гляделся. Действительно, припорошенные снегом горы, пожухлая трава на холмах долины и в низинах пробуждали в душе чувство волнения и даже гордости. "Родина, ничего не поделаешь", -- пронеслось в голове Эйдо, однако он тут же вернулся к промелькнувшей у него догадке: -- Сэр, а что, если саваттер выбросил маршрутизатор и тот скатился вниз по склону... -- Тогда бы его нашли с помощью "слухачей", установленных на вертолетах. Они летали вдоль этих склонов очень низко. -- Понятно, -- кивнул Эйдо, продолжая думать и взвешивать все варианты. -- А если бы маршрутизатор докатился до самого основания горы, могли тогда "слухачи" пройти мимо? -- В принципе могли, -- пожал плечами Буджолд. -- Но сам видишь, склоны изрыты, загромождены скальными обломками. Ты к чему клонишь? -- Вон там, дальше, я вижу небольшое снежное русло. Нужно подойти ближе и посмотреть, если оно не прерывается, то саваттер мог бросить маршрутизатор именно туда. -- Ну-ка. -- Буджолд достал бинокль и с минуту рассматривал небольшую канавку, извивающуюся змейкой и аккуратно огибающую валуны и оголенные кусты. -- Знаешь, если мы там что-то найдем, я выставлю тебе литр белой питы... -- пообещал Буджолд и, обращаясь ко всем, коротко бросил: -- Вперед. И агенты пошли дальше, внимательно следя за стрелками пеленгаторов, хотя им не терпелось помчаться к этому снежному ручейку, чтобы проверить догадку Эйдо. Наконец группа достигла места, откуда хорошо было видно, что заснеженное русло беспрепятственно спускалось до самого основания горы. -- Вполне может быть, -- утвердительно кивнув головой, произнес Буджолд. -- Саваттеры ребята не подарок. От них жди любых фокусов. В это время с самой высокой вершины -- пика Лошади, ревя стартовыми двигателями, взлетела зенитная ракета. Следом за ней, для страховки результата, пошла вторая. Подняв головы к небу, агенты замерли, глядя туда, где за рваными клочьями сероватых облаков скрылись ракеты. Прошло еще несколько томительных секунд, а затем один за другим донеслись громовые раскаты -- ракеты преодолели звуковой барьер. И снова ожидание. Казалось, никто из группы даже не дышал, гадая, прорвется на планету новы и саваттер или ракеты сожгут его еще в атмосфере. Наконец сверкнула яркая вспышка, затем вторая, и все пятеро громко закричали "ура!". -- Возможно, эта сволочь и наводилась по этому новому маршрутизатору, -- высказал предположение Ловейд. -- Да, -- согласился Буджолд. -- Нужно скорее достать его. Вдруг откуда-то сверху донесся шипящий свист, и все пятеро снова подняли головы. Кувыркаясь в воздухе и разбрасывая искры, обломки летательного аппарата саваттера стремительно неслись к земле. Они распадались на небольшие куски, которые воспламенялись еще ярче и сгорали почти дотла. -- Вот это хорошая работа, -- сказал Буджолд. -- И никаких тебе маршрутизаторов. 23 Уже во второй раз арестованная потеряла сознание и даже упала со стула. Ее юбка задралась, и Лойдус в немом восхищении созерцал оголившиеся ноги. Мелькнула мысль немедленно воспользоваться подвернувшимся случаем, но Ганс помнил, что старший следователь Кулхард советовал делать это при ее муже -- чтобы тот раскололся. А получать удовольствие в одиночку, без пользы для дела -- Лойдус считал, что это непрофессионально. Вернее, он хотел так думать, но думалось ему все-таки иначе. Присев рядом с распластанным и оттого кажущимся доступным телом, Лойдус погладил ноги миссис Розенфельд, и его ладони моментально сделались влажными от пота. Огненное желание стало затоплять разум, и Лойдус, путаясь в юбке, сделал попытку раздеть свою жертву. Каково же было его удивление, когда он заметил, что женщина пришла в себя и смотрит на него в упор -- спокойно и вместе с тем угрожающе. Оттого, что ее лицо было разбито в кровь, этот взгляд казался особенно страшным. -- Э-э-э... Поднимайтесь, миссис Розенфельд... -- произнес Ганс, помогая арестованной встать. В это время раздался стук в дверь, и появился охранник. Не застав следователя в ситуации, в которой надеялся застать, рыжий удивился и даже забыл, зачем пришел. -- Чего тебе? -- строго спросил Ганс, выплескивая на охранника свою обиду и бессилие. -- А-а... Это... Сообщение пришло, что маршрутизатор нашли в горах, так что эта баба вроде как ни при чем. -- Да я и без тебя знаю, что ни при чем! -- неожиданно даже для самого себя заорал Ганс. -- Я, по-твоему, следователь или дурак?! -- Не знаю, сэр. Честное слово, не знаю... -- ответил перепуганный охранник. -- Сними с нее наручники. Уж будь уверен, если бы она была при чем, я бы ее уже давно расколол. -- Да, сэр. Охранник торопливо снял наручники и даже достал из кармана чистый носовой платок. Он протянул его Лейле и сказал: -- Вот, миссис, пожалуйста. -- Можешь идти, -- разрешил ему Ганс, -- и захвати миссис Розенфельд. Насколько я понимаю, ей с