стремительный выпад и нанес верные
резкие удары по обеим коленям противника. Рефлексы мистера Лоусона
действовали отлично: колени его подкосились, он упал ничком и не смог
подняться.
Мистер Риверс, услыхав небольшую перепалку, поспешил на место
происшествия. Видя пациента в молитвенной позе, он ворчливо заметил своему
компаньону:
- Мы ведь условились, что мужчин принимаю я.
Тут он подхватил мистера Лоусона под руки, произнося на ходу привычные
слова утешения:
- Слабость в коленках и отнятие ног происходят от позвоночника. Вам
следовало прийти раньше. Давным-давно надо было...
Когда через минуту Джерри заглянул в кабинет доктора Риверса, глазам
его представилось великолепное зрелище: мистер Лоусон без сознания лежал
на полу, раздетый по пояс, а доктор Риверс восседал на нем верхом,
разминая и выстукивая позвоночник молодого супруга своими крепкими
пальцами.
Джерри тихонько приоткрыл дверь и пошел в ванную делать примочки к
распухшей брови. Он свято поклялся, что никогда больше не станет
вмешиваться в супружеские отношения.
Как бы там ни было, но он был доволен тем, что недолго длившаяся
эротическая трагикомедия принесла ему сто долларов чистоганом, - эту
прибыль он не собирался включать в свои расчеты с мистером Риверсом.
Женщина знает смысл любви, а мужчина - ее цену.
5. ДЖЕРРИ ФИНН СТАНОВИТСЯ АГЕНТОМ ВСЕМИРНО ИЗВЕСТНОГО
ДОКТОРА АЛЬБЕРТА ХИНСЕЯ И ВСТУПАЕТ НА ПУТЬ ИСКУШЕНИЙ
Дня через два в самой распространенной бульварной газете Нью-Йорка
появилось сообщение о том, что миссис Чарльз Лоусон возбудила дело о
разводе со своим пятым мужем. "Колоссально богатая нефтяная королева, -
писала газета, - пробыла замужем на этот раз всего лишь сто четырнадцать
дней. Миссис Лоусон обвиняет своего мужа в душевной грубости и в
неисполнении супружеских обязанностей. Мистер Чарльз Лоусон ранее
привлекался к суду и отбывал наказание за неоднократный шантаж и
изнасилования. Следует отметить, что знаменитой нефтяной королеве
исполнилось 82 года, а ее нынешнему супругу - 26 лет".
В качестве концовки было напечатано жирным шрифтом следующее изречение:
"Антикварная вещь такова, что цена ее возрастает по мере того, как
потребительная стоимость падает".
Джерри прочел заметку вслух, но мистер Риверс не нашел в ней ничего
увлекательного. Он только усмехнулся:
- Я всегда говорил, что лучшее средство сократить число разводов - не
жениться.
- Ты, вероятно, помнишь мистера Лоусона? - спросил Джерри.
- Нет.
- Это тот хулиган, который украсил меня синяком.
- Тот самый мерзавец, который ушел тогда, не заплатив ни цента? А я еще
потратил добрых десять минут на борьбу с ним, пока сумел уложить его на
живот.
Доктор Риверс взял из рук Джерри газету, прочел заметку сам и закончил
высказыванием следующего собственного афоризма:
- Супружество - это игра двоих, в которой оба проигрывают.
Рабочий день снова закончился более чем двумястами долларов чистой
прибыли. Прошло уже около получаса после того, как ушел последний пациент,
и хиропрактики сидели в кабинете доктора Риверса, приводя в порядок
карточки больных. Личность Исаака Риверса оставалась для Джерри такой же
загадкой, как и две недели назад, когда наш герой, теперь поднявшийся до
профессора, стал помощником хиропрактика. Этот массажист сам
домассировался до доктора и теперь всей пятерней греб доллары из
человеческих позвонков. Временами Риверс производил впечатление вечно
юного, забывшего свой возраст американского финна-полубродяги, который
научился читать и писать, переезжая с места на место; а порой он казался
замкнутым отшельником, скрывающим все, что могло бы его выдать. Он никогда
не был склонен рассказывать о своей жизни и о родственниках. В этом
отношении он был похож на мула, который не видит оснований гордиться
своими родителями.
Бывали минуты, когда Джерри восхищался безграничной энергией,
трудоспособностью своего шефа и его оптимистической душой, в которой
отовсюду сияло солнце. Но бывало и так, что Джерри раздражала умственная
ограниченность коллеги. Порой к Исааку Риверсу так и просилась одна чисто
американская пословица: чем глупее фермер, тем крупнее картофель. Он был
из числа тех людей, которые проходят счастливыми по узенькой дорожке между
простотой и посредственностью и всегда с довольным видом глядятся в
зеркало.
Мистер Риверс напевал песенку. Он был доволен собой и своими успехами!
Пятьсот девяносто новых больных за одну неделю! Он уже мог тягаться с
модными врачами Нью-Йорка, которые ставят диагноз, судя не столько по
состоянию больного, сколько по его состоятельности.
