всех старателей... Люси никак не хотели пустить внутрь склада. - Какой еще Эдгар?... Ах, "кобольд"? Учетчик? Учетчик на месте!... К нему? А зачем?... Может, лучше расскажешь, подружка, что там происходит, у шахты? Однако ей повезло, Люси все же пустили. Охранник ее проводил до какой-то двери и буквально втолкнул внутрь. - Красотка к тебе, писарь! - рявкнул он, и человек за столом поднял голову, недоуменно взглянув на вошедшую. Люси слегка растерялась. Ей нужен был Эдгар, а вовсе не парень, сжимавший перо в перепачканных пальцах. Он выглядел старше ее дружка. Взгляд Люси сразу отметил блестящую россыпь прыщей на болезненно-бледном лице. ( Такой цвет очень часто бывает у тех, кто почти не выходит на воздух.) Короткие темные волосы писаря были достаточно сальными, а выражение маленьких глаз недоверчивым и, в то же время, надменным. Он так посмотрел на нее, что она ощутила себя надоедливой мухой, без спросу залезшей в чернильницу писаря. - А где... Где Эдгар? - спросила его Люси. Парень, как видно, не понял вопроса. - Какой такой Эдгар? - ничуть не скрывая досады, спросил он, измерив ее ледяным взглядом. - Кобольд! Сидевший за столиком вдруг покраснел так, что даже пропали прыщи. - Ах ты, девка! Туда же?! Ты лучше читать научись, а потом обзывайся! При храме я был самым лучшим из всех! Я еще покажу вам, скотам, как меня обзывать разной поганью! Ишь ты, шутница нашлась! - Это я не тебя... Ты вообще здесь совсем не при чем. Я искала другого... Он мне говорил, что... Скажи мне, здесь, кроме тебя, есть еще кто-нибудь? Есть другой писарь? - хрипло спросила его Люси. - Я один был удостоен вести учет сколов, - надменно ответил парнишка. - Ты знаешь пять шрифтов и три языка? - Разумеется! - Тебе сейчас девятнадцать лет? - Да, девятнадцать. - Тебя... Значит, это тебя зовут Кобольдом? Парень опять покраснел и напрягся. - Прости, я тебя не хочу обижать, - очень быстро сказала ему Люси. - Просто... Как видно, один из наших рабочих решил обмануть меня, выдав себя за тебя... Я поверила. Ты извини... Я пойду, хорошо? Не сердись на меня... ...Один из наших рабочих... Люси знала, что это ложь, Эдгар не мог быть старателем. Руки, манера держаться, не слишком привычная речь, необычный, немного пугающий облик, в котором смешались черты разных рас... Кем он был, незнакомец, случайно вошедший в ее жизнь? Быть может, наследником шахты, который приехал продать "Трибуналу" свою долю и позабыть о какой-то далекой Сибилле? Ведь Харт не случайно сказал ей: "Пацан!" Но наследник из города, кем бы он ни был, не мог знать о страшном обвале, а Эдгар... Он знал. Знал, что штольню завалит. Не зря он велел ей купить сколы! Значит, он все-таки кобольд, дух шахты? - Я человек, я такой же, как ты! - сказал он ей в последнюю ночь. - Просто я знаю то, чего мне нельзя знать... Человек не мог вызвать обвал... Человек не мог знать, что молебен обрушит шурф. И человек не смолчал бы, знай он о смертельной опасности. Он бы пошел на костер, но не дал бы причету спуститься и стать жертвой нечисти! - Я человек! Оставался один вариант, объясняющий если не все, то достаточно многое. Эдгар - внебрачный ребенок кого-то из "brilliant soul" и... Один из тех, кто не должен был жить, потому что уже самим фактом рождения опровергал самый главный закон "Трибунала" - запрет на смешение рас. Он сумел выжить и, приспособившись к миру, избегнуть костра и меча. Но часть проклятой крови Отверженных, "satanos rubinos", переборола Свет, дав ему шанс овладеть черной магией... Когда он ей говорил про жриц расы Сияющих, служащих нечисти, то, вероятно, подумал о собственной матери. Эта догадка казалась вполне правомерной, и Люси объял страх. Цель проклятой расы - продлить род, смешать свою кровь с человеческой, чтобы родился наследник чар... Каждый случайный контакт завершается новым рождением монстра, а Люси не раз и не два была с Эдгаром. А уж эта последняя ночь на проклятой "гулянке"... При мысли о том, что в ней зреет чудовище, Люси едва не лишилась сознания. - Нет! Ни за что! - пронеслось в голове. - Я убью себя, но не рожу! И, как будто в ответ на протест, Люси вдруг ощутила внизу непонятный толчок... Голова поплыла, на висках проступил пот и... - Слава Святому, - пришла облегченная мысль. - Я ошиблась, ребенка не будет! Присев на корягу, она попыталась смирить неприятную слабость, прийти в себя. - Мне повезло... Но тогда для чего же нужна была встреча? - подумала Люси. - Зачем он ко мне приходил? Чего мне теперь нужно бояться? Какого подвоха ждать? Люси не знала. Обвал унес с собой жизни людей, но такое бывало не раз. Раньше гибли рабочие, сейчас засыпало тех, кто решил освятить шахту. Страшно? Жестоко? Чудовищно? Да. Но чем это грозит ей, обычной служанке в трактире? Ничем. И потом, они сами полезли туда со своими молитвами... Мысль была очень