мужем сейчас же выпишут выходной билет. -- Конечно, сэр. Поняв, что может идти, женщина поднялась со стула. Вопреки опасениям Ганса она на него даже не смотрела. Следом за охранником Лейла покинула комнату для допросов и пошла по коридору, видя перед собой спину рыжего конвоира. Это было явным признанием ее невиновности. Но женшина все еще никак не могла понять, почему, когда она уже смирилась со всеми унижениями и даже приготовилась к нелегкой смерти, все вдруг прекратилось. Какой такой второй маршрутизатор нашли в горах? Она прекрасно знала, что этот прибор был спрятан в подвале ее дома. Впереди открылась боковая дверь, и в коридор вывели узника, только отдаленно напоминавшего человека. Новые кровоточащие раны зияли на старых рубцах -- видимо, это был один из долгожителей подземелья. Несчастный поднял взор, и их с Лейлой взгляды встретились. И оба они поняли, что существует некая правда, связывающаях их обоих и, наверное, еще десятки или сотни людей по всей Туссено. Наконец поднявшись по нескольким лестничным пролетам, Лейла оказалась в небольшом холле, где ее ждал муж. Оттого, что его выпустили из узилища, Майбо выглядел радостным, однако вид избитой Лейлы вызвал у него легкий шок. -- Но главное, что мы живы! Ведь так, дорогая? -- сказал он, когда немного пришел в себя. Лейла молча кивнула и, остановившись, посмотрела на показавшегося знакомым полицейского, который покручивал на пальце ключ зажигания. -- Ну что, поедем домой, миссис Розенфельд? -- спросил он. -- Да, -- сказала она, разлепив разбитые губы, -- поедем... 24 Будильник зазвенел в тот момент, когда Рино наконец полностью успокоился и вступил в ту фазу сна, которая несла забвение и полное обновление организма. Иначе и быть не могло. Все хорошее в жизни должно было немедленно прерваться, чтобы у человека не возникало никаких иллюзий. -- Я отказываюсь просыпаться, ты -- сволочь! -- выкрикнул разбуженный Рино, споря со здравым смыслом. -- Я все еще сплю и не желаю слышать никаких будильников! -- добавил он. Однако дурной побудочный механизм продолжал трезвонить, а после пятой серии трелей включил вибратор. Тумбочка, на которой стоял будильник, загудела так, будто на ней вскрывали дорожное покрытие. Грохот был ужасающим, и Рино спрятался под подушку. Он был полон решимости ждать, пока не сядут батарейки ненавистного прибора, однако развязка наступила раньше. Вибрация вызвала скольжение коварного механизма, и будильник, проехав сантиметров тридцать, грохнулся на пол, мгновенно потеряв свой голос и развалившись на части. -- А говорили, что защита от ударов! -- возмутился Рино, отбрасывая в сторону подушку. Заглянув под кровать, он увидел останки несчастного и сказал: -- Призову гадов к ответу... Встал с кровати, Рино отправился в ванную комнату, где безо всякого удовольствия принял неизбежные водные процедуры. Слегка посвежевший, Лефлер вернулся в спальню и набросил на постель мятое покрывало. Кое-как расправив складки и поддав подушке кулаком, он проследовал на кухню, чтобы проглотить что-нибудь съедобное. Есть ему совершенно не хотелось, но привычка завтракать была накрепко привита ему мамой с самого детства. "Завтракай всегда, Рино, ибо завтрак есть самое интимное принятие пищи, а потому самое полезное для организма", -- говорила она, пичкая сына полезными для здоровья продуктами. И в общем-то мама была права, поскольку после завтрака весь график приема пищи у Рино сдвигался в разные стороны по самым непредсказуемым причинам. То он выезжал на очередной труп, то торопился с окончанием отчета, то, случалось, делил с патологоанатомом сдобренное укропом рагу -- причем безо всякого удовольствия. Одним словом, назидание мамочки подтверждалось и оправдывалось почти каждый день, за исключением тех случаев, когда в доме Рино ночевали женщины с серьезными намерениями. Едва покончив с сексом, они тут же мчались на кухню, дабы закрепить успех на пути к сердцу полицейского офицера. Однако Лефлер четко разделял постель и кухонную утварь и потому до сих пор принадлежал к холостяцкому сословию. Покончив с завтраком, состоявшим из омлета и крабового бифштекса, он свалил посуду в мойку и пошел одеваться, а в восемь пятнадцать, как обычно, уже вышел из дома и, поулыбавшись солнечной погоде, сел в автомобиль. Это было бензиновое чудовище, старый агрегат, заправлять который приходилось на окраине города. Только там еще продавали настоящий бензин. Рино никто не трогал, пока экологическому состоянию Туссено не присвоили четвертый уровень. После этого бензиновые двигатели были запрещены, и в качестве переходного периода был выбран срок в пять лет. И вот теперь, когда почти вся планета пересела на парогенераторные автомобили, только Рино и еще какое-то количество упрямых парней старательно прикрывали выхлопы своих коней, чтобы не попасться