Твой брат, Лепид, погибнуть должен. Ты Согласен? Лепид Да. Октавий Отметь его, Антоний. Лепид С условьем, Марк Антоний, что погибнуть И Публий должен, сын твоей сестры. Антоний Согласен. Вот он предан мною смерти. Сходи-ка ты в дом Цезаря, Лепид, За завещаньем. Мы должны решить, Как в нем урезать кое-что. Лепид А я Вас тут застану? Октавий Если мы уйдем, То в Капитолий. Уходит Лепид. Антоний Тупой и неспособный человек, Пригодный на посылках быть! Ему ли Владеть одной из трех частей вселенной? Октавий Так рассудил ты сам, и голос он Имел в совете тайном: вместе с нами Проскрипционный {19} список составлял. Антоний Я видел больше дней, чем ты, Октавий. Его мы почестями нагрузили, Чтоб нес он вместо нас и груз клевет: Пусть тащит их, как золото - осел, Кряхтя, потея, хочет иль не хочет, По нами же намеченной дороге. Он донесет наш клад, куда нам надо, А там его мы разгрузим и пустим, Как праздного осла, трясти ушами И на лугу пастись. Октавий Пусть будет так. Все ж он испытанный и храбрый воин. Антоний Как и мой конь, Октавий: потому-то Забочусь я о корме для него; Я обучил его сражаться, прыгать И останавливаться наскаку, Во всех движеньях подчиняясь мне. В известном смысле и Лепид таков - Его и погонять и школить надо. Бездарный малый! Корм его - объедки. Он только подражатель; что старо, Изжевано, то ново для него. Он служит нам орудием - и только. Теперь, Октавий, мы о важном деле Поговорим. Сбирают Брут и Кассий Войска. Нам надо быстро их сломить. Так подберем союзников и пустим Все средства в ход и, всех друзей созвав, Начнем держать немедленно совет, Как лучше обнаружить то, что скрыто, И явные угрозы отвести. Октавий Мы - как медведь, привязанный к столбу, И множество врагов нас окружает. Под их улыбками, боюсь, таится Пучина злобы. Уходят. СЦЕНА 2 ЛАГЕРЬ БЛИЗ САРД {20} ПЕРЕД ПАЛАТКОЙ БРУТА. Барабаны. Входят с одной стороны Брут, Люцилий, Люций и воины, с другой стороны - Титиний и Пиндар. Брут Эй, стой! Люцилий Давай команду. Стой! Брут Люцилий, приближается ли Кассий? Люцилий Он - в двух шагах, а вот с приветом Пиндар Пришел от господина своего. Брут Что ж, это кстати. - Господин твой, Пиндар, - Не знаю, сам ли изменился он, Или его приказы искажались, - Дал повод мне о многом пожалеть. Что сделал он. Но раз он недалеко, Все скоро объяснится. Пиндар Я уверен, Что славный Кассий вновь таким предстанет, Каков он есть, - усердным, благородным. Брут Не сомневаюсь. - Подойди, Люцилий. (Тихо) Какой он оказал тебе прием? Люцилий Достаточно внимательный, приличный; Но не было той теплоты душевной, Свободы, откровенности в словах, Как раньше. Брут Пылкий друг тобой описан, Который охладел. Заметь, Люцилий: Любовь, хворать и чахнуть начиная, Становится натянуто учтивой. Чужда уловок искренняя верность; А лживый человек - что конь задорный: Сперва он гордой поступью пленяет, Но если до крови его пришпорить, Он, спесь утратив, сразу жалкой клячей Окажется. - Идет сюда он с войском? Люцилий Оно сегодня к ночи будет в Сардах; Но сам он вместе с конницей своей Сюда направился. За сценой марш. Брут Чу! Вот и он. Пойди ему навстречу не спеша. Входит Кассий с войском. Кассий Эй, стой! Брут Стой! Передай команду. Голоса. 