крамольной, кощунственной, и Люси вздрогнула. - Тот, кто посмеет впустить в свою жизнь существо с кровью "satanos rubinos", будет навек проклят. Он навлечет на себя всевозможные беды и смерть... Эти строки Закона знал каждый, и Люси, как все остальные, считала их истиной. А сейчас, сидя на камне, она в первый раз вдруг спросила себя: "Почему?", и ответ не нашла. Эдгар, Кобольд, не сделал ей зла, он помог Люси так, как никто из обычных дружков. (Она знала, чего стоят несколько камешков после крушения шахты.) Какая ей разница, кто подсказал купить сколы? Ей, Люси, обычной девчонке, такой же, как сотни других. Разве тот аудитор, к которому Люси пришла больше двух лет назад, захотел ей помочь? А толпа мужичков, жадно ждущих удобной минуты? Ведь им тоже было без разницы, как она станет жить дальше. Нашелся один, давший добрый совет, и спасибо! Не важно, кто он. Кобольд? Ладно, пускай будет Кобольд, дух шахты. А дал бы богатство Святой? Люси не жаждет общаться с нечистою силой, однако ничуть не жалеет о том, что случилось. Сбегая из дома, она знала, ради чего нарушает привычные нормы. У Люси была цель, теперь она точно достигнет ее. Раз есть камни, то будут и деньги. - Неважно, какой ценой? Этот вопрос мог задать Люси в праведном гневе любой, кто входил в "Трибунал". Раньше он пробудил бы раскаянье, ужас и жалость к самой себе. А теперь грозный вопрос вызывал лишь досаду. Поняв, что она не родит существо, за которое могут казнить, Люси вдруг перестала бояться суда "Трибунала". - Самой обычной! - могла бы ответить она аудитору. - Я никого не ограбила и не убила. И я та же Люси, которой была. Ну кому стало хуже от встречи? Мне? Я так не думаю! И наплевать, что вы скажете! Главное - можно начать жить нормально. Вот так! ... та же Люси... Она понимала, что лжет. Невозможно остаться такой, как была, пережив необычную встречу. Случайно, а может намеренно, Эдгар заставил ее чуть иначе взглянуть на привычный мир. Люси ушла из поселка одна, не сказав ничего Харту. Она не верила, что вместе им будет лучше. Его обещание "тратить вдвоем" ей казалось пустым хвастовством. Добираясь до города, Люси не знала, что сколов теперь вообще нет. В двух оставшихся шахтах вообще ничего не нашли, словно страшный подземный толчок уничтожил заветную жилу. Попытки отдельных людей найти месторождения сколов закончились полным провалом. Легенда о страшном обвале жила очень долго, однако история Люси, в нее не вошла. Кому нужно вникать, с кем встречалась подружка старателя и почему вдруг решила купить в лавке камни? Их слишком уж много, девчонок, стремящихся как-то устроиться и нарушающих правила... А вот о встрече учетчика сколов, попавшего в шурф, с духом шахты не раз поминали в балладах. Как можно отбросить такой эпизод, как рассказ очевидца? - Я видел! - кричит. - Видел эти глаза! 28.08.2000. КОНЕЦ ЗВЕРОЯЩЕРА. Возвратившись в Лонгрофт из поместья, Берольд не спешил ко Двору. Он знал, что там почти никого не осталось. Властитель с придворными выехал за город, чтобы немного развлечься, и Высокородные ринулись следом, надеясь привлечь его взгляд. Во дворце оказались лишь те, кто был должен следить за порядком, а так же не мог оплатить набор новых нарядов для празденств на лоне природы. Однако любителям общества не пришлось долго скучать в одиночестве. Дядя правителя, старый Корнат, почитал своим долгом поддерживать видимость светской изысканной жизни в такие периоды и собирал у себя во дворце всех желающих. Их было не слишком много, ходивших к Корнату. Придворные знали, что хитрый старик пополняет кошель золотыми наивных любителей "раутов высшего света", плативших за мраморный шарик, служивший разовым пропуском в малый дворец, сумасшедшие деньги. Владельцы больших состояний, лишенные доступа в высшие сферы, считали, что балы Корната дают им возможность войти в узкий круг приближенных к Властителю. Берольд всегда презирал эти пестрые сборища. В юности он навещал старичка, выбирая среди разношерстной толпы свои жертвы, потом перестал. Но Корнат до сих пор посылал приглашения-шарики. Он не рассчитывал, что Звероящер Властителя вновь снизойдет до визита, однако возможность его появления в малом дворце придавала балам у Корната особенный привкус. Возможность столкнуться с чудовищем Лонгрофта (одно из прозвищ Берольда) влекла и пугала. Хотя Звероящер уже лет семнадцать назад, после встречи с Орбеккой, нелепо погибшей в расщелине Скал, позабыл о своих прежних "играх", Корнат постоянно подчеркивал: именно в малом дворце Ящер ищет несчастных девиц. - Поначалу он, выбрав одну, приглашает ее танцевать... И бедняжке уже не спастись! Звероящер ее украдет и утащит к себе... Если девочка выживет после его развлечений, то он ее щедро одарит... Однако взамен заберет ее душу, а после и жизнь! - А еще я их ем, - объявил Берольд, когда впервые услышал