Звонок в передней прервал работу компаньонов. Мистер Риверс поглядел на
часы.
- Без четверти девять. Кто это стремится на прием так поздно?
- Открыть? - спросил Джерри.
- Пойди посмотри.
Джерри чуть приоткрыл дверь, но посетитель распахнул ее и быстро шагнул
в переднюю.
- Вы доктор Риверс? - спросил вошедший - коротенький человек с быстрыми
красноватыми глазками.
- Нет, мое имя Финн.
- Отлично. Я доктор Попкин, сотрудник всемирно известного доктора
Хинсея. Наверно, вы меня знаете?
- Я помню ваше имя, - ответил Джерри, хотя слышал его впервые.
Доктор Риверс выглянул из кабинета и, видя под мышкой вошедшего кожаный
портфель, казалось, догадался о цели этого визита.
- Я не нуждаюсь в страхова...
- Страхование? - переспросил вошедший.
- Да, именно. Я уже застраховал свою жизнь, автомобиль, здоровье,
сбережения и даже все мои будущие путешествия.
- Это просто великолепно! - воскликнул посетитель восхищенно и обнажил
свой голый череп. - И мне следовало бы поступить так же. Мое имя - доктор
Роберт Попкин. Разумеется, вы знаете меня?
- Нет, не знаю, - ответил мистер Риверс, отрицательно качнув головой. -
Я Исаак Риверс.
Доктор Попкин протянул свою маленькую мягкую руку, и его тонкие пальцы
врача-гинеколога хрустнули в огромной, сильной лапе массажиста.
Они прошли в комнату, и доктор Попкин привычным взглядом пробежал по
развешанным на стенах таблицам, показывающим различные положения и формы
позвоночников. Доктор Попкин обладал благословенным даром речи и не давал
словам заржаветь.
- Я пришел к вам с очень интересным предложением, - начал он без
запинки, в то же время ловко поглаживая свою голову, на которой прическа
делается с помощью бритвы.
- С чрезвычайно интересным предложением, уважаемые господа! Среди ваших
пациентов имеется громадное количество женщин, не правда ли? У вас бывают
женщины всех возрастов.
Мистер Риверс, бросив строгий взгляд на Джерри, подумал: "Если ты,
голубчик, явился, чтобы сцапать меня и Джерри за знахарство, так ты
ошибаешься: у меня есть законное разрешение заниматься хиропрактикой и
держать учеников".
Гость ожидал ответа.
- Я не хочу касаться ваших профессиональных тайн, господа, - поспешил
он рассеять возможные опасения, - но, видите ли, коллеги, дело в
следующем: я сотрудник доктора Альберта Хинсея, и...
- А кто он такой? - перебил мистер Риверс.
- Как, неужели вы не знаете доктора Хинсея? Я назову имя по буквам: Ха
- хилый, и - икота, эн - невинность, эс - свинья, е - езда, "и" краткое -
Хинсей, Альберт Хинсей. Он является автором лучшего бестселлера прошлого
года "Женщина хочет мужа", а теперь...
- Я не покупаю книг! - воскликнул мистер Риверс решительно.
- Конечно, вы не покупаете, дорогой доктор. Но сейчас речь идет не о
покупке книг, а о сотрудничестве.
- Я не вступаю ни в какое сотрудничество, - парировал мистер Риверс еще
решительнее.
Но доктор Попкин нисколько не смутился и продолжал свое:
- Позвольте мне объяснить, господа, о чем идет речь. Мой друг Альберт
Хинсей теперь готовит новый бестселлер, предварительная реклама которого
начинается с завтрашнего дня. Книга будет называться "Институт любви, или
Половое поведение современной женщины дома и вне дома, в свете новейших
исследований методом научного анкетирования".
Мистер Риверс перекрестился, но Джерри Финн почувствовал интерес к
предмету и заметил:
- Тема книги вызывает любопытство.
- Нет, дорогой мой, гораздо больше: она вызовет революцию, - ответил
доктор Попкин. - Широкую публику интересуют три вещи: деньги, любовь и
преступление. Те, кто не способен научно рассматривать любовь, пишут о
деньгах и преступлениях. Специальной областью доктора Хинсея является
любовь в широком смысле слова. Один голландский врач попытался было тоже
взяться за этот вопрос, но описанный им идеальный брак не соответствует
нашему жизненному ритму, основанному на сенсациях. У доктора Хинсея
гениальный метод: он создает свой новый бестселлер на основе научно
составленных анкет. Предстоит опросить по крайней мере десяток тысяч
женщин и узнать их мнение о половой жизни. Агенты, проводящие опрос,
должны рассеяться по всем тем местам, куда сходятся женщины. Доктор Хинсей
может научно подтвердить, что женщина охотнее всего поверяет свои
деликатные дела попу, врачу и любовнику. Из представителей этих категорий
в настоящее время уже отобрано более четырехсот агентов для пр