дорожной полиции. "Итак, мистер Лефлер. Это уже в четвертый раз. Мы вынуждены увеличить штраф. Разве вы не знаете, что бензиновые двигатели запрещены?" "Извините, инспектор, просто мой "паровик" внезапно вышел из строя, и пришлось взять эту колымагу -- такова ситуация, войдите в мое положение". Подобная сцена повторялась довольно часто, и Рино смирился с мыслью, что будет ездить на водороде, однако пока его старый конь по-прежнему бегал довольно резво. Запарковав машину на служебной стоянке у отделения, поздоровавшись с двумя-тремя знакомыми, Лефлер вошел внутрь помещения. Сменившаяся с дежурства Ольга Герцен попалась ему навстречу. -- Твоя цыпочка сидит в двадцать четвертой, -- сказала она, -- До завтрака трижды просилась пописать, видимо, волнуется. -- Спасибо за наблюдение. Я у тебя в долгу... -- Никаких долгов, Рино, просто устрой мне ночь любви. Зная лесбийские наклонности Ольги, Рино спросил: -- А ты ничего не перепутал, дружище? -- Можешь мне не верить, но рядом с тобой я чувствую себя натуралкой, -- призналась Ольга. -- Кстати, у нас с тобой похожий вкус. Эта Дженни Ривер мне очень понравилась. Чудесная глупенькая куколка. -- Я рад, -- вымученно улыбнулся Рино и с облегчением вздохнул, когда Ольга вышла. "Еще не хватало связаться с лесбиянкой -- то-то всему отделению радости будет", -- подумал Лефлер и вошел на общую территорию, заставленную столами инспекторов. "Дженни Ривер", -- повторил он про себя, еще не решив, что лучше звучит -- Дженни или Биргит. -- Привет, старина! -- окликнул его Мозес, бывший напарник по опергруппе. -- Привет. -- Ну я посмотрел этого монстра! Ты просто Лоди Конфиттер какой-то! Замочить такого агромадного парня! -- Да, Рино, ты герой, -- поддержал Мозеса Твинки Роджер, неофициальный враг Лефлера. -- Хотя я и считаю тебя дерьмом, тут меня никто не разубедит, но удавить Молотобойца его же цепью -- это, парень, просто народные легенды, честное слово. Объявляю односторонний мораторий на оскорбления. Веришь мне? -- Нет, Твинки, -- признался Рино. -- Ни одному твоему слову. -- Правильно делаешь, -- согласился Твинки. -- Однако я правда поражен. Так, раскланиваясь с коллегами, словно телезвезда, Рино добрался до своего стола и, не успев сесть на обшарпанный стул, заметил разнарядку на поиск пропавшего человека. Разнарядка была подписана капитаном Хунгаром, а имя пропавшего было Рино знакомо -- Пьезо Бах. -- Эй, Лефлер! Капитан приказал зайти к нему, когда ты появишься! -- крикнул какой-то парень из архивного отдела, тащивший стопку запыленных папок. -- Спасибо, -- ответил Рино и, поднявшись с места, направился в кабинет к начальству. С капитаном Хунгаром лучше было поговорить сразу, чтобы не оттягивать это сомнительное удовольствие на предобеденное время. -- Звали, сэр? -- спросил Лефлер, войдя в кабинет без стука. -- О, герой нашего времени! -- отозвался Хунгар и, достав большую табакерку, вдохнул лошадиную порцию нюхательного табака. Рино остановился и на всякий случай сделал шаг назад. Зачастую капитан, чихая, изрядно брызгал. Хунгар громко чихнул, и его лысая голова тут же порозовела, как попка младенца. -- Ты бумагу видел? -- спросил капитан, восстановив в носу безопасное равновесие. -- Да, сэр. Пропал какой-то Бах... -- Не какой-то, а тот самый, что трахал жену мэра и еще нескольких очень влиятельных баб... -- Я не по этой части, сэр, -- попробовал отвертеться Рино. -- Мы все по этой части, сынок, и ты не исключение, -- подвел черту капитан. -- Этого мерзавца разыскать или вылетишь в отставку! -- Я еще молодой. -- Значит, вылетишь молодым, с усеченной пенсией, -- пообещал капитан. -- Его уже нет, сэр, -- решив наконец сделать признание, сообщил Рино. -- Совсем нет. Он пропал вчера вечером при пожаре в недостроенном ресторане. -- Это возле площади? -- Да, возле площади. -- А откуда ты знаешь? -- Ну... -- Рино пожал плечами, чтобы выиграть время и представить все для себя лучшим образом. -- Тебе медаль причитается, за поимку Молотобойца. -- Я его не ловил. -- Да я понимаю, -- кивнул капитан и потер виски. -- Но мы оформим сначала как поимку в результате настоящей умной операции, а потом попытка к побегу и выстрел конвойного. -- Так ведь отчет по вскрытию покажет, что никакого выстрела не было. -- Успокойся, Лефлер. -- Капитан поднялся с кресла, подошел к сейфу и достал термос с огуречным рассолом. Открыв крышку, он сделал несколько жадных глотков, и запах укропа с черным перцем поплыл по кабинету. -- Врачи прописали, -- пояснил он, запирая сейф. -- Говорят, для мысленной работы очень помогает. -- Да, -- согласился Рино. Он и сам, случалось, прибегал к этому старому и проверенному способу, чтобы улучшить "мысленную работу". -- Никто этих отчетов не читает, -- продолжил Хунгар. -- Главное, что маньяк был, а теперь его нет, и это заслуга