1-й Воин Стой! 2-й Воин Стой! 3-й Воин Стой! Кассий Ты, благородный брат, меня обидел. Брут Вы, боги, судьи мне! - Не обижаю Врагов я - и обидел брата? Кассий Брут! Под сдержанностью злобу ты скрываешь, И если ты меня... Брут Потише, Кассий. Тебя я знаю. Говори спокойно. Мы пред лицом обеих наших армий Должны не спорить, а являть пример Согласья. Так вели ж им отойти. В моем шатре ты душу облегчишь; Я выслушать тебя готов. Кассий Эй, Пиндар! Начальники пусть отведут отряды Немного в сторону. Брут Люцилий, сделай то же. Никого, Люцилий и Титиний, не впускайте Во время совещанья в мой шатер. Уходят. СЦЕНА 5 В ПАЛАТКЕ БРУТА. Входят Брут и Кассий. Кассий Вот в чем я вижу для себя обиду: Тобой наказан строго Люций Пелла За взятки в Сардах. Он - знакомец мой; Я за него просил тебя в письме, Но ты письмо оставил без вниманья. Брут Таким письмом ты сам себя обидел. Кассий В такое время не годится быть Придирчивым по пустякам. Брут Позволь И мне сказать, что сильно осуждают Тебя за то, что любишь греть ты руки - Что должности ты недостойным людям За деньги продаешь. Кассий Я - руки грею? Клянусь богами я, не будь ты Брут, Была бы эта речь твоя - последней. Брут Пороку имя Кассия - защита: Оно тебя от кары ограждает. Кассий От кары! Брут Припомни март, припомни иды марта. Не ради ль справедливости убит был Великий Цезарь? Был ли кто так низок, Что свой кинжал в него вонзил тогда Не ради справедливости? Мы все Сразили величайшего из смертных За то, что он потворствовал ворам, - Ужель теперь марать мы станем пальцы, Польстясь на весь тот хлам, который можно, Отличьями торгуя, загребать? Псом лучше стать и лаять на луну, Чем быть подобным римлянином! Кассий Брут! Не забывайся, на меня не лай. Не потерплю я травли. Старше я Тебя как воин; мне пристало больше Условья ставить. Брут Брось, ты не таков. Кассий Таков! Брут Нет, не таков! Кассий Не раздражай меня, иль я забудусь. Побереги себя и замолчи. Брут Прочь, жалкий человек! Кассий Что? Что я слышу? Брут Ты выслушаешь все, что я скажу. Не отступлю пред яростью безумца. Твой дикий взгляд меня не устрашит. Кассий О боги, боги! Это все стерпеть! Брут Да, и не только это. Бесись, пока в тебе не лопнет сердце Надменное. Рабов своих пугай Запальчивостью. Что ж мне - унижаться? Вести себя угодливо, смиренно При виде этой дури? Яд ее, Клянусь богами, ты проглотишь сам, Хотя б ты подавился; и отныне Ты для меня посмешище - и только, Когда кипишь. Кассий Вот до чего дошло! Брут Себя ты лучшим воином назвал, - Так оправдай же похвальбу на деле: Обрадуешь меня. Я поучиться У более достойного готов. Кассий Как ты во всем ко мне несправедлив! Назвал себя я старшим, а не лучшим. Сказал я разве "лучший"? Брут Все равно. Сказал иль не сказал. Кассий Меня б и Цезарь Не смел обидеть так. Брут Молчи, молчи! С ним так себя вести ты не посмел бы. Кассий Я не посмел бы? Брут Нет. Кассий Я не посмел бы так себя вести? Брут Клянусь твоею жизнью, не посмел бы. Кассий Не злоупотребляй моей приязнью, Чтоб я того не сделал, в чем раскаюсь. Брут Раскайся в том, что сделал ты! Угрозы Мне не страшны твоя. Они, как воздух, Проносятся. Я их не ощущаю - Так чувством чести я вооружен. Я посылал за золотом к тебе - Ты отказал мне в нем. До грязных средств Его собрать я не унижусь. Лучше Я в драхмы {21} перелью по каплям кровь, Перечеканю