о собственных "подвигах" в малом дворце. - Ем на завтрак, обед, и на ужин. В сыром виде. Понял, Корнат? Не забудь передать остальным. В этот день, обнаружив на столике мраморный шарик, Берольд вдруг подумал, что нужно зайти к старику. Он знал, что госпожа Авилор не считала зазорным бывать там. Старушка исчезла из Лонгрофта без объяснений, забыв написать самым близким друзьям даже пару строк, и это вряд ли прошло незамеченным. Берольд пока не хотел говорить, что похитил милейшую бабушку, и что Властитель одобрил безумную выходку Ящера. Берольд надеялся, что Авилор, наконец согласившись помочь его дочери, Мирте, не станет слать письма в Лонгрофт, но хотел знать, как люди восприняли странный отъезд "звезды прошлых времен". - И пора бы Корнату слегка придержать язык. Если спустя пять-шесть лет Мирта станет такой, как другие, и сможет приехать в столицу, то ей ни к чему слушать все, что сейчас говорят обо мне, - усмехнулся Берольд, одеваясь в парадный камзол. Зал был полон. Три столика в ближнем углу, за которыми шла игра в "капли", блестящие блямбочки-фишки из серебра и сусального золота, больше уже не вмещали искателей легкой Удачи. Оркестр играл что-то слишком тягучее. Несколько пар самых рьяных любителей танцев уже заскользили по залу, но большинство из собравшихся предпочитало достаточно чинно беседовать у стола с винами и разноцветными фруктами. Берольд пока не спешил заявить о своем появлении, но понимал, что недолго пробудет в тени. Кое-кто из придворных заметил его и узнал. Берольд знал, что последует дальше: слух легкой волной разойдется по залу, и люди начнут затихать, а потом осторожно, почти незаметно, разглядывать жуткого гостя, дивясь, что у Ящера нет ни когтей, ни хвоста, ни сверкающих острых клыков. Что он точно такой, как другие, хотя... Дальше каждый даст волю фантазии, чтобы найти в его облике знак, указующий, что перед ними чудовище, а не простой человек с непривычно широкими скулами, узким ртом и равнодушно-презрительным взглядом округлых выпуклых глаз. Несмотря на такое лицо, Берольд слышал не раз, что уродом его не считают. Пугает не то, как он выглядит, а нечто, скрытое от человеческих глаз, но вполне ощутимое. Он, Звероящер из гокстедских Скал, очень долго считал, что причина их страха - в магической Силе, которой он был наделен от рождения. Но Собор клиров, куда он пришел добровольно, надеясь стать там человеком, лишил его Мощи, а ужас, внушаемый им, сохранился. Достаточно бегло взглянув на собравшихся, Берольд почувствовал скуку. С десяток знакомых лиц, давно покинувших Двор, и извечная свита бездельников. Делая вид, что допущены к тайнам Властителя, эти болваны способны раздуть из любой ерунды грандиозную сплетню, которую будут неплохо использовать те, кто чуть-чуть поумнее. - Затем их и держат! - с издевкой подумал Берольд. Что до остальных, кто купил себе шарики, дабы попасть в "высший свет", то он просто не брал их в расчет. Корнат, едва увидев Берольда, опешил. Приветствовав дядю Властителя легким кивком и манерным поклоном, (Берольд соблюдал этикет, хотя "наглость чудовища" стала одной из лонгрофтских легенд) он пробрался к нему сквозь толпу. Разговор получился коротким. Не то Корнат знал от Властителя, что с госпожой Авилор все в порядке, не то понимал, что Берольд как-то связан с внезапным отъездом старушки, но только он сразу сказал: - Госпожа Авилор нас оставила, дабы поехать к друзьям, в их поместье за городом. И мы не знаем, как скоро увидим ее. Я надеюсь, она нам напишет. - Возможно, - ответил Берольд, почти сразу решив, что он скажет старушке о просьбе ее друга, но будет лично просматривать все ее письма. Покой Мирты - прежде всего, разговоры ему не нужны! Убедившись, что все обошлось без нелепого шума, Берольд собирался уйти, но Корнат не хотел отпускать необычного гостя. Поняв, что старик не отстанет, Берольд, сказав, что через час должен быть в другом месте, прошел к столам с "каплями". - Проще заняться игрой, чем без толку стоять, развлекая толпу, - решил он. - Две-три партии - и можно будет уйти, не рискуя нарушить приличия. (За годы жизни в столице Берольд усвоил одно: унижай кого хочешь, но только не тех, кто относится к роду Властителя. Эту оплошность тебе не простят.) Равнодушно раздвинув толпу, Берольд прошел к столам. - Золото, - тихо сказал он, едва игроки, завершив расклад, сбросили фишки, но это услышали все. Тихий сдавленный вздох проскользнул по толпе: "Звероящер играет!" Берольд опустился на стул, не заметив, кто именно так торопливо вскочил, чтобы дать ему место. Взяв горсть золотых фишек, он не спеша разложил их по узким овалам лазурного цвета, потом перевел взгляд на алое поле партнера. Оно было пусто, никто не решался занять место рядом с Берольдом. Придворные знали, что Ящер играет по-крупному. Им было страшно ему проиграть, но