лейтенанта Лефлера, ерш его дери... Так что медаль тебе обеспечена... А что касается Баха, нужно оформить свидетельские показания, что этот деятель действительно пал жертвой похитителей. Сможешь? -- В двадцать четвертой сидит девушка, которая была с Бахом в момент, когда все это случилось... -- Да ты что?! -- не то удивился, не то обрадовался капитан. Он снова подошел к сейфу и, достав лекарство, пил, пока оно не закончилось. Щелкнув пальцем по опустошенному термосу, начальник отделения неожиданно сообщил: -- Из дорожной полиции звонили, что ты нарушаешь... -- Врут, сэр. Просто у меня тачка на бензине -- жалко бросать, новая еще. -- Понятно, -- кивнул Хунгар. -- Предлагаю прямо сейчас вызвать свидетельницу из двадцать четвертой и снять с нее... показания. Ты не против? -- Нет, сэр. Капитан нажал кнопку селектора и скомандовал: -- Ружинский! Шлюху из двадцать четвертой камеры ко мне в кабинет! -- Сэр, я, конечно, приведу, -- ответил Ружинский, -- но хочу вас предупредить: эту девчонку доставили по просьбе Лефлера, и я подозреваю, что у него на нее свои планы... Вы же знаете, какой он дурак -- может пристрелить запросто... -- Спасибо за предупреждение, Ружинский, но она нужна мне как свидетельница. -- Да? -- искренне удивился Ружинский. -- Ну извините, сэр, сейчас приведу. -- Вот видишь, люди тебя боятся, -- кивнул капитан Хунгар на замолчавший селектор. -- Они считают тебя психом... -- А вы, сэр? -- Ну... -- Капитан пожал плечами и провел рукой по лысой голове. -- Все мы если и незаконченные психи, то прилагаем немало усилий, чтобы ими стать. В дверь постучали. -- Входите, -- разрешил капитан, садясь в свое начальническое кресло. Первым появился Тео Ружинский, смирный малый, который со всеми старался поддерживать хорошие отношения. Увидев Лефлера, Тео был поражен, но быстро справился с собой, радушно улыбнулся и приветливо кивнул. Затем обратил внимание на капитана Хунгара. -- Я привел ее, сэр. -- Заводи. Ружинский развернулся на месте и, кивнув в приоткрытую дверь, позвал: -- Мисс Ривер, прошу вас. Девушка вошла в кабинет и поначалу не обратила внимания на Рино, поскольку тот стоял чуть в стороне. Лефлер же с большим интересом рассматривал Дженни, которая была еще красивее вблизи, хотя, конечно, казалась уже не столь романтичной, как в освещенном окне своей комнаты. Разорванные на коленях Дженни чулки были аккуратно зашиты, поскольку добрые тюремщики дали ей иголку с ниткой. Парочку царапин на лице заклеили пластырем, и оттого Дженни выглядела немного забавно. -- Прошу вас присесть, мисс Ривер, -- любезно предложил Хунгар. -- Спасибо, -- ответила девушка, и в этот момент заметила Рино. Мгновение в ее глазах было только любопытство, однако уже в следующий момент она издала дикий вопль и, бросившись к капитану Хунгару, спряталась за его спиной. -- Это он! Хватайте его! Это он чуть не задушил меня!!! На этот крик, едва не выбив дверь кабинета, влетели два здоровенных патрульных. В руках они держали готовые к стрельбе пистолеты, но, увидев спокойное лицо капитана, смутились. -- Извините, сэр, мы думали, что-то случилось... -- Ничего, ребята. Спасибо, что вы начеку, -- поблагодарил капитан, и патрульные ретировались. -- Умоляю вас, арестуйте его, иначе он меня окончательно задушит! -- снова завизжала Дженни, вцепившись побелевшими пальцами в плечо Хунгара. -- Успокойтесь, мисс, он уже и так арестован, -- сказал капитан, который редко терял контроль над ситуацией. -- Рино, положи пистолет мне на стол... -- Но, сэр... -- Ты же слышал, что я сказал, -- с нажимом произнес Хунгар и показал глазами на трясущуюся от страха девушку. Лефлер достал пистолет, полицейский жетон и аккуратно положил на стол начальника. -- Я сказал, только пистолет, Рино. Лефлер молча забрал жетон. -- Хорошо. Теперь садись в угол, а ты, Ружинский, стань рядом с ним и, если он попытается напасть на меня или на мисс Ривер, пристрели его. -- О да, сэр, -- кивнул Ружинский и встал рядом с Лефлером. -- Итак, мисс Ривер, теперь, когда лейтенант Лефлер безоружен и под охраной, вы можете рассказать нам, как и когда он пытался вас задушить. Задушить, я не ошибся? -- Да, задушить, -- с готовностью закивала Дженни. -- Где и когда это произошло? При каких обстоятельствах? Присядьте вот на этот стул, и, если вы не возражаете, я запишу ваши показания на магнитный носитель. -- Не возражаю... -- покачала головой Дженни и, только опустившись на стул, сумела разжать пальцы, державшие плечо Хунгара. Освободившись от захвата, капитан помассировал руку, затем попытался расправить помятый пиджак, но у него ничего не получилось. -- Что ж, слушаю вас, мисс Ривер. -- Он уже давно за мной следит, господин офицер. -- Называйте меня просто Марк. -- Спасибо, Марк. Так вот, я уже давно заметила, что он следит за мной прямо со двора. -- Со