сердце на монету, Чем стану вымогать из грубых рук Крестьянские гроши. Ты отказал Мне в деньгах для уплаты легионам. Такой поступок Кассия достоин? Так с Кассием я мог бы поступить? Когда так жаден станет Брут, что сможет В презренных деньгах другу отказать, - Пусть сокрушат его все ваши громы, О боги! Кассий Я тебе не отказал. Брут Неправда! Кассий Да нет же! Извратил мои слова Дурак гонец. Брут разорвал мне сердце! Должны мы слабости друзьям прощать, А ты теперь мои преувеличил. Брут Когда они меня задели больно. Кассий Не любишь ты меня. Брут Твоих пороков. Кассий Таких пороков друг не замечает. Брут Не замечает льстец, хотя б они Огромны были, как Олимп. Кассий Сюда, сюда, Антоний и Октавий, И отомстите только мне! Устал От жизни Кассий. Другу ненавистен, До исступленья братом доведен, Как раб изруган. Каждый грех записан, Разобран, крепко затвержен и может Быть брошен мне в лицо. Готов Я душу выплакать. Вот мой кинжал, Я обнажаю грудь. В ней сердце скрыто, Что золота дороже, что ценнее, Чем Плутоса подземные богатства. Им возмещу я золото, в котором Я отказал тебе. Возьми его, Иль ты не римлянин. Клинок вонзи, Как в Цезаря. Я знаю - и в тот миг Ты больше, чем когда-либо меня, Любил его. Брут Вложи кинжал в ножны. Беснуйся сколько хочешь, - этим ты Позоришь только сам себя. О Кассий, С ягненком ты имеешь дело: в нем Огня не больше, чем в кремне, который, Заискрившись от множества ударов, Мгновенно остывает. Кассий Для того ли Жил Кассий, чтобы Брута потешать, Когда в крови сдержать не может бури? Брут В словах я тоже невоздержным был. Кассий Хоть это ты признал. Так дай мне руку. Брут И сердце дам. Кассий О Брут!.. Брут Ну, что с тобою? Кассий От матери наследовал я пылкость. Люби меня настолько, чтобы вспышки Мои сносить. Брут Да, Кассий, и отныне Твой Брут прощать их будет так, как будто Не ты меня бранишь, а мать твоя. Поэт (за сценой) В шатер меня впустите к полководцам! Меж ними жаркий спор. Нельзя им быть Наедине. Люцилий (за сценой) Я не пущу тебя. Поэт (за сценой) Лишь смерть меня удержит! Вбегает Поэт, за ним - Люцилий, Титиний и Люций. Кассий Ты что? Зачем ты здесь? Поэт Стыдитесь, полководцы! Что случилось? Я к дружбе и согласью вас зову. Внемлите мне: я дольше вас живу. Кассий Ха-ха! Как плохо циник {22} срифмовал! Брут Ступай отсюда, дерзкий малый! Прочь! Кассий Не гневайся: таков его обычай. Брут Но места своего не помнит он. Что на войне нам делать с дураками? Пошел, приятель, вон! Кассий Ступай, ступай! Уходит Поэт. Брут Люцилий и Титиний! На ночлег Пусть разместят начальники людей. Кассий И, взяв с собой Мессалу, к нам вернитесь Немедленно. Люцилий и Титиний уходят. Брут Подай вина мне, Люций. Уходит Люций. Кассий Не знал я, что ты можешь так вспылить. Брут От многих горестей я болен, Кассий. Кассий Ты философию свою забыл, Давая волю над собой невзгодам. Брут Кто тверже в горе? Порция скончалась. Кассий Что? Порция? Брут Скончалась. Кассий И, на тебя набросившись, избег Я смерти? О, какой удар жестокий! Она хворала? Брут Да, тоской по мне И тем, что так усилились Антоний С Октавием. Один гонец доставил Мне обе вести. Тронувшись в уме, Она горящий уголь проглотила. Кассий Так и погибла? Брут Да. Кассий О боги, боги! Входит Люций с вином и