тился за нее обеими руками. - Сейчас я вытащу тебя. Постарайся не дрыгать ногами. Ты готов? - Да. Джек потащил Ричарда наверх. О, каким тяжелым казался ему сейчас его друг! Через две секунды Ричард Слоут стоял на перекладине. - Я не пойду дальше, - сказал он. - Иначе я совсем свалюсь. Мне плохо, Джек! - Осталось совсем немного, Ричи. Ну, пожалуйста! Пожалуйста! Я помогу тебе. Ричард подтянулся на руках и ухватился за следующую перекладину. Джек, оценив взглядом высоту лестницы, прикинул, что она составляет не менее тридцати футов. - Теперь переставляй ноги, Ричард! Ричард медленно поднял одну, потом вторую ногу. Внезапно Джек понял, что друг теряет сознание. Он попытался удержать его, но не смог, и Ричард полетел вниз, в бурлящую темную воду. ИНТЕРМЕДИЯ. СЛОУТ В ЭТОМ МИРЕ (V) Королевский мотель пустовал уже около шести лет, и пах так, как пахнут здания, где давно никто не живет. Слоут не любил этот запах еще со времени смерти своей бабушки. Ему не хотелось бы, чтобы этот запах омрачил момент его триумфа. Хотя это, конечно, не имело значения. "Ричард уже мертв. Мой сын мертв. Он уже никогда не приедет в "Агинкорт" - Черный Отель. Он мертв. Джек Сойер убил его, и я вырву его глаза за это". - Я убью его, - прошептал Морган. Внезапно он подумал о своем отце. Гордон Слоут был лютеранским священником в штате Огайо. В детстве Морган панически боялся его. Молодой Слоут уехал в Йельский колледж не за знаниями; это было место, где его папаша не мог до него добраться. С первого же дня учебы Моргана власть отца над ним исчезла, и он мог делать все, что ему заблагорассудится. Но сейчас Морган думал не об этом. В голове у него звучали слова: "Что больше может потерять человек, если он уже потерял собственного сына?" Внезапно этот запах - запах-пустого-мотеля, запах-бабушки, запах-смерти - защекотал у него в носу, и оба Моргана - Слоут и Оррис - испугались. "Что больше может потерять человек..." Как сказано в "Книге Правильного Хозяйствования", "человек, принесший в жертву... свое семя..." "Что больше может потерять..." "...будет проклят, проклят, проклят..." "...человек, если он потерял своего сына?.." Умер. Один сын умер в том мире, другой - в этом. Твой сын умер, Морган. Умер в воде. Ты не можешь спасти его. Не можешь... "Что больше может потерять..." Внезапно к нему пришел ответ. - Он принес большую пользу миру, - вскрикнул Морган и рассмеялся. Через десять минут к дому подъехал автомобиль. Морган подошел к окну и увидел Гарднера, выходящего из машины. Через секунду тот скребся в дверь. Морган увидел его безумный взгляд и подумал, что это может значить, - хорошее или плохое. - Морган! - стонал Гарднер. - Открой мне, мой Господин! Новости! У меня новости! Морган открыл дверь. - Полегче! - сказал он. - Полегче! Гарднер! - Они пошли в отель... с берега... идиот пропустил их... в воде... мы поймаем их в воде... - Помедленнее, - успокоил его Морган. Он закрыл дверь и, достав из кармана коробочку, протянул ее Гарднеру. "Кокаин успокоит его", - решил Морган. Они вошли в отель - ну что же... Морган уже видел в сознании силуэт деревянной лошадки. - Мой сын... - протянул он. - Что сказали люди, был он с Джеком или нет? - Никто не знает. Кто-то говорит, что видел его, кто-то - что нет. "Неважно. Если он не умер раньше, - умрет сейчас. Ему достаточно один раз вздохнуть в этом месте, и этого будет достаточно". Глаза Гарднера увлажнились. Пружина, сжимавшаяся внутри него, ослабла. Единственное, что огорчило Моргана - это рассказ Гарднера о присутствии на берегу старого негра. Он задумался. "Талисман. Талисман - это... Ключ? Нет, конечно, нет." Не ключ, а дверь; запертая дверь между ним и его судьбой. Он хотел не открывать эту дверь, а разрушить ее, чтобы она не смогла появиться вновь. Когда Талисман будет разбит, все _м_и_р_ы_ станут его мирами. - Они вошли туда, Гард, и мой сын уже никогда не выйдет оттуда. Ты потерял своего сына, Гард, а сейчас я теряю своего. - С_о_й_е_р_! - рявкнул Гарднер. - Джек _С_о_й_е_р_! _Д_ж_е_й_с_о_н_! Это... - Хватит! Теперь слушай меня, Гард. - Да, мой Господин. Глаза Гарднера-Осмонда были переполнены внимания. - Мой сын никогда не выйдет из Черного Отеля, и я думаю, что и Сойер не сможет выйти оттуда. Отлично, что на самом деле он не _Д_ж_е_й_с_о_н_ - это наверняка убьет его, или сделает безумным, или отправит за сотни миров отсюда. Но он _м_о_ж_е_т_ и выйти, Гард. Да, _м_о_ж_е_т_. Ты говоришь, старый негр был на берегу? - Да. - Лестер, - сказал Морган, а Осмонд добавил: - Паркус. - Он умер? - безразлично поинтересовался Морган. - Не знаю. Думаю, что да. Послать к нему людей, чтобы добили? - НЕТ! - быстро сказал Морган. - Нет, но мы собираемся оказаться невдалеке от него. Ты... я... все мы. Потому что если Джек выйдет из отеля, то сразу пойдет туда. Он не бросит своего старого дружка на берегу, верно? Теперь Гарднер начал понимать. - Нет, - оскалился он, - конечно, нет. - Тогда пойдем, Гард, - приказал Морган. - Пойдем на берег. 