двора? -- удивился Хунгар. -- Да, он подсматривал, как я переодевалась ко сну... -- Это так, Рино? -- тут же спросил Хунгар. Лефлер утвердительно кивнул. -- Ну и как часто этот человек подсматривал за вами, мисс Ривер? -- Думаю, что последний месяц практически каждый вечер... Да, практически каждый день. -- Вам это было неприятно, мисс Ривер? -- спросил многоопытный капитан Хунгер и достал из ящика стола пачку сигарет. -- Ну конечно, представьте, что за вами все время наблюдает какой-то... маньяк... -- Вы позволите мне закурить в вашем присутствии? -- Да, конечно, Марк, курите, -- разрешила Дженни. -- А сами не желаете? -- Нет, я как-то не приучена. Сразу кашляю... -- Понятно. Ну что же было дальше? -- Мне было неприятно. -- Тут Дженни пожала плечами. -- Я не понял, мисс, вы сказали "неприятно" или вы сказали "приятно"? -- как бы между прочим заметил Хунгар, все свое внимание сосредоточив на разгоравшемся огоньке сигареты. -- Ну, сначала было неприятно, -- стала вспоминать девушка. -- Но потом я взяла бинокль -- у нас был старый бинокль моего отца и стала рассматривать этого человека из темной комнаты... А он об этом даже и не догадывался. Услышав это признание, Лефлер грустно усмехнулся и покачал головой. -- И он показался мне довольно симпатичным, -- продолжала Дженни. -- И вы решили, что пусть пока подсматривает, правильно? -- добавил капитан. Девушка ничего не ответила и опять неопределенно пожала плечами. -- Ну хорошо, а что было потом?.. -- Вчера я пошла на свидание. -- С кем? -- С одним человеком. Думаю, что это сейчас не так важно. -- Допустим, что не важно, мисс. Пока... Продолжайте, пожалуйста. -- Капитан выпустил к потолку целое облако дыма и осуждающе посмотрел на Лефлера. А тот продолжал сохранять спокойствие, выслушивая показания против самого себя. -- Ну, когда я вышла, этот человек увязался за мной. Я его не видела, но очень хорошо чувствовала. -- Чувствовали? -- Чувствовала, -- подтвердила девушка. -- Сначала ничего не происходило и я просто шла, а когда с Остендрай свернула к домам богатых отшельников, то... -- Каких, простите, отшельников? -- переспросил капитан. -- Ну это мы так еще в детстве прозвали людей, которые живут в районе с частными домами -- там, перед площадью, в исторической части... -- Понял, -- сказал капитан, продолжая пускать к потолку дымные кольца. -- И вот там, возле колючего кустарника, он стал меня душить... -- Именно этот джентльмен? -- уточнил Хунгар. -- Да, Марк, думаю, это был он, -- уже не слишком уверенно сказала Дженни. -- Я его еще шарахнула разрядом из шокера. -- Тут девушка непроизвольно хохотнула и добавила: -- Он даже отключился. -- Что-нибудь еще помните? -- Нет. Помню только, что когда разрядила в него шокер, то вскочила и побежала. -- Понятно. -- Капитан вдавил окурок в пепельницу и яростно покрутил его, словно это был его самый заклятый враг. -- куда нанесли удар, милочка? -- неожиданно спросил он. -- Кажется... -- тут Дженни задумалась, -- кажется, в спину. Да, точно, в спину. Он еще сидел на... -- Так-так, на чем он сидел, мисс Ривер? -- Ой, не помню, -- призналась Дженни и, еще раз посмотрев на человека, которого она обвиняла, ощутила некое сожаление. Сожаление, что такой симпатичный оказался маньяком. -- Тогда, может быть, вы вспомните некоторые детали, -- сказал Хунгар и, легко поднявшись с места, подошел к шкафу и достал оттуда вещдок, упакованный в полиэтиленовую пленку. -- Вот эта штука вам знакома, мисс Ривер? -- спросил капитан, надвигаясь на нее и раскачивая висевший на блестящей цепи металлический шар с острыми шипами. -- Ой! -- вскочила со своего места Дженни. -- Помню! Точно, помню я эту штуку! Он хотел меня ею ударить! -- Вот этот парень! Вы точно помните?! -- наседал Хунгар. В этот момент распахнулась дверь, и появился Мозес, бывший напарник Рино. -- Чего тебе? -- недовольно спросил капитан. -- Мокруха, сэр! Мокруха и похищение! -- Закрой дверь и подожди десять минут! -- рявкнул капитан и угрожающе качнул тяжелым орудием. Мозес моментально ретировался. -- Что-то я совсем запутался, сэр, -- неожиданно заявил Ружинский. -- Это совсем неудивительно, -- ответил Хунгар и, бросив молот обратно в ящик шкафа, с грохотом его задвинул. Затем вернулся на свое место, закурил вторую сигарету и, выдохнув дым, сказал: -- Итак, мисс Ривер, позвольте вам представить лейтенанта Рино Лефлера, человека, который спас вам жизнь, рискуя своей собственной. Он вступил в схватку с Молотобойцем -- убийцей-маньяком, который угробил двенадцать женщин и семерых мужчин и всем им разнес головы той самой штукой, которую я вам только что продемонстрировал. Вы же приложили своего спасителя разрядом из шокера, хотя, наверное, сделали это не намеренно, а по ошибке... Впрочем, лейтенант Лефлер нарушал закон, подсматривая за вами по вечерам, и