свечой. Брут Не будем говорить о ней. - Вина! - Я в кубке погребаю нашу ссору. (Пьет.) Кассий Наполни кубок, Люций, через край: Я жажду благородного залога - Любовью Брута вдосталь не напьюсь. (Пьет.) Брут Войди, Титиний! Уходит Люций. Входят Титиний и Мессала. Здравствуй, друг Мессала! Теперь подсядем потесней к свече И обсужденьем наших дел займемся. Кассий О Порция! Брут Прошу тебя, довольно. - Мессала, пишут мне, что Марк Антоний И молодой Октавий с сильным войском Идут на нас и держат путь к Филиппам. Мессала И я такие вести получил. Брут Еще какие? Мессала Октавий, Марк Антоний и Лепид Уж сто сенаторов казнить успели, В проскрипционный список их включив. Брут Тут наши сведенья не совпадают. Мне пишут о семидесяти жертвах Проскрипций. Среди них и Цицерон. Кассий И Цицерон? Мессала Да, Цицерон погиб. Он тоже был объявлен вне закона. - Мой господин, тебе жена писала? Брут Нет. Мессала И ты о ней не получал известий? Брут Нет. Мессала Странно. Брут Что бы значил твой вопрос? Тебе о ней писали что-нибудь? Мессала Нет, господин. Брут Как римлянин, скажи всю правду мне. Мессала Как римлянин, перенеси ее: Твоя жена покончила с собою. Брут Прощай, о Порция! Мы все умрем. Была ты смертной тоже. Эта мысль Дает мне силу вынести удар. Мессала Вот так должны великие сердца Переносить великие утраты. Кассий Хотя в душе такой же я философ, Но так владеть собой я не могу. Брут Так перейдем к живым делам. Должны ли Мы двинуться немедленно к Филиппам? Кассий Нет, не должны. Брут Скажи нам, почему? Кассий Пусть лучше неприятель ищет нас, В ущерб себе растрачивая силы И средства. В неподвижности вернее Мы бодрость, силы, свежесть сохраним. Брут Хороший довод лучшим уступает. Повсюду здесь и до Филипп народ Покорен нам, но не по доброй воле: Он контрибуциями раздражен. Когда бы враг чрез этот край прошел, К нему бы недовольные пристали, Он духом бы окреп и стал сильней. От этих преимуществ у Филипп Его отрежем мы, в тылу оставив Такой народ. Кассий Послушай, милый брат... Брут Позволь договорить. - Заметьте также, Что всех друзей уже собрали мы, Полны с избытком легионы наши, В зените мы, едва ли не на склоне, А неприятель с каждым днем растет. В делах людей бывает миг прилива; Он мчит их к счастью, если не упущен, А иначе все плаванье их жизни Проходит среди мелей и невзгод. Так мы теперь - на гребне у волны И плыть должны с услужливым потоком Иль счастье упустить. Кассий Тогда - вперед! Я тоже войско поведу к Филиппам. {23} Брут Подкралась ночь, пока мы совещались. Необходимости должна природа Покорствовать. Расплатимся же с нею Коротким сном. Все решено? Кассий Да, все. Покойной ночи! И с утра - в поход. Брут Эй, Люций! Входит Люций. Дай одежду мне ночную. Уходит Люций. Мессала и Титиний, доброй ночи. - Покойной ночи, благородный Кассий. Кассий Мы дурно начали ее, о брат мой! Пусть никогда нас впредь не разлучает Такая ссора, Брут. Брут Забыто все. Кассий Прощай же. Брут Доброй ночи, милый брат. Титиний и Мессала Покойной ночи, Брут. Брут Прощайте все. Уходят все, кроме Брута. Входит Люций, неся ночную одежду. Дай мне одежду. Лютня где твоя? Люций Она в шатре. Брут Ты дремлешь, бедный мальчик? Я не корю тебя: ты так устал! Пусть Клавдий с кем-нибудь еще придет И на подушках спит в моем