41. ЧЕРНЫЙ ОТЕЛЬ Ричард Слоут не умер, но когда Джек вытащил его из воды, он был без сознания. "Кто теперь стадо? - спрашивал в голове Джека Волк. - Будь осторожен, Джекки! Волк! Будь..." "ИДИ КО МНЕ! - звал Талисман. - ИДИ КО МНЕ, И ВСЕ БУДЕТ ХОРОШО..." Он взял Ричарда на руки и пошел к одному из тех окон, о которых говорил Лестер. Окно было зашторено, и на шторе была надпись: "ТВОЙ ПОСЛЕДНИЙ ШАНС ВЕРНУТЬСЯ ДОМОЙ" Потом надпись изменилась, и он прочитал: "ОНА УЖЕ МЕРТВА, ДЖЕК, ТАК ЗАЧЕМ ЖЕ?" Внезапно в голове прозвучал голос его матери: - Никто не сможет тебя заставить решиться, только ты сам. Ты сделаешь что-то, если ты действительно хочешь это сделать. - Ладно, мамочка, - сказал Джек и слабо улыбнулся, хотя его голос дрожал. - Для тебя. Надеюсь, кто-то оценит это. С Ричардом на руках он ступил в столовую Черного Отеля. У него возникло ощущение, что какая-то сила препятствует его продвижению, но он сделал усилие, и через секунду ощущение прошло. В комнате не было темно; там царил полумрак из-за зашторенных окон. Джек вздрогнул и вдохнул в себя запах пустоты. Но здесь было нечто, чего Джек боялся. Потому что это место не было пустым. Что именно здесь было, он не знал, но знал, что Слоут не сможет войти сюда, да и никто другой. Воздух был тяжелым и неприятным, как медленно действующий яд. Здесь гуляла смерть. Джек не мог объяснить своих ощущений словами, но он чувствовал, что все Талисманы в мире не защитят его от того, что ему здесь угрожает. Его вовлекали в странный ритуал, значения которого он пока не понимал. Он был наедине с собой. Что-то скользнуло по его шее. Это был большой паук, висящий на паутине. Джек увидел его глаза. Он не мог вспомнить, видел ли он когда-нибудь паучьи глаза раньше. Джек пытался обойти его, но паук следовал за ним. Мерзкая тварь извернулась и прыгнула на лицо Ричарда, стараясь залезть к нему в рот. Джек выхватил из кармана темно-зеленый кусок мрамора, и паук, шипя, отбежал от мальчика. Джек вложил в руку лежащего без сознания Ричарда мрамор, поцеловал друга в щеку, и пересек столовую. В дальнем конце ее были запертые двери. Когда Джек подошел к ним, двери зашипели: "Ты боишься Слоута, и плохих Волков, и оборотней, и тренеров, которые на самом деле не тренеры... Мы же не боимся ничего. Они ничто для нас. Морган Слоут для нас - не более, чем муравей. Он живет всего двадцать лет, и это меньше, чем время между двумя нашими вздохами. Нас интересует только Талисман - связь всевозможных миров. Все, что ты ищешь, ты найдешь за нами". Джек открыл двери. За ними была лестница. Он поднялся на второй этаж и попал в огромную биллиардную. Здесь должно быть то, что ему нужно. - Беги! Джек, беги! - шептали стены. - Эта штука убьет тебя! БЕГИ! БЕГИ! Он не мог бежать. Он мог умереть, но не мог бежать - потому что постыдно спасаться бегством. Что-то хватало его за руки, пытаясь задержать, но он упрямо рвался вперед. "Я не вор, - сердито подумал Джек. - Эта штука может убить меня, но я не убегу. Потому что я не вор". - Я не убегу! - закричал он, и эхо прокатилось по всему отелю. - Я не вор! Слышите меня? Я иду за тем, что принадлежит мне, и Я НЕ ВОР! Если оно собирается действительно убить меня, то умрет моя мать, умрет Ричард; и Слоут победит... "ДЖЕК!" - кричал голос Смотрителя. "ДЖЕЙСОН!" - кричал голос Паркуса. "Где медиатор? Воспользуйся им! Воспользуйся, пока не поздно! ПОКА НЕ ПОЗДНО!" Джек достал из кармана медиатор, и в этот момент перед ним вспыхнули тысячи огоньков, слились воедино - в радугу - и очертили лицо... лицо Лауры де Луизиан. (Лицо Лили Кэвэней-Сойер). - Во имя Королевы, ты, недоношенный ублюдок! - кричали они вместе - но этот крик был криком всего существа Джека-Джейсона. - Убирайся из этого мира! Во имя Королевы и ее Сына - убирайся! Джек высоко поднял медиатор в руке - и все исчезло, осталась только пустая биллиардная, и здесь он надеялся увидеть то, что так долго искал. 