за это вы вправе подать на него в суд... Правда, хочу вас предупредить, мисс Ривер, что выиграть этот процесс вам будет нелегко... -- Почему? -- спросила Дженни. Она была смущена и растеряна. -- Потому что смотреть на красивых женщин -- это вовсе не преступление, это обязанность всякого мужчины. Дженни опустила глаза и покраснела. Ей было стыдно, что она обвинила своего спасителя да еще чуть не убила его шокером. -- Вот здорово! -- восторженно воскликнул Ружинский, до которого наконец дошла вся суть вопроса. -- Помолчи, -- сказал ему Хунгар. -- Теперь перейдем ко второй части нашего увлекательного повествования: Дженни вопросительно посмотрела на капитана. -- Какой части? -- спросила она. -- Расскажите нам, мисс Ривер, что случилось с мистером Пьезо Бахом. -- Вам и это известно?! -- воскликнула она и, всхлипнув, закрыла лицо руками. -- Нам все известно, -- категорично заявил капитан, улыбнувшись внешне безмятежному Рино Лефлеру. -- Я ни в чем не виновата, мы только встретились, и он сразу потащил меня в гостиницу, а потом на какую-то стройку... -- сбиваясь, заговорила девушка. -- Подождите, -- остановил ее капитан. -- Давайте все по порядку. На какую стройку и зачем? -- Мы встретились за театром -- у запасного выхода -- всхлипывая, стала рассказывать Дженни. -- Я надеялась, что мы пойдем в кафе и поговорим там о его ролях, о театре... Я очень люблю искусство, мистер Марк... -- Да кто же его не любит, дорогая моя, -- признался Хунгар и мастерски сплюнул в корзину для бумаг. -- Без искусства общество все равно как... полицейский без дубинки -- вроде и вышел на дежурство, а по башке врезать нечем. Ну так и что же было дальше?.. -- О... он потащил меня на стройку... -- Зачем? -- Для секса... -- призналась Дженни и снова заплакала. -- Вот как? И что же он с вами сделал? -- В голосе капитана послышался интерес. -- Он не успел ничего сделать, потому что в этот момент начали стрелять... -- Стрелять, -- повторил капитан и, посмотрев на лежавший на столе пистолет Лефлера, добавил: -- И что-то говорит мне, что стреляли именно из этого пистолета, а Рино? -- Да, сэр, -- ответил лейтенант. -- Ладно, забирай свою пушку. -- Вы отдадите ему пистолет?! -- забеспокоилась Дженни. -- А чего вы боитесь? Он спас вас два раза за один вечер, неужели не стоит простить ему какое-то дурацкое подглядывание?.. Расскажите лучше, как вам удалось сбежать, а ты, Рино, возьми лист бумаги и набросай отчет, что там за пожар был. И давай быстрее, а то Мозес с его мокрухой ждет уже добрых двадцать минут. 25 От далеких зеленых звезд, куда не проникали разведочные экспедиции и лучи локаторов, натыкаясь на непроницаемые поля туманностей и рассекая гравитационные волны, двигался неизвестный корабль. Ни один из сторожевых судов, охранявших рубеж от Туссено до Хавина, не признал бы в нем знакомый корабль. Ни наружных рубок, ни антенн, ни защитных обтекателей на случай погружения в атмосферу. Скорее, он был похож на каменный наконечник туземного копья, только слегка обработанный грубоватым орудием. Совершая сложные маневры, неизвестное судно старалось до самого последнего момента находиться вне видимости пограничных станций. Наконец, когда дальнейшее движение стало небезопасным, корабль остановился. А встречным курсом к нему уже спешил другой корабль. Это было большое торговое судно с вместительными трюмами, которые были набиты герметичными контейнерами с неизвестным грузом. Рядом с капитаном на мостике стоял сумрачный лоцман, широкоплечий гигант с немигающим взглядом. Звали его Лукас, хотя капитан догадывался, что это ненастоящее имя. Тем не менее он не задавал лишних вопросов, поскольку щедрость вознаграждения подразумевала отсутствие всякого любопытства. Кроме Лукаса на судне находилось еще полтора десятка его людей, и было ясно, что они принадлежат к какой-то могущественной организации. Даже проход мимо пограничных станций и общение со сторожевыми судами наниматели взяли на себя. После нескольких фраз, которыми они обменивались с пограничниками, сторожевики убирались восвояси, а грузовик продолжал движение в глубь неразведанного космоса. -- Выставляй тормозной таймер на точку, -- сказал лоцман, обращаясь к штурману. -- Хорошо, сэр, -- отозвался тот и, покосившись на капитана, стал набивать координаты, написанные на выданном листе бумаги. Это было самой секретной информацией во всем тайном мероприятии, и штурман опасался, что его могут посчитать нежелательным свидетелем. Координаты были длинными -- три числа по восемнадцать знаков, -- однако он, как назло, запомнил их до последней цифры. Штурман вздохнул и вспомнил свой домик, за который еще не выплатил банку всех денег, и подружку Шелли. Они только недавно обручились и собирались пожениться. На душе у штурмана было тоскливо, а где-то внутри корабля ходили и