еще страшней выиграть. Кто знает, как он на это посмотрит? А что до случайных гостей, то они трепетали при мысли о том, что придется сесть рядом с чудовищем Лонгрофта. - Кто? - так же тихо спросил Берольд. - Я. Я хочу сыграть. Голос был женским. Берольд удивленно взглянул на соседку, занявшую место у столика. Насторожила не столько решительность женщины, сколько напевный акцент, характерный для Гокстеда. Смуглая кожа, пронзительный, чуть настороженный взгляд карих глаз, смоль блестящих волос незнакомки опять подтвердили, что он не ошибся. Берольд полагал, что забыл те места, где родился и рос, забыл Черные Скалы, забыл ядовитую сладкую горечь, которую он дважды смог испытать в землях Гокстеда. - Что она делает здесь? - раздраженно подумал Берольд, ощутив, как внутри, там, где некогда был центр магической Силы, рождается холод. Берольд хорошо знал, что значит подобное чувство. Прошли времена, когда гнев Звероящера мог разнести все вокруг, но холодная ярость, которую он иногда ощущал, вызывала не меньший страх, чем приступ бешенства. Едва взглянув, он почувствовал, что не желает терпеть эту женщину рядом с собой. Что-то в ней вдруг напомнило Альдис, мать Мирты, которую он... Ненавидел? Любил? Берольд это не знал до сих пор. Возраст женщины не позволял отнести ее к юным невестам, которые мчались в столицу, надеясь при помощи дальней родни найти важного мужа. По виду он дал бы ей лет двадцать восемь, а может, и тридцать. Вдова? Да, скорее всего. Черно-серое платье могло подтвердить эту мысль, если бы его лиф не был слишком открыт и заужен. Изящные ониксы круглых серег, как и брошь у плеча, не могли опровергнуть догадку о трауре. (Оникс - единственный камень, дозволенный вдовам.) А вот серый шелковый шарф вокруг пояса мог пробудить очень даже фривольные мысли. - Явиться на бал в таком виде! - подумал Берольд. - Либо это отпетая халда, которой без разницы, что о ней думают, либо провинциальная дурочка... Ну и "красотка"! Сарказм, который Берольд постарался вложить в этот самый последний эпитет, казался оправданным. Внешность соседки, по лонгрофтским меркам, была очень средней. Черты были крупными, краски лица слишком яркими, формы излишне округлыми. Берольд, как все остальные, считал, что красивой ее назовет лишь слепой... Но Орбекка и Альдис, мать Мирты, две главные женщины в жизни Берольда, они были очень похожи на эту партнершу по "каплям"! Берольда всегда волновал такой тип. Вообще-то Берольд полагал, что не любит землячек. Нет зрелища хуже, чем это "дитя отдаленных поместий" в наряде для лонгрофтской модницы. Честно стараясь во всем подражать горожанкам, они забывают о мере и собственном вкусе. Однако соседка совсем не казалась смешной. Ее странный наряд очень шел ей. И он привлекал, вызывал любопытство, дразнил непонятной загадкой. К тому же она в самом деле умела играть. Незнакомка не думала, с кем она села за столик, ее занимала доска. - Skervit... Fliss... Arbitles... Она замедляла слова, придыхая на "р" и меняя "с" так, что оно становилось похожим на "ц". Берольд думал, что стал забывать этот гокстедский выговор, а теперь вдруг ощутил прилив странной тоски. Он не понял, когда отключился. Грудной тембр голоса, как и тягучий распев, воскресили картину, которую он не любил вспоминать. Своды дальней пещеры, сокрытой внутри Скал... Пылающий факел, воткнутый в дыру на стене... И незваная гостья, которая верит, что сделала хитрый ход, чтобы достичь своей цели, добиться свободы. Открытое плечико и водопад длинных черных волос... И смешные попытки казаться ему многоопытной женщиной, знающей силу своей красоте... Мотылек, увлекаемый в пламя нежданно поднявшимся ветром и собственной глупостью... Орби, пятнадцатилетняя девочка, волей Берольда попавшая в Черные Скалы... Тогда, сидя рядом, она точно так же тянула слова... Почему Берольд вспомнил о ней? Не об Альдис, утратившей страх перед ним, Звероящером Скал, а о девочке, чья смелость крылась в незнании правды? Берольд сам не знал. Может, он начинает стареть? Мысль казалась достаточно дикой, однако реальной. Людской век намного короче, чем век Наделенного. Срок жизни херписов-ящеров - тайна для всех, в том числе для него самого. По обычной системе отсчета ему пятьдесят. Может быть, пятьдесят пять... Ведь Рамман не зафиксировал точную дату создания ящера, у Наделенных свое отношение к времени. По человеческим меркам Берольд, наверное, стар, хотя выглядит где-то на сорок. (Тот возраст, который он сам себе выбрал.) Для мага, волшебника ящер еще юн, он лишь начал жить... Но Собор клиров, напрочь лишив его Силы, мог и сократить срок, который отпущен Берольду. Когда-то он сделал свой выбор, решив стать таким же, как все. Может быть, подошел срок расплаты? - Fitnar! Вздох пролетел по толпе, наблюдавшей за их игрой. Вздрогнув, Берольд посмотрел на свои "капли". Он проиграл незнакомке. Она поднялась и, достав кошелек, скрытый в складках шарфа, опустила в него деньги. Глядя ей прямо в лицо, Берольд очень хотел угадать, что она ощущает, однако не смог прочитать ничего. За игрой лицо было подвижным. Оно выражало ее интерес, напряжение, скрытый азарт, а теперь лицо вдруг стало маской, надежно скрывающей чувства хозяйки. Поднявшись, она подошла к столу с фруктами и взяла гроздь винограда, как будто не видя, что все смотрят лишь на нее. - Сучка! - громко сказал кто-то прямо над ухом Берольда. - Таких стерв еще поискать! Что же вызвало столь "лестный отзыв" о женщине? Выигрыш в "капли", который, по мнению многих придворных, был должен задеть его? Или бесстрастность, с которой она ела крупные ягоды, не обращая внимания на интерес окружающих, вызванный ею? А может, ее непонятный наряд, непривычная внешность и провинциальный акцент, раздражающий многих? Берольд собирался об этом спросить прямо, но говоривший уже растворился в толпе, опасаясь привлечь к себе слишком живой интерес Звероящера. - Глупость бывает нахальной, - негромко заметил Корнат. Его фраза могла относиться как к женщине, так и к тому, кто спешил затеряться среди гостей. - Точно, - ответил Берольд, дав понять, что желает продолжить беседу. - Хотелось бы знать, как она залетела сюда, эта черная птица из Гокстеда... - Для дураков нет запретов, - небрежно отметил Корнат, кивнув в сторону женщины, чтобы никто не посмел усомниться, кого он имеет ввиду. - Возомнила, что здесь ее ждут, заявилась в столицу, надеясь увидеть Властителя. Хитрый насмешливый взгляд старичка подсказал: Корнат думает, что он удачно острит. - И зачем ей Властитель? - Ходатайство! Берольд не мог не признать, что он ждал совершенно другого ответа. Желание женщины было предельно банальным. Просителей, ехавших в Лонгрофт из дальних провинций в надежде найти справедливость, хватало. - Наследство? - спросил он Корната, почувствовав, как угасает его интерес к незнакомке, невольно напомнившей прошлое. - Да, если можно сказать так. Девица себя объявила вдовой одного офицера, служившего в войске Властителя. Ей теперь нужно добиться, чтобы это признали родные погибшего, а они ей объявили, что им не резон принимать в доме каждую девку, с которой он путался. - Значит, любовница хочет считаться женой? Глупо верить, что после визита к тебе кто-то сможет поверить в ее скорбь, - заметил Берольд. - Разумеется, она попалась в ловушку, - опять усмехнулся Корнат. - Ей бы снять скромный домик, одеть полный траур и три раза в день ходить в церковь, пока не вернется Властитель, она же охотно взяла шарик, присланный ей кем-то и побежала сюда! - Кто же ей послал шарик? - Не знаю. Наверное, кто-то из дальней "родни". Она думала, что я, а может, и кто-то другой, возьмет ее ходатайство и передаст прямо в руки Властителю! Когда она поняла, что пришла не туда, было поздно. Как шуточка? Если Корнат полагал, что Берольд улыбнется, то он просчитался. Лет двадцать назад Звероящер бы мог оценить хитрый ход, позволяющий разом пресечь все попытки незваной особы добиться признания очень сомнительных прав, но теперь ему сделалось тошно. Корнат не понимал, как меняется жизнь, он не мог осознать, что Берольд стал другим существом. Недалекий подросток, озлобленно мстящий всем людям за то, что он мало похож на них, давно исчез, уступив место хватке мужчины, который всегда добивается цели, поскольку не знает запретов морали. Но он тоже сгинул, оставив смертельную скуку и странное чувство тоски. То, что было когда-то действительно важным, казалось Берольду ничтожным, бессмысленным и совершенно ненужным. Услышав историю женщины, он бы о ней позабыл через долю секунды, не будь незнакомка из Гокстеда. То, как нелепо она потеряла свой крохотный шанс получить то, чего добивалась, задело. Берольд понял, что не ошибся, когда вспомнил Орби. Отвага, рожденная самой обычной наивностью... Вера, что в мире все так, как ты хочешь... Стремление скрыть неуверенность маской беспечности... - Как всегда! Цена ошибки дороже цены преступления, - чуть усмехнувшись, подумал он. - Вечный закон жизни. Бросив взгляд, он обнаружил, что женщины нет у стола. Осмотревшись, Берольд заметил ее у одной из колонн. Незнакомка стояла одна, продолжая жевать виноград. (Эта ярко-пурпурная гроздь поневоле бросалась в глаза, контрастируя с мрачными красками траура и привлекая внимание.) Люди сновали вокруг, но никто не пытался приблизиться к ней, обменяться двумя-тремя фразами. Ее как будто не видели, но незнакомка совсем не спешила уйти. Поняв, что забрела не туда, она все же на что-то надеялась. - А почему бы и нет? - вдруг подумал Берольд, продолжая разглядывать женщину. - Может, немного развлечься? И он пошел к ней. Звероящер не думал, чего добивается, он хотел лишь присмотреться к загадочной