42. ДЖЕК И ТАЛИСМАН В своей спальне в Альгамбре Лили Кэвэней-Сойер внезапно отложила книгу, которую читала. Ей показалось, что она слышит чей-то голос - нет, не чей-то, а Джека! - и этот голос зовет ее. Она прислушалась, но ничего больше не услышала. Джека все еще не было, рак пожирал ее понемногу, и через полтора часа она должна была принять очередную таблетку, чтобы притупить боль. Иногда ей хотелось принять все эти большие коричневые таблетки одновременно, тогда ее страдания прекратились бы. Удерживало ее от этого только то, что у нее был Джек - она так хотела вновь увидеть его, что сейчас ей даже почудился его голос. - Ты - старая сумасшедшая корова, Лили, - сказала она сама себе, и сжала сигарету в тонких прозрачных пальцах. Потом сделала две затяжки и погасила ее. Вновь раскрыла книгу, но читать не смогла, потому что слезы душили ее, текли по щекам, и она хотела бы выпить все таблетки одновременно, но сперва хотела увидеть его вновь, своего Странника Джека, его сияющие глаза и ясный лоб. "Возвращайся домой, Джекки, - думала она, - пожалуйста, поскорей, возвращайся домой, или мы никогда не увидимся. Пожалуйста, Джекки, прошу тебя..." Она прикрыла глаза и постаралась уснуть. "ДЖЕЙСОН! КО МНЕ!" - пел Талисман, и мальчик послушно шел на голос. Во многих мирах Черный Отель был всего лишь черными развалинами - в мирах, где высохли моря и окаменело небо. Эти миры сейчас проходили у него перед глазами, как мелькают берега, когда ты плывешь на моторной лодке. "ДЖЕК! ДЖЕЙСОН! - звал Талисман сквозь все эти миры. - КО МНЕ!" И Джек шел к нему, и это было подобно возвращению домой. Дорогу ему преградил рыцарь в черных доспехах. Джек испугался и выставил перед собой медиатор Смотрителя. - Я не собираюсь связываться с тобой, - сказал Джек. - Лучше уходи отсюда... Черная фигура взмахнула булавой, и та с огромной силой ринулась вниз. Джек успел отскочить. Булава врезалась в пол и выбила несколько половиц. Рыцарь вновь занес булаву. На этот раз удар вскользь пришелся по левой руке мальчика, и он чуть не взвыл от боли. "Все волшебство в ТЕБЕ, Джек! Ты ведь знаешь это!" - Лучше бы тебе уйти, рыцарь! Рыцарь на мгновение замер. - Прости, мой мальчик... это ты мне?! Булава просвистела вновь. Внезапно к Джеку пришла уверенность. - Убирайся! Именем Королевы приказываю тебе! Под шлемом вспыхнул красный свет, и внезапно шлем оказался в руках Джека, потому что больше ему не на чем было держаться: рыцарь исчез. Мальчик положил пустой шлем на пол и двинулся дальше. В то время, когда Джек уничтожил черного рыцаря, Солнечный Гарднер бросил взгляд на берег. Он услышал глухой взрыв, как будто под отель был заложен динамит. В ту же секунду вспышка света осветила "Агинкорт", и все небесные светила - луна, и звезды, и планеты, и метеориты - все внезапно замерло. - Морган! Морган не оглянулся. Он смотрел на лежащего в двадцати футах от них Смотрителя Лестера, старину Паркуса. О, как он ненавидел этого человека, верного слугу Королевы! Паркус лежал на песке лицом вниз, из ушей его струилась кровь. Моргану хотелось надеяться, что Паркус еще жив, но умом он понимал, что старик мертв уже не менее пяти минут. - М_о_р_г_а_н_! - вновь окликнул его Гарднер. - Ну? Что?! - Смотри! Смотри на крышу отеля! В это самое мгновение земля качнулась у них под ногами и вновь замерла. Морган решил сначала, что ему это показалось. "Никогда никаких землетрясений в Индиане не было", - думал он. Из окон отеля вырвался столб света. - Что это значит, Морган? - испуганно спросил Гарднер. - Он, наверное, убил охранников. Я знаю, что это звучит глупо, но думаю, что именно это и произошло... Губы его дрожали. - Мы победим, Гард, - твердо сказал Морган. Если он и любил кого-нибудь в своей жизни, кроме своего погибшего сына, то это был этот человек. Они прошли долгий путь, как Морган из Орриса и Осмонд - и как Морган Слоут и Роберт Гарднер. - Мы победим, - повторил он. Он много лет ждал этого момента; его расчеты верны. Джек выйдет из отеля с Талисманом в руках. Эта вещь дает необычайную власть... но она очень хрупкая. - Мы разделаемся с ним, когда он выйдет. В любом мире. Пока мы вместе... Дрожащие губы немного успокоились. - Морган, конечно, я... - Помни, кто убил твоего сына. Гарднер разразился проклятиями в адрес Джека, но Морган прервал его. - Помни об этом, и хватит. Мы сможем остановить его, нужно просто посмотреть, по какой дороге он пройдет. Он будет нести в руках то, что уже многие годы мешает нам. Ослепительный белый свет вспыхнул сразу во всех окнах отеля - свет тысячи солнц. Окна засверкали как хрусталь бокала. Двое сообщников помчались к берегу, где собирались подстеречь Джека. Джек медленно подошел к тому, что так долго искал. Талисман, слабо покачиваясь, висел над его головой. Это был хрустальный граненный шар трех футов в диаметре; его украшала бриллиантовая корона. "Это целый мир, - подумал Джек. - Целый мир - ВСЕ миры - в микрокосмосе. Это - ось всех возможных миров". Талисман пел, вращался, вспыхивал. Джек стоял под ним, чувствуя, как силы вливаются в него, подобно теплому дождю. Он ощущал огромную радость; он смеялся, закрыв лицо руками. - Иди ко мне, - восклицал он, и превращался в Джейсона. - Иди ко мне, - вновь восклицал он, и превращался опять в Джека Сойера. Талисман дрожал в воздухе. - И_д_и _к_о _м_н_е_! И