ей. Стр. 337. Святой Симеон (356-459) - умерщвлявший свою плоть христианский аскет, прозванный Столпником, потому что большую часть времени он проводил на высоком столбе, лишенном защиты от солнца и непогоды. Стр. 339. Дэвия Брустер (1781-1868) - знаменитый английский ученый, физик и математик, открывший закон поляризации света ("закон Брустера"), автор капитального труда "Жизнь Исаака Ньютона". Стр. 342. Скво - в языках ряда племен североамериканских индейцев слово, обозначающее женщину. Стр. 343. ...планов осушения Понтийских болот. - Понтийские болота - обширная местность, простиравшаяся вдоль Тирренского моря неподалеку от Рима. Уже древние римляне неоднократно пытались осушить их, но полностью сделать это им не удавалось. Не осушены они до конца и в наше время. Стр. 345. ...если спародировать эпиграмму на Карла II...Имеется в виду известная эпиграмма на короля Карла II, сочиненная в форме эпитафии его другом-поэтом, лордом Рочестером (1647-1680): Наш сюзерен-король здесь опочил, Словам его не доверял никто: Он, правда, глупостей не говорил, Зато и умного не делал ничего. Стр. 346. Герцог Ричмондский (Чарла Гордон Леннокс, 1791-1860) и лорд Дарби (Эдуард Джефри Смит Стэнли, 1799-1869) принадлежали к партии вигов и вышли из нее в 1834 г. из-за несогласия с правительством вигов, принявшим закон, который лишал англиканскую церковь части ее доходов от так называемого десятинного сбора в Ирландии. Этот сбор католическое население Ирландии вынуждено было платить в пользу непризнаваемой ирландцами англиканской церкви. Роберт Пиль (1788-1850) - английский государственный деятель, тори. В 1846 г. провел отмену хлебных пошлин в угоду промышленной буржуазии и в ущерб крупным землевладельцам. Эта мера вызвала раскол в партии тори: сторонники Пиля вышли из партии и вступили в преобразованную партию вигов, названную после этого либеральной. Стр. 347. Рип ван Уинкл - герой одноименного рассказа американского писателя Вашингтона Ирвинга (1783-1859), отведавший чудодейственного напитка и проспавший после этого двадцать лет. Стр. 349. ..."лесам прохладным и лугам цветущим"... - цитата из раннего произведения Мильтона, его пастушеской элегии "Лисидас". Гастингса (1732-1818) - первого английского генерал-губернатора Индии, ставшего одной из наиболее зловещих фигур английского колониализма. Каннинг Джордж (1770-1827) - английский политический деятель, один из лидеров тори. Известен также как публицист и поэт. Какие великие живописцы были одновременно и поэтами: Микеланджело, Леонардо да Винчи... - Под конец жизни Микеланджело обратился к поэзии (замечательны его сонеты). Леонардо да Винчи писал басни и фацетии (короткие рассказы). Роза Сальватор (1615-1673) - итальянский художник, продолжавший реалистические традиции художников Возрождения. Разносторонний талант Розы проявился также в поэзии и музыке. Питер Белл - герой одноименной поэмы Вордсворта. Стр. 483. Пиндар (ок. 520 - ок. 442 до н. э.) - древнегреческий поэт, из лирики которого до нас дошли преимущественно эпиникии - торжественные хоровые произведения, прославлявшие победителей олимпийских игр. Аттика - т. е. прибрежная страна, одна из восьми областей, составлявших в древности собственно Элладу. Аттика, будучи своего рода обширным пригородом государства-города (так называемый полис) Афин, играла исключительную роль в политической и культурной жизни древней Греции. Стр. 484. Тибулл (ок. 50-19 до н. в.) - римский поэт. Бавий и Мевий - упоминаемые Вергилием и ставшие нарицательными имена двух бездарных стихотворцев. Стр. 507. Кто стоек, судьбу победит - цитата из стихотворения Вордсворта "При посещении Аргайлшира". Позилиппо - живописный холм неподалеку от Неаполя, мысом вдающийся в море. Стр. 508. Киайа - бухта Неаполитанского залива. Стр. 516. Вар, Вар!.. Что ты сделал с моими легионами? - восклицание императора Августа при известии о поражении римских войск (которыми командовал Квинтилий Вар) в Тевтобургском лесу, в Германии. Стр. 530. Cap, я не согласен... - По установившейся парламентской традиции оратор в своей речи обращается не к депутатам, а к председателю палаты (спикеру). Стр. 534. "Победа или Вестминстерское аббатство!" - восклицание Нельсона в битве с испанским флотом вблизи мыса Сен-Винсент, у берегов Испании (1797). Смысл этого выражения - победа или почетная смерть. Стр. 536. Тир - финикийский город на средиземноморском побережье Малой Азии. Валгалла - в скандинавской мифологии дворец верховного бога Одина. Здесь Валгаллою названо Вестминстерское аббатство - усыпальница выдающихся людей Англии. К. Афанасьев