распоряжались рослые парни, такие же, как этот лоцман с физиономией каннибала. Он всем говорил "ты", и в его тоне, помимо обычной бытовой грубости, сквозило какое-то пренебрежение и высокомерие. Пусть он и заплатил большие деньги, но это не давало ему права так разговаривать с экипажем. "Ох, где же теперь моя Шелли? Что она сейчас делает?" -- продолжал грустить штурман. Он сдержанно вздыхал и заводил в компьютер координаты точки, в которой должен был произойти сброс груза. Груз сбросят, но кто его поймает? Штурман подумал, что, если задать такой вопрос лоцману, тот может запросто свернуть башку. И снова его мысли вернулись к Шелли. И не только потому, что Шелли была девушка видная и к ней всегда приставали незнакомые парни. Просто на планете Фучик-Го, где обитал штурман и весь экипаж корабля, за последние три года пропажа людей стала массовым бедствием. Не помогали никакие усилия полиции и хваленой службы ЕСО. Они только ходили с загадочными физиономиями и играли внушительными мускулами, а похищения все продолжались. Говорили, что на Туссено, Лос-Абрамовиче и на суровой планете Президент-2 происходило то же и подлые саваттеры, несмотря на то что их сбивали каждый день, продолжали воровать людей. "Куда они их девают?" -- подумал штурман. Правда, ЕСО как-то все объясняло, распространяло информацию о высоких технологиях саваттеров. Есош-ники говорили, что саваттеры разлагают людей на спектральный код и телепортируют на свои планеты. Но простой народ считал это брехней и был склонен думать, что людей просто переводят на тушенку и продают диким ордам печенегов с Горячих Миров. Считалось, что печенеги виноваты во всех самых страшных преступлениях и им, лишенным человеческого обличья, было все равно, что есть, -- хоть бы и человечину. Прошло зачетное время, и управляемые бортовым компьютером маршевые двигатели сбросили обороты, а тормозные дюзы, напротив, наполнились рабочим веществом. Они заревели и затряслись от натуги, стараясь остановить махину, весящую шестьдесят тысяч тонн. На большом контрольном экране появилась слабая звездочка, и это вызвало улыбку на лице лоцмана. Штурман и капитан переглянулись. Эта чудовищная улыбка обещала либо избавление от беспокойств, либо быструю и трагическую развязку. Дверь в рубку распахнулась, и появился еще один человек из группы нанимателей. Покосившись на судовладельцев, он проигнорировал их вопросительные взгляды и что-то негромко сказал лоцману. Тот рассмеялся. Тем временем вибрации корабля прекратились, и он остановился в точно условленном месте. -- Разгрузка, джентльмены, -- объявил лоцман Лукас, и впервые его слова прозвучали с какой-то человеческой интонацией. -- Да, сэр! -- откликнулся штурман, хотя разгрузка была целиком и полностью в ведении капитана. Тот тоже кивнул головой и положил руку на джойстик, управляющий катапультой. "Впервые за столько времени", -- подумал капитан, проводя установку первого тысячетонного контейнера на стартовый механизм катапульты. Пять лет назад он купил это судно, надеясь на большой спрос со стороны клиентов, но грузовая катапульта, за которую капитан переплатил тридцать процентов от цены грузовика, никому не потребовалась, и компаньоны корили его за растраченные деньги. Однако вот оно, признание, -- он был приглашен именно потому, что на его судне установлена катапульта, которая позволяет обмениваться грузами, находясь на приличном расстоянии друг от друга. Довольно чувствительный толчок дал понять, что первый контейнер стартовал к ожидавшему в пятидесяти километрах судну. В ответ мигнула зеленая лампочка поискового сканера. -- Эй, вы не говорили, что должны принять груз! -- воскликнул капитан. Все приборы показывали, что им навстречу тоже движется контейнер. -- А теперь я это говорю, -- сказал лоцман. -- Иначе зачем же было платить вам такие деньги. -- Бардак какой-то, -- пробурчал капитан и стал настраивать ловушку, чтобы надежно поймать пущенный ему навстречу контейнер. Спустя какое-то время аппаратура засекла старт еще одного контейнера. -- Да сколько же их всего? -- спросил капитан. -- Ровно столько, сколько и наших, капитан, -- ответил лоцман Лукас. -- Двадцать штук. -- И почему нельзя было предупредить раньше? -- Раньше было нельзя, -- просто ответил лоцман. Его сообщник, молчаливо стоявший все это время, не прощаясь, покинул рубку. 