Талисман начал опускаться. Итак, после многих недель поисков, тяжелых переживаний, потери и обретения друзей, после многих суток без сна и ночей, проведенных в чистом поле, после встречи с демонами и оборотнями - Талисман пришел к Джеку Сойеру. Мальчик рассматривал его, и мальчика не покидало чувство единения миров. Какова на самом деле в нем доля Джейсона? Какова - Джека? Очевидно, у Джека действительно был Двойник, иначе он исчез бы от прикосновения к этому сияющему шару. - Не переживай, Джек, - прошептал теплый и ясный голос. Он держал его в руках - шар, мир, все миры, добро, тепло и славу; все теперь стало другим. "Ты сейчас держишь в руках ось единства миров, Джек! - это был голос его отца. - Не урони его, сынок. Не урони!" 43. НОВОСТИ ОТОВСЮДУ Лили Кэвэней, спавшая после принятого лекарства, внезапно села в постели. Впервые за эти недели щеки ее порозовели. В глазах засияла надежда. - Джейсон! - окликнула она, и испугалась: она назвала сына другим именем. Но во сне, от которого она только что пробудилась, у нее был сын по имени Джейсон. - Джек! - поправила она себя. - Джек, где ты? Ответа нет... но она _п_о_ч_у_в_с_т_в_о_в_а_л_а_ его, к ней пришла уверенность, что он жив. Впервые за шесть последних месяцев ей было по-настоящему хорошо. - Джекки, - повторила она и потянулась за сигаретой. Она долго смотрела на сигареты, и вдруг швырнула их, всю пачку, через комнату: - Думаю, я не буду больше курить. Верь мне, сынок. Твоя мама любит тебя. И она обнаружила, что на лице ее до сих пор блуждает беспричинная глуповатая улыбка. Донни Кигану, дежурившему на кухне Солнечного Дома в тот день, когда Волк вырвался из карцера, не повезло. Сейчас он находился в сиротском приюте, в Манси, штат Индиана. Он и в самом деле был сиротой. Сейчас он шел по темному коридору, и вдруг остановился, широко раскрыв глаза. Тучи на декабрьском небе внезапно разошлись, и на западе появилось солнце. - Т_ы _п_р_а_в_, _я _л_ю_б_л_ю _е_г_о_! - с торжеством в голосе крикнул Донни. Он обращался к Ферду Янклоффу, хотя, не будучи чересчур смышленым, успел забыть его имя. Донни залился идиотским смехом. Захлопали двери, другие обитатели приюта выглядывали, чтобы узнать, что происходит. Один мальчик шепнул другому, что Донни похож на Иисуса. Мгновение прошло; облака вновь сгустились, и солнце исчезло. Но Донни теперь твердо знал: любовь на свете существует! Судья Грозадетей, отправивший Джека и Волка в Солнечный Дом, больше не был судьей. Теперь он сидел в тюрьме. В этот момент он как раз чистил ногти перочинным ножом. Внезапно он воскликнул: - Черт побери! А почему бы и нет? - и вонзил нож себе в сердце. Смоки Апдайк подсчитывал выручку в "Оутлийской Пробке". Все было прекрасно. Внезапно с его головы свалилась бумажная шляпа. Потом раздался щелчок, и газовый кран сам собой открылся, наполняя комнату удушливым газом. На калькуляторе Смоки высветилось единственное слово: "ТАЛИСМАН-ТАЛИСМАН-ТАЛИСМАН-ТАЛИСМАН..." Через мгновение раздался взрыв, и "Оутлийская Пробка" была разнесена в щепки. Невелика потеря, детки. В школе Тейера внезапно зазвонил церковный колокол, разбудивший дремавших на лекциях студентов. Этеридж похлопал рукой по столу, сражаясь с логарифмом. Устав, он подошел к окну. За окном, лая, как собака, бегал руководитель школы, мистер Дафри. В городке Гослин, штат Огайо, невдалеке от Аманды и Колумбуса, мужчина по имени Бадди Паркинс работал в курятнике. Внезапно он вспомнил мальчика, назвавшегося Левисом Фарреном, которого он подвозил в Баки Лейк; парень сказал тогда, что едет к тетке, Элен Воган. Ему почудилось, что мальчик сейчас здесь, с ним. Он начал смеяться и пританцовывать на месте. Им овладела радость, желание путешествовать, помогать кому-нибудь. И над ним сияла _р_а_д_у_г_а_. Солнечный Дом пустовал уже несколько недель. Никто не пользовался газом на кухне, и служащие компании "Газ и электросети Восточной Индианы" долго не могли найти объяснения, почему же газовый баллон взорвался, разрушив при этом все здание. Напоминает "Оутлийскую Пробку", верно? Скажем "аллилуйя!" В Пойнт-Венути всколыхнулась земля. Силы, таившиеся в ней, вырвались на свободу. Началось землетрясение. 