гостье поближе, услышать опять характерный акцент, взволновавший его. Непонятная смелость, с которой она села к столику с "каплями" была хорошим предлогом продолжить общение, не опасаясь, что женщина вдруг потеряет сознание или закатит скандал. Когда Берольд подошел, незнакомка не вздрогнула, не отшатнулась, а лишь удивленно взглянула. - Жалеете денег? Хотите теперь отыграться? Не выйдет, - сказала она, прежде чем Звероящер открыл рот. - Я больше не буду играть. - Не хочу, - усмехнувшись, ответил Берольд, постаравшись не выдать, насколько его удивили слова. - Идем ближе к оркестру. - Зачем? - Танцевать. - Не танцую. Вообще. "Как за столиком! Skervit... Fliss... Arbitles... Тот же тон, тот же вызов... Такой же напор, пресекающий даже попытку отвлечься от правил игры," - вдруг подумал Берольд. То, что этот сверкающий щит леденящего холода может быть самозащитой, вообще не пришло ему в голову. - Хочешь добиться признания собственных прав у Властителя? - прямо спросил он ее. Незнакомка опять посмотрела Берольду в глаза. Почему-то он ждал, что она умоляюще скажет: "Хочу," а, быть может, вообще: "Помогите мне!" Но она лишь усмехнулась почти точно так же, как он, а потом положила ладонь на протянутый локоть. Взгляд черных глаз женщины стал зол и весел. - Что, танец подходит для тайной беседы куда лучше темных углов, у которых есть уши? - как будто шепнул этот дерзкий, блистающий взгляд, и Берольд ощутил, как по телу прошла волна наглых мурашек. Они поползли по рукам, по спине и по шее, тревожа, дразня и волнуя. (Берольд успел позабыть, когда чувствовал что-то подобное.) Сдавленный вздох пролетел по толпе, пары замерли, когда они вошли в круг, но испуг пораженных танцоров ничуть не смутил его спутницу. (Ящеру вдруг показалось, что ей даже нравится эта реакция.) Берольд не думал о том, что вокруг все уже обсуждают, чем кончится вечер. ...Он, выбрав одну, приглашает ее танцевать... И бедняжке уже не спастись! Звероящер ее украдет и утащит к себе... Круг... Обход... Перемена партнеров... Опять переход... Они оба молчали, никто не хотел начать первым. На третьем обходе она протянула Берольду футлярчик, обвязанный лентой, ходатайство, но Звероящер не взял его. - Ты онемела? Не можешь сказать на словах, чего хочешь? - спросил он ее. - Для чего повторять то, что все уже знают? - небрежно ответила женщина, странно взглянув на Берольда. В ее голосе ясно звучала печаль, а взгляд был откровенно насмешлив. Быть может, она сомневалась, что он может чем-то помочь? - Ты считаешь, что кто-то захочет вмешаться, не зная, в чем дело? - Я знаю, что те, кто был должен меня поддержать, пожелали меня уничтожить, - с язвительно-ясной улыбкой сказала она, посмотрев ему прямо в глаза. - Но я верю в себя. Справедливость всегда торжествует! Берольд усмехнулся. Он в первый раз видел такой необычный контраст слов и тона. Он знал, что она ничего не добьется. Никто не захочет вмешаться, поскольку из всех человеческих масок, волнующих сердце, она взяла ту, что совсем не годилась ей. Женщине очень хотелось казаться наивной и искренней, но каждый жест, каждый взгляд выдавал, что она повидала достаточно, чтобы не верить тому, что сама говорит. Ее мощный напор изумлял, как и смесь непонятной веселости с явным цинизмом и жаждой быть в центре внимания. Эта гремучая смесь впечатляла, она не могла не встряхнуть, не задеть, но дурацкая маска смирения чуть приглушала опасно бурлящий поток настоящих чувств женщины. А человек, оказавшийся рядом, легко отмечал то, что видел: обман, откровенную фальшь, лицемерие. И это вдруг показалось Берольду забавным. Партнерша вновь вызвала в памяти Черные Скалы. Однако в ней больше уже ничего не осталось от Орби, такой откровенной и чистой в своей первозданной наивности. Альдис... С ним рядом опять была Альдис... Не гордая девушка из отдаленных поместий, не строгая дама из Гокстеда, не дочь Хранителя, верная нравственным нормам отца, а безумная ведьма, в которую он превратил ее в Скалах... Она ничего не боялась, ей было без разницы, кто он, кем стала она, и чем все это может закончиться... Альдис, с которой он мог быть собой, не боясь испугать, оттолкнуть, вызвать ненависть... Альдис, которую он временами любил, временами готов был убить. Мать его Мирты... И, осторожно касаясь ее руки, он испытал такой мощный прилив страсти, что позабыл, где находится, кто рядом с ним и зачем он пришел сюда. - Выйдем, - шепнул Берольд, вдруг притянув к себе женщину и крепко стиснув объятия. Альдис слегка отстранилась и громко и внятно сказала, как сильно она его жаждет... Такого подбора ругательств Берольд не слыхал давно. Мысль, что придет день, когда он услышит подобный гимн "нежных и очень конкретных эпитетов" в собственный адрес, была просто дикой. Однако особа, стоявшая рядом, отнюдь не спешила прервать монолог "комплиментов", вполне подходящих солдату в таверне, но вряд ли способных украсить вдову офицера. Жаргон погасил вспышку страсти, развеяв мечты и заставив понять, кто с ним радом. - Заткнись, - сжав запястье брюнетки, почти прошипел Берольд. - Хватит. Она улыбнулась, взглянув ему прямо в глаза, и Берольд ощутил, что теперь ей уже все равно. Даже если сейчас он задушит ее среди залы, она будет так же смотреть на него. Почему? Звероящеру некогда было разгадывать эту загадку. - Не хочешь - не надо, - сказал он, разжав руки. - Это нужно тебе, а не мне. Нет таких дураков, что решат помогать просто так. - Уже двадцать седьмой! - с очень ясной улыбкой ответила женщина. - Двадцать седьмой идиот, предлагающий мне этот путь! Так и быть, я внесу тебя в список, но только не слишком надейся, что очередь сдвинется. Берольд не видел, ушла она или осталась. Он знал, что не хочет здесь быть ни минуты - и все. Лет семнадцать назад Берольд вряд ли сумел бы простить незнакомке столь наглую выходку, но сейчас он не хотел тратить время на месть, от которой не будет ни радости, ни удовольствия. Он, Звероящер, решил позабыть неприятную сцену. Совсем. - Это нужно тебе, а не мне, - повторил Берольд после того, как лакей торопливо захлопнул за ним дверь кареты. Ему не хотелось признать, что отказ его все же задел. Берольд знал, что виною негаданной вспышки страстей послужило случайное сходство приезжей с Орбеккой и Альдис. Влекла не конкретная женщина, а слабый шанс пережить то, что он испытал в Скалах. Женщина в трауре вновь всколыхнула забытое прошлое... - В ней он видит черты своих прежних возлюбленных. В ней, в ней одной слито все, что безумно влекло его к тем, распрощавшимся с ним. Он уверен, что начал жить вновь... Берольд вздрогнул. Он помнил еще эту сказочку Гокстеда, сказку о женщине-Смерти, которая дарит избраннику видимость счастья за миг до того, как Судьба оборвет его жизнь. Эта встреча, которая кажется самым началом, всегда предвещает конец. Берольд помнил, как счастлив был Рамман, когда, встретив Альдис, вдруг начал в ней видеть всех прежних возлюбленных. Помнил, с каким небывалым злорадством рассказывал сказку Наставнику. Значит, теперь его очередь? Берольд опять ощутил холод там, где когда-то был центр его Силы, почувствовал, как поднялись волоски на руках. Мирта... Что станет с ней, с этим странным созданием, не приспособленным к жизни, если Берольд вдруг умрет? Что ее ждет? Приют для душевнобольных? Монастырь? А, быть может, костер? Без него она вряд ли сумеет прожить в этом мире, где каждый готов утверждаться за счет остальных. - Может, пришла расплата? - невольно подумал Берольд. - За все то, что я сделал когда-то? Ну что же... Конец сказки знает любой: сумасшедший старик готов бросить к ногам незнакомки свое тело, душу и жизнь... А я просто не стану ловить призрак прошлого. Я ведь не знаю ни имени этой особы, ни дома, в котором она живет... Мы повстречались, и мы разошлись! Прощай, женщина-Смерть. Запись в свитке была очень краткой: "Пятнадцать гнедых жеребят. Просим Вас посетить нас еще до того, как мы выставим их на продажу." Берольд давно уже ждал эту весть. Год назад, в первый раз обнаружив на ярмарке двух длинноногих гнедых жеребят незнакомой породы, он велел хозяину выслать письмо, когда будет повторный приплод. - Я приеду и выберу сам. Заплачу не торгуясь, - сказал он тогда. И теперь, собираясь в дорогу, Берольд размышлял, привозить ли ему жеребят в Лонгрофт или отправить на год-два в поместье. Карета ждала у крыльца. Два лакея уже привязали сундук, где хранилась одежда, к запяткам. Другой сундучок, с золотыми монетами, Берольд отнес сам и лично замкнул две цепи под сиденьем кареты, которыми был закреплен драгоценный груз. Ключ от замка был надежно упрятан под кожей широкого пояса. Убрав кинжал в ножны и прихватив меч, Берольд собирался взять плащ и перчатки, когда тихо скрипнула дверь. Обернувшись, он сразу заметил лакея, который растерянно мялся у входа. - В чем дело? - спросил удивленно Берольд. - К вам... К вам гостья. Она говорит, что она не уйдет, не увидев вас. Что вы ее ждете. - Имя? - спросил Берольд, ощутив прилив сильной тревоги. (Вести себя так могла лишь Авилор.) "Неужели в поместье случилась беда? С Миртой?!" - жарким огнем полыхнуло в мозгу. - Госпожа Айрин. - Кто?! Берольд не знал никакой "госпожи Айрин". - Может, от клиров? - с досадой подумал он. - Зашла напомнить про новый Собор, где я должен быть? Да, подходящий момент! Или им нужны деньги? Проклятая секта! А впрочем, они нужны мне, а я им... "Проводи госпожу Айрин в залу. Скажи, что сейчас я приду," - приказал Берольд, набросив плащ и легко затянув шнуры. - Пусть видит, что мне сейчас недосуг разговаривать с ней, - усмехнувшись, решил Звероящер. - Визит будет кратким. - Я знала, что вы меня примете. - Что, двадцать шесть