26 То, что это их последний рейс, капитан и штурман поняли, когда судно возвращалось обратно, к орбитальной стоянке на Фучик-Го. Это случилось через семь суток после получения груза в неизвестной точке. -- Мы идем к Туссено. -- заявил лоцман, который буквально жил в капитанской рубке и оставался в ней, даже когда капитан и штурман уходили отдыхать, а им на смену заступали другие вахтенные. -- С чего вдруг к Туссено? -- спросил капитан Гальер, руководствуясь только привычкой. -- А это не ваше дело. Топлива хватит, значит, дуйте к Туссено. Там разгрузитесь и пойдете домой, -- пообещал Лукас, однако ни капитан, ни штурман ему не поверили. -- Хорошо, сэр, -- кивнул Гальер, -- через двенадцать часов будем на орбите Туссено. -- Так спешить вовсе не обязательно, -- тут же возразил лоцман. -- Мы не будем спешить, мы пойдем с крейсерской скоростью, -- заметил капитан, чувствую какую-то опасность. -- Все равно спешить не нужно, потому что в трюме очень важный груз. И нежный... Короче, никаких перегрузок и скорость держать вдвое меньшую, чем крейсерская, -- распорядился лоцман и вышел, оставив капитана и штурмана в недоумении. -- Я так понимаю, сэр, что мы уже достаточно знаем, чтобы нас шлепнуть. -- С чего ты взял, Клодде? -- возразил Гальер, впрочем, без особой уверенности. Он уже размышлял о том, что может не успеть воспользоваться полученными за рейс деньгами. Ну да, его дети и жена, они, конечно, будут ему благодарны, но посмертно. Приятно ощущать, что ты обеспечил своим близким безбедное существование, но лучше, если денег поменьше, а сам ты жив и здоров. -- Что ты предлагаешь? -- спросил капитан, рассматривая свое отражение в темном экране отключенного монитора. То ли фон был черный, то ли это смертные тени уже ложились на его лицо. -- Думаю, мы можем дать им бой, сэр... -- дерзко заявил Клодде и даже сам подивился своей смелости. -- Этих подонков всего шестнадцать, нас двенадцать человек, но, если мы неожиданно нападем, у них не будет против нас никаких шансов. -- А что мы будем делать потом? Неужели ты думаешь, что нам это сойдет с рук? -- возразил дальновидный капитан. -- Сэр, но ведь сейчас мы гарантированные трупы! Это же так очевидно! Нам осталось жить считанные часы. -- Ладно, Клодде, считай, что меня ты уговорил, -- хрипло произнес Гальер. -- Иди прямо сейчас к команде и все им расскажи -- времени у нас действительно больше нет. -- Вы проложите курс сами, сэр? -- О чем ты говоришь, какой теперь курс... -- обронил капитан, из последних сил удерживаясь, чтобы не разрыдаться от отчаяния. Штурман ушел. И капитан непонимающим взором уставился на шкалы приборов. Затем вспомнил о пистолете, который лежал прямо здесь, в небольшом шкафу. Опасливо покосившись на дверь, Гальер открыл замок и выдвинул ящик. Штатный трехмиллиметровый пистолет, необходимый каждому капитану на случай конфликта на судне, лежал на прежнем месте. Однако теперь он выглядел намного значимее, чем раньше. Теперь это уже был не атрибут капитанской власти, теперь это был шанс -- реальная возможность выжить. Опустив руку в ящик, капитан коснулся холодной поверхности оружия и, не вынимая его из ящика, проверил исправность механизма. Вдруг дверь в рубку распахнулась, и на пороге появился лоцман с двумя помощниками. Капитан Гальер едва удержался, чтобы не вздрогнуть. Однако он нашел в себе силы и совершенно спокойно задвинул ящик, а затем вопросительно взглянул на вошедших. -- Почему мы движемся так быстро и не тем курсом? -- недовольно спросил лоцман. Было заметно, что он готов пустить в ход свои кулаки. -- Курс сейчас изменим, а движемся мы хотя и быстро, но без перегрузок, так что ваш товар, я надеюсь, не испортится. Сейчас я аккуратно приторможу, а уже после этого разверну судно на Туссено. Капитан старался говорить спокойно и внимательно следил за реакцией своих опасных нанимателей. Он пытался понять, не хотят ли они избавиться от экипажа раньше прихода к Туссено. -- Ну хорошо, -- принял ответ лоцман, -- А где штурман? -- Отпросился в туалет. Сказал, что у него разыгралась диарея. -- А мои люди видели его в машинном отделении. Почему? -- Возможно, его гальюн уже переполнился, и он побежал к механикам, -- сказал капитан, ожидая от Лукаса вспышки гнева, однако тот, как ни странно, посчитал это объяснение убедительным. 27 Спускаясь на нижние ярусы, Клодде встретился с одним из молчаливых людей Лукаса. Тот вежливо посторонился, пропуская штурмана, однако при этом впился в него сверлящим взглядом. -- Привет, дружище, -- кивнул ему Клодде, чтобы скрыть волнение. -- Здравствуйте, сэр, -- отозвался гигант, отдавая дань штурманскому мундиру. "Подумать только, -- размышлял Клодде, -- ведет себя как вежливый гость, а сам небось уже прикинул, как меня лучше пристрелить -- в брюхо, чтобы помучился, или в башку, чтобы с первого раза". Оказавшись в галерее, штурман осмотрелся и толкнул дверь, ведущую в смазочный узел. Волна шума и горячего, пахнущего железом воздуха ударила в лицо. Клодде прикрыл глаза ладонью и стал обходить стойки с теплообменниками в поисках механиков. Он нашел их в углу благодаря грохоту доминошных костяшек по металлическому столу. -- О! -- удивился бригадир Соке. -- Извините, сэр, мы никак не ожидали вас увидеть. Трое его подопечных быстро сгребли домино в выд