44. ЗЕМЛЕТРЯСЕНИЕ Джек почувствовал, что отель сотрясает какая-то дрожь, и почти не удивился. Он подумал вдруг, что находится вовсе не в отеле, не в Пойнт-Венути, не в Мендосино, не в Калифорнии, не в Американских Территориях, и даже не в других Территориях. Он находится сейчас в тысячах разных миров. И не просто находится - _о_н _с_а_м_ сейчас был этими мирами. Талисман был чем-то большим, чем считал его отец. Он был не только осью всех миров, но и этими мирами - мирами и пространствами между ними. Джек был сейчас везде, он был всем. Он был травой и птицей, драконом и яйцом, пылью и воздухом, цыпленком и курятником... В сердце его вспыхивали тысячи солнц. Он умирал в геенне угольных шахт. Он с ветром несся над землей. Он был... О, он был... "Он был Богом. Богом или чем-то вроде этого". "Нет! - в ужасе закричал Джек. - Нет, я не хочу быть Богом! Пожалуйста! Я ТОЛЬКО ХОЧУ СПАСТИ ЖИЗНЬ МОЕЙ МАТЕРИ!" Внезапно Талисман, который он держал в руках, вспыхнул белым светом. Снаружи земля начала колебаться еще интенсивнее. Горы обрушили на городок камни и щебень. Вздымалась пыль. Бригада Волков Моргана бросилась наутек. Некоторые удирали в машинах, другие - пешком. Они мчались по улицам, сбивая с ног прохожих. Очередное колебание почвы сбило с ног стоящего на берегу Гарднера. Он упал на песок и застонал. Морган сорвал с его плеча мегафон. - В_с_е _с_ю_д_а_! - заорал он в него, и понял, что не нажал кнопку "ВКЛЮЧЕН". Он исправил свою ошибку. - ВСЕ СЮДА! КО МНЕ! ЭТО ТОЛЬКО ШУМОВОЙ ЭФФЕКТ! СЮДА! ОЧЕРТИТЕ КРУГ ВОКРУГ БЕРЕГА! ТЕ, КТО ХОЧЕТ СПАСТИСЬ! СЮДА! ЗДЕСЬ ВАМ НИЧТО НЕ УГРОЖАЕТ! СЮДА, ЧЕРТ БЫ ВАС ПОБРАЛ! Он помог Гарднеру подняться: - Вставай, дружище! К ним присоединились несколько Волков. Другие убежали. Морган видел, как один из них упал на землю и начал бить ее кулаками, как будто земля была злейшим врагом. По центральной улице ехал грузовик с надписью "ДИКОЕ ДИТЯ", убивший в свое время Томми Вудбайна. Внезапно земля разверзлась, и в ней образовалась щель. Грузовик свалился в нее, и края щели сомкнулись. - Спокойно, - обратился Морган к Гарднеру. - Я думаю, что отель разрушится и погребет его под обломками. А если он выйдет оттуда - ты убьешь его, какое бы землетрясение при этом ни было. - Мы узнаем, когда ЭТО разобьется? - Да, узнаем. Солнце почернеет. Землетрясение продолжалось уже семьдесят четыре секунды. Талисман переливался в руках Джека в такт его сердцебиению. Он казался стеклянным, но когда Джек слегка надавил на него пальцем, осталась вмятина. Мальчик улыбнулся... но улыбка тут же исчезла. "Таким поступком ты можешь убить биллионы людей. Помни про разрушения в Анголе, штат Нью-Йорк..." "Нет, Джек", - шептал Талисман. Он был живым. "Нет, Джек: все будет хорошо... все будет хорошо... только верь; будь честен; встань; не время ждать..." "Радуга, радуга, радуга", - подумал Джек, и удивленно посмотрел по сторонам. Внезапно он услышал крик Ричарда, и это отвлекло его от созерцания Талисмана. Отель трещал и раскачивался. Джек помчался туда, где оставил друга. Он прижимал Талисман к груди, стараясь не споткнуться на ступеньках. Внезапно землетрясение прекратилось. Только для Джека оно все еще продолжалось. В его сознании земля продолжала содрогаться. На середине лестницы он остановился, прислушиваясь. Все тихо. Тишину вновь разрезал крик Ричарда: - Джек! Пожалуйста! Мне кажется, что я умираю! - умолял его друг. - Ричард! Иду!.. Он опять помчался вниз по ступенькам. Все вокруг рушилось. Стекла бились и разлетались брызгами. Регистрационная стойка была перевернута, двери распахнуты, и сквозь них в комнату врывался яркий солнечный свет. Старый темный ковер казался в этом свете еще темнее. "Тучи разошлись, - подумал Джек. - Снаружи светит солнце". Он влетел в столовую, и увидел Ричарда, лежащего на полу. Из носа у него бежала кровь. В лужице крови ползали белые жучки; они подбирались к лицу мальчика. Один слетел с его носа, когда Ричард глубоко вздохнул. Ричард стонал и вскрикивал, как в агонии. Джек приблизился к другу, и тут из угла выскочил паук, плюясь ядом. Джек поднял вверх Талисман. Он излучал свет - свет радуги - и паук, шипя, отпрянул назад. В углу комнаты Джек увидел кусок мрамора, оставленный им Ричарду. Камень крутился на месте, и затем остановился. Поддерживая Ричарда, Джек поместил Талисман ему на грудь. Ричард внезапно прекратил стонать. Джек было испугался, но почти сразу же обнаружил, что друг ясными глазами смотрит на него. Он провел Талисманом вдоль всего тела Ричарда. Талисман вспыхнул ярко-голубым... темно-красным... желтым... и, наконец, зеленым светом. Потом свет опять стал белым. - Джек, - спросил Ричард. - Это то, за чем мы пришли? - Да. - Оно прекрасно, - Ричард в нерешительности протянул руку. - Можно мне подержать его? На мгновение Джек сильнее прижал к себе Талисман. "Нет! Ты можешь разбить его! И потом, он мой! Я в поисках его пересек всю страну! Я сражался за него! Я не могу дать его тебе! Мой! Мой!.." Внезапно Талисман в его руках - и это испугало Джека больше, чем любое землетрясение - стал черного цвета. Белый лучик погас. "Ты станешь для меня новым "Агинкортом"? - спрашивал его Талисман. - Даже мальчик, если захочет, можем стань отелем..." В голове Джека зазвучал голос его матери: "Если ты не можешь поделиться этим, Джек, если не