предыдущих уже повидались с тобой? - (Берольд знал, что не стоит хамить своей Смерти, однако не мог удержаться.) - Ты выбрала неподходящий момент, я сейчас занят. Айрин слегка улыбнулась. - Зачем ты пришла? - спросил Ящер. Берольд понимал, что спешит, что ведет себя глупо, но он всегда был суеверен. Сейчас, как тогда, в Скалах, после убийства Наставника, он ощущал, что опять стал мальчишкой, который не в силах противиться року и может лишь зло огрызаться в ответ на нападки Судьбы. - Я хочу тебе сделать подарок, - ответила Айрин, опять улыбнувшись. - Попозже, когда я вернусь, - перебил Берольд, словно бы и не заметив, что Айрин сменила свое обращение. - Прямо сейчас, потому что потом будет поздно, - сказала она, не сводя с него взгляд. - Я хочу тебе дать то, о чем ты мечтал, но не мог никогда получить. - Я всегда беру то, что хочу, - огрызнулся Берольд. Айрин, словно не слыша его, продолжала: - Сегодня, впервые в твоей жизни, Ящер, я дам тебе шанс сделать доброе дело. Помочь. Просто так, по велению сердца. Не требуя платы. Сначала он даже не понял, решила она пошутить или просто над ним издевается. - Доброе дело? Какое? Помочь тебе получить то, зачем ты приехала в Лонгрофт? - Конечно. Ее голос был тверд и ровен, однако сам тон поневоле напомнил манеру одной из артисток, имевшей огромный успех в патетических сценах во славу Святого. (Берольд не терпел их, однако был должен смотреть трижды в год, чтобы не вызывать подозрений.) Он мигом представил, как Айрин стоит на подмостках, вещая в зал, и ему стало смешно. Эта сценка мгновенно разрушила прежний мистический страх. Айрин стала собой, то есть самой обычною женщиной. Яркой, слегка грубоватой и очень волнующей, если учесть, сколько времени он был один. - Знаешь, ты или очень глупа, или слишком нахальна, - сказал наконец Берольд, кончив смеяться. - Возможно, - ответила Айрин. - Вообще-то ты нравишься мне, - с нехорошей усмешкой отметил он. - Знаешь что, Айрин? Сейчас мы зайдем на часок в одну комнату, и ты получишь то, зачем приехала в Лонгрофт. Согласна? - Нет, - с нежной улыбкой ответила Айрин. - Вдове не к лицу развлекаться неведомо с кем, да еще в разгар траура. Я дорожу репутацией! Ее предлог для отказа казался нелепым. - Своей репутацией? После того, как ты села играть со мной в "капли", тебе терять нечего. - Я так не думаю. - Ты танцевала со мной, я тебя обнимал, ты пришла ко мне в дом и сидишь здесь уже полчаса. - Ну и что? - удивленно спросила его гостья и, как ни странно, вопрос прозвучал очень искренне. - У тебя теперь только один путь добиться признания прав. С моей помощью! Не забывай, что ты здесь в моей власти. - Мечтать может каждый, - с чарующе-ясной улыбкой ответила Айрин. - Не понял? Она посмотрела Берольду в глаза. Как тогда, на балу, бесшабашно и весело, словно ее забавляла двусмысленность всей ситуации. - Ящер, меня невозможно заставить сделать то, чего я не хочу. - А вдруг я попытаюсь? - с насмешкой спросил Берольд. - Я тебе что-то сейчас покажу! Пальцы Айрин, скользнув в вырез платья, достали изящный кинжальчик. Его рукоять Берольд принял сначала за брошку. (Подобные штучки в последнее время как раз вошли в моду.) - Как, нравится, Ящер? - Вполне. Дорогая булавочка. Жаль, больно хрупкая, такой и кошку не ранишь. - Кинжал ядовит! - Неужели? - небрежно спросил Берольд, встав с кресла. Эти ужимки вокруг побрякушки совсем не шли Айрин. Игра в неприступность казалась не лучше ее монологов о правде. Цинизм и насмешливый вызов, по мнению Ящера, ей подходили куда больше маски кокетливой дурочки. - Рад был с тобой побеседовать, но мне пора ехать. Айрин слегка растерялась, она не ждала, что ей просто укажут на дверь. - Звероящер, мое предложение в силе, - сказала она, не сводя с него гневно-отчаянный взгляд. - Очень жаль! - усмехнулся Берольд. - У меня тоже есть репутация и, как ни странно, я ей дорожу. Я - чудовище Лонгрофта, и мне положено требовать некую плату. У нас презирают тех, кто помогает задаром. Столица! - А я верю людям. Я знаю, что встречу того, кто поверит мне и пожелает помочь. Просто так, из сострадания. Рыцарь на белом коне, защищающий вдов и сирот. Понял, Ящер? Она рассмеялась отчаянно, зло и задорно, бросая ему вызов. Впрочем, ему ли? Она говорила слова, но сама же не верила в них. У него было чувство, что Айрин глумится сейчас не над ним, а над некой безумной мечтой. - Если ты мне покажешь такое вселенское чудо, которое станет тебя защищать за "спасибо", получишь подарок. Устроит? - уже у порога с насмешкой спросил Берольд. - Да? И какой же? - наивно-восторженным тоном воскликнула Айрин. - Хотя бы... Поместье. Любое, какое захочешь, - сказал он, старательно делая вид, что не понял издевки, заложенной в этом вопросе. Тогда Айрин вдруг рассмеялась. Пронзительно, зло, истерически. - Врешь ты все, Ящер. Врешь и не