хочешь рискнуть им для своего друга, то можешь оставаться там, где находишься. Если ты не можешь поделиться этим, Джек, - дай мне умереть, потому что мне не нужна жизнь, купленная такой ценой". Талисман стал внезапно невероятно тяжелым. Джек, едва удерживая его, передал Ричарду. Руки Джека болели, они побелели от напряжения... но Ричард легко удержал шар. И Талисман тут же засиял ярким светом. Джеку стало лучше. Он переборол себя! Ричард улыбнулся, и улыбка сделала его лицо удивительно прекрасным. Такой улыбки на лице друга Джек не видел никогда; здоровый румянец проступил на щеках Ричарда. Он прижал Талисман к груди и сияющими глазами посмотрел на Джека. - Тебе лучше? Улыбка сияла, как свет Талисмана. - В тысячу раз лучше, Джек. Помоги мне встать. Джек подставил ему плечо. Ричард держал Талисман. - Возьми Талисман, - сказал он. - Я еще слаб и могу уронить его. А потом, я чувствую, что он хочет вернуться к тебе. Они направились к выходу. Джеку было весело, и он улыбался, но в нем опять начала пробуждаться тревога. Землетрясение закончилось... но не закончилось кое-что другое. Их подстерегал наверху Морган. И Гарднер. - Ты готов к этому, Ричи? - К чему? - Там твой отец. - Нет, не отец. Отец умер. Там, наверху, его... как ты называл это? Двойник. - Нам нужно приготовиться к сражению. - Я сделаю все, что смогу. - Я люблю тебя, Ричи. Ричард с готовностью улыбнулся. - Я тоже люблю тебя, Джек. Давай же, пойдем, пока я не начал нервничать. Слоут верил, что держит все под контролем - не только ситуацию, но и себя. Он верил в это до тех пор, пока не увидел сына - слабого, больного, но все еще живого, выходящего из отеля в обнимку с Джеком Сойером. Слоуту также казалось, что он может держать под контролем свои чувства к сыну Фила Сойера. Но его гнев привел к бесконтрольности, а она в свою очередь явилась причиной того, что мальчик еще жив. Е_г_о_ сын еще жив. Его сын, которого он хотел сделать своим преемником, идет, опираясь на плечо Сойера. И это не все. В руках Сойера, подобно звезде, упавшей на землю, горел Талисман. Внезапно Слоут почувствовал, что земное притяжение возросло, и ему трудно двигаться. - Б_о_л_ь_н_о_! - застонал позади него Гарднер. Большинство оставшихся с ними Волков беспомощно завыли, другие попытались бежать... Моргана пронизал страх... но тут же вспыхнуло его обычное желание владеть миром, и он снова потерял контроль над собой. - УБЕЙ ЕГО! - приказал он Гарднеру. - УБЕЙ ЕГО! УБЕЙ, ВЕДЬ ОН УБИЛ ТВОЕГО СЫНА! УБЕЙ ЕГО И РАЗБЕЙ ЧЕРТОВ ТАЛИСМАН! Слоут был похож сейчас на безумного ребенка. - УБЕЙ ЕГО! ТЫ УБИЛ ЕГО ОТЦА, УБЕЙ ЖЕ И ЕГО! Тем временем Гарднер уже седлал карусельную лошадку. Он видел, как Джек прижимает Талисман к груди. "_Я _п_р_о_с_т_р_е_л_ю _е_м_у г_р_у_д_ь_", - подумал он. Ричард поднял голову и увидел двоих мужчин невдалеке от тела Смотрителя Территорий. - Д_ж_е_к_, _с_м_о_т_р_и_! Джек удивленно оглянулся вокруг. - Что... Это произошло быстро. Джек полностью пропустил все. Ричард увидел, но не смог объяснить, что произошло с Джеком. Прозвучал выстрел, сверкнула вспышка и ответная волна света выстрелила из Талисмана - сперва белая, потом зеленая, голубая, и, наконец, лимонно-желтая. Три волка упали замертво. - Что? - вскричал Морган. Его рот был широко открыт. - Что? Он увидел, что на левой руке Гарднера нет ни одного пальца. Правой рукой Гарднер выхватил нож и помчался в сторону Джека. - И-и-и-и-и-и... - визжал он. Морган нащупал на шее ключ, повернулся и побежал в противоположную сторону. Он сам позаботится о Джеке Сойере - и о Талисмане, конечно. 45. МНОГИЕ ПРОБЛЕМЫ РАЗРЕШАЮТСЯ НА БЕРЕГУ Гарднер мчался к Джеку; кровь заливала его лицо. Он совершенно обезумел. - У него нож, Джек, - прошептал Ричард. Раненая рука Гарднера оставляла следы на белой рубашке. - ДЬЯ-А-А-ВОЛ! - вопил он, и гулкое эхо носилось над водой. - Что ты собираешься делать? - голос Ричарда сорвался. - Откуда я знаю? - ответил Джек. Это было правдой. Он не знал, как защититься от сумасшедшего, но был уверен, что сумеет постоять за себя. Гарднер бежал по песку. Кровавая маска закрывала его лицо, кровь капала на песок. Расстояние между ним и мальчиками сокращалось. А Морган Слоут... на берегу ли сейчас? Джек попятился назад, поддавшись внезапной панике. Рука Ричарда придержала его за плечо. "Нож!" - услышал он далекий голос Смотрителя. Повинуясь инстинкту, Джек взял Талисман обеими руками. - Ты убил моего отца! - крикнул он Гарднеру в лицо. - А ты убил моего мальчика, ублюдок!.. Гарднер замахнулся на мальчика ножом - и тут из Талисмана вырвался желтый луч, который отсек ему правую кисть. Нож упал на землю. Джек приблизился к Гарднеру, держа перед собой Талисман. Гарднер выл как раненый зверь. Кожа его почернела и облезла. Через секунду на песке лежал окровавленный воротник белой рубашки - все, что осталось от Солнечного Гарднера. - Все в порядке, - сказал Джек. Он чувствовал странное удовлетворение. - Идем к Лестеру, Ричи. Он не видел Моргана, и опасался, что тот в любую минуту может оказаться около Смотрителя. Джек протянул Талисман Ричарду: - Я позабочусь о тебе, а ты должен позаботиться о нем. Не урони его, Ричи. Если ты его уронишь... ("Как это говорил Смотритель?") - ...Если ты его уронишь, все будет потеряно. Лицо Ричарда было бледным, как у покойника на полицейской фотографии. "Это все отель. Он отравил Ричи". Но дело, вероятно, не только в отеле. Это Морган. Его отравил Морган. Ричард, опираясь одной рукой на плечо Джека, нес в другой руке Талисман. "Ричард болен. Болен раком. Он болен им всю жизнь. Морган Слоут до чертиков радиоактивен, и потому Ричард умирает..." Джек стал пробираться к камням, между которыми раньше лежал Смотритель. Но Смотрителя он не обнаружил. Следы на песке говорили о том, что Смотритель уполз на восток. Джек с Ричардом на спине начал взбираться на скалу, чтобы посмотреть, где же его старый друг. На полпути он ссадил с себя Ричарда, передав ему Талисман. Ричард уперся головой в песок, раскачиваясь со стороны в сторону. При других обстоятельствах это могло бы показаться даже смешным, но сейчас было не до смеха. Руки Ричарда медленно разжались... Талисман выскользнул из них, прокатился несколько футов, достиг берега и замер, отражая небо и облака - но не поверхностью, а каким-то внутренним светом. - Р_и_ч_а_р_д_! - закричал Джек. Где-то позади находился Морган, но сейчас Джек забыл о нем. Ричард... Ричард... Ричард скатился вниз, и Джек увидел, что бледное усталое лицо его друга залито кровью. Клок кожи с волосами был сорван с головы и почти закрывал один глаз. - Он разбился? - прерывающимся голосом спрашивал Ричард. - Джек, когда я выпустил его, он разбился? Внезапно глаза его округлились, как будто он увидел что-то позади Джека. - Джек! Джек! Смотри!.. В это мгновение Джека захлестнул кожаный ремень, перехватив ему ноги. Мальчик не успел даже вскрикнуть. - О_т_л_и_ч_н_о_, - услышал он голос Моргана Слоута. - Но ты что-то не очень хорошо выглядишь, Джекки. Совсем не хорошо. Джек повернулся и увидел то, чего никак не ожидал увидеть. Перед ним стоял мужчина с белым лицом и черной окладистой бородой. Он был высок и крепок, темные глаза насмешливо смотрели на Джека. "А ведь я никогда до сих пор не видел Моргана из Орриса", - подумал Джек. Морган Слоут стал Морганом из Орриса, а вот Джек все еще оставался Джеком; Джейсоном он не стал. В десяти ярдах от них лежал Талисман. Ричарда рядом не было, но для Джека это не имело значения. К нему приближался Морган. - Да, ты явно плохо выглядишь, дружок, - произнес Морган из Орриса, рассматривая Джека, как водитель машины рассматривает сбитое им животное - без особого интереса. - Ты создал для меня много проблем, - Морган подошел ближе, - но сейчас... - Кажется, я умираю... - прошептал Джек. - Еще нет. О, я знаю, что ты сейчас чувствуешь, но, поверь мне, ты еще не умираешь. Вот через несколько минут ты узнаешь, как чувствуют себя, когда _д_е_й_с_т_в_и_т_е_л_ь_н_о_ умирают. Внезапно Джек резким движением согнутых ног ударил Моргана в лицо, разбив ему при этом нос и губу. Морган из Орриса отпрянул назад, взвыв от боли и неожиданности. Джек вскочил на ноги. На мгновение он увидел черный замок - гораздо больший, чем отель; потом метнулся в сторону, подхватил талисман и мгновенно переместился в Американские Территории. - Негодник! - кричал Морган Слоут. - Негодник! Мое лицо! Ты ударил меня в лицо! Джек повернулся к нему, держа в руках Талисман. Морган Слоут схватился руками за щеку; из уголка рта вытекала струйка крови, и Джек решил, что, очевидно, выбил ему зуб. В другой руке Морган держал нечто похожее на ключ, и из этого предмета вырывались сверкающие пульки, врезающиеся в песок позади Джека. Талисман беспрерывно менял свой цвет, подобно радуге. Казалось, он понимал, что Слоут рядом. Внезапно из него вырвался белый луч, и Слоут, отпрыгнув, нацелил ключ в голову Джека. - Ты ударил меня, маленький ублюдок, - он вытер кровь с подбородка. - Не думай, что эта стеклянная игрушка поможет тебе. Ему осталось существовать меньше, чем тебе. - Тогда почему ты боишься его? - спросил Джек, выставив Талисман перед собой. Слоут заметался из стороны в сторону, как будто боялся, что Талисман сейчас выстрелит. "Он не знает, как это действует, - понял Джек, - он ничего не знает о Талисмане, он только знает, что хочет его заполучить." - Опусти его на землю, - крикнул Слоут, - и отойди от него, ублюдок. Иначе я прострелю тебе голову. Опусти его. - Ты боишься, - сказал Джек. - Талисман находится перед тобой, но ты боишься подойти и взять его. - Я не собираюсь брать его, - возразил Слоут. - Ты, чертов Самозванец, опусти его, и увидишь, как он разлетится на мелкие кусочки. - Иди же и возьми его, Слоут! - В Джеке нарастала ярость. - Я не Черный Отель! Я только ребенок. Неужели ты не можешь отобрать у ребенка стеклянную игрушку? В центре Талисмана вспыхивали и гасли голубые огоньки. Джек почувствовал, что из самого сердца Талисмана исходит сильное излучение. Талисман знал, что Джеку предначертано освободить его. Талисман знал о его существовании с момента рождения, и ждал. Ему был нужен Джек Сойер, и никто другой. - Иди же и попробуй взять его, - вновь повторил Джек. Слоут выстрелил в мальчика из ключа. Безрезультатно. Джеку стало смешно. Он оглянулся в поисках Ричарда и охота смеяться пропала. Ричард с залитым кровью лицом лежал на земле. - Твой сын умирает, - сказал он Слоуту. - Как и твоя мать. Опусти же этот чертов предмет, пока я не свернул тебе шею. И отойди от него. Слоут подбросил ключ вверх, и небо внезапно почернело. И Талисман, и лицо Моргана потемнели одновременно: свет в Талисмане погас. Джек понял, что еще не знает всех возможностей Слоута. И тут пошел снег, скрывая Слоута за своей пеленой. До Джека донесся лишь сухой смешок. Она выбралась из своей инвалидной коляски и кое-как подошла к окну, глядя на мертвый декабрьский берег. Внезапно к окну подлетела чайка, и в этот момент она подумала о Слоуте. У чайки был взгляд Слоута. Она разозлилась. Чайка не может быть похожа на Слоута, и чайка не должна подлетать так близко к людям... это н_е_п_р_а_в_и_л_ь_н_о_. Она прижалась лбом к холодному стеклу. Птица махала крыльями и не улетала. В голове у больной ясно зазвучали слова: "Джек умирает, Лили... Джек умирает..." - НЕТ! - крикнула она. - КЫШ, СЛОУТ! Она ударила кулаком по стеклу и разбила его. Чайка отлетела назад. Поток холодного воздуха хлынул в комнату. По руке Лили потекла кровь; нет, не потекла - _п_о_б_е_ж_а_л_а_. Рука была порезана в двух местах. Она вытерла руку о подол ночной рубашки. - НЕ ЖДАЛА ЭТОГО, МЕРЗАВКА? - крикнула она чайке, кружащей над садами, едва сдерживая слезы. - _О_с_т_а_в_ь _е_г_о_ в _п_о_к_о_е_! ОСТАВЬ МОЕГО СЫНА В ПОКОЕ!.. Она вся перепачкалась в крови. В комнате стало холодно. Чайка скрылась в небе. - Оглянись, Джекки! Тихо. Слишком тихо. Ничего. Темнота... снег... шум прибоя. - Не там, Джекки. Теперь ближе. _О_н_ ближе. - Иди и возьми его, Слоут! - У тебя нет шансов, Джек. Я могу схватить тебя в любой момент. Сзади... и близко... и... Внезапно Слоут возник прямо перед ним. От неожиданности Джек споткнулся о тело Смотрителя и чуть было не упал. Где-то рядом стонал Ричард. "Он пытается заставить меня запаниковать", - думал Джек. - Я смеялся, когда умирал твой папаша, Джек. Я смеялся над глупым выражением его лица... (Теперь Слоут был слева) - ...и мое сердце пело, как птица. Пауза. Слоут оказался сзади мальчика и завел новую песенку. - Забудь свою мамочку, Джекки, - насмешливо произнес он. Джек оглянулся. Слезы бежали из его глаз. Свистел ветер. "Волшебство в тебе самом", - говорил Смотритель, но куда подевалось это проклятое волшебство?! Где оно?! - Заткнись насчет моей мамы! - Тебе пора забыть о ней. Навсегда. Опять справа. Тень Слоута танцевала в темноте. Сзади! Близко! Джек поднял Талисман, и тот сверкнул белым светом. Лицо Моргана исказила гримаса боли. Свет коснулся Слоута, ранив его. - У нее были отличные ножки, Джек, у твоей мамочки! О-о-о-о-о!.. "Не давай ему свести тебя с ума!" Но он ничего не мог с собой сделать. Это о его маме говорил этот грязный тип; о его маме! - Заткнись! Прекрати! Слоут проскочил мимо него, мимо лежащего Ричарда и окутал их пеленой снега. Внезапно небо прояснилось; на нем вспыхивали звезды. Джек понял, что Морган переместился в Территории. В мальчике вскипела ярость, и он с Талисманом в руках последовал за противником. Морган тут же переместился обратно. Джек не отставал от него. Талисман излучал яркий свет. Снег шел все сильнее. Он набивался в рот и нос, мешал двигаться. И сквозь белую завесу сверкали глаза Слоута. Ричард Слоут осторожно открыл глаза. Он очень замерз. Рана на голове болела, и по холодной руке стекала теплая кровь. Но он все еще был жив! Он услышал голос отца, и сознание полностью вернулось к нему. Ричард оглянулся, чтобы оценить ситуацию. Джек и отец стояли друг напротив друга. Джек, грязный, оборванный, совсем ребенок - но гордое величие все явственнее проступало в нем. Слоут улыбался. Это был его, Ричарда, отец, но в то же время это был совсем чужой человек. Он перестал быть его отцом, когда стремление владеть миром перевесило в нем все остальные чувства. - Так мы долго будем бегать друг за