шатре. Люций (зовет) Варрон и Клавдий! Входят Варрон и Клавдий. Варрон Ты звал нас, господин? Брут Пожалуйста, ночуйте у меня. Я вас, быть может, скоро разбужу И к Кассию отправлю с порученьем. Варрон Так мы дождемся приказанья стоя. Брут Нет, нет, друзья, ложитесь. Может быть, Я передумаю. - Вот, Люций, книга, Которую я так искал: в карман Ночной одежды я ее засунул. Варрон и Клавдий ложатся. Люций Я помню, господин мой, что не брал. Брут Прости, мой милый мальчик; я рассеян. Способен ли ты, сон с себя немного Стряхнув, сыграть и спеть мне что-нибудь? Люций Когда тебе угодно, - я готов. Брут Да, мне угодно, милый. Тебя я утруждаю, но ты добр. Люций Таков мой долг. Брут Я злоупотреблять им не хотел бы: Я знаю - молодости нужен сон. Люций Но, господин, я уж поспал немного. Брут Вот это так; и будешь спать еще. Я не надолго задержу тебя. Жив буду - отплачу тебе добром. Люций играет и поет, к концу песни он засыпает. Напев сонлив. Убийственной дремотой, Как палицей свинцовой, поражен Мой музыкант. - Покойной ночи, Люций! Я не жесток - не разбужу тебя. Чтоб лютню не сломал ты, покачнувшись, Ее возьму я. Спи, мой добрый мальчик... Посмотрим, сохранилась ли закладка Там, где читал я книгу. Вот она. Свеча горит так тускло... Появляется Дух Цезаря. А! Кто здесь? Усталость глаз, должно быть, создала Чудовищное это привиденье. Оно приблизилось. Ты существуешь? Не небожитель? Добрый дух? Иль злой - Коль скоро стынет кровь моя от страха? Скажи: кто ты такой? Дух Злой дух твой, Брут. Брут Зачем явился ты? Дух Сказать, что ты меня в Филиппах встретишь. Брут Мы, значит, свидимся еще? Дух В Филиппах. Брут Ну хорошо, в Филиппах жду тебя. Дух исчезает. Когда мой страх улегся, ты исчез. Злой дух, беседу я продлить хотел бы. - Эй, Люций! Клавдий и Варрон, проснитесь! Варрон! Люций Разладилась струна. Брут Он думает, что все еще играет. - Проснись же! Люций Что, господин? Брут Ты, Люций, закричал со сна, должно быть? Люций Я и не знал, что крикнул, господин. Брут Да, крикнул. Или что-нибудь увидел? Люций Нет, ничего. Брут Засни опять! - Проснись, приятель Клавдий! - И ты, Варрон! Клавдий Мой господин!.. Варрон Мой господин!.. Брут Вы почему со сна кричали оба? Варрон и Клавдий Кричали? Мы? Брут Да. Что вы увидали? Варрон Я - ничего, мой господин. Клавдий Ни я. Брут Снесите брату Кассию привет: Пусть утром выступит в поход пораньше; Мы двинемся за ним. Варрон и Клавдий Идем, мой вождь. Уходят. АКТ V СЦЕНА 1 РАВНИНА БЛИЗ ФИЛИПП. Входят Октавий, Антоний и их войско. Октавий Сбылась надежда наша, Марк Антоний. Ты говорил, что враг займет высоты, А к нам не спустится; но вот случилось Обратное: его войска - вблизи. Не дожидаясь нашего вопроса, В Филиппах он решил держать ответ. Антоний Читаю я у них в сердцах и знаю, Чем это вызвано. Они могли бы В других местах плутать, но с напускной Отвагой к нам спустились в том расчете, Что тем докажут мужество свое. Напрасно! Входит Гонец. Гонец Приготовьтесь, полководцы! Враг чинным строем к нам уже подходит, Подняв сражения кровавый знак, И нужно действовать без промедленья. Антоний Октавий, поведи свои войска Спокойным маршем слева по равнине. Октавий Я двинусь справа, слева двинься ты. Антоний Но почему ты мне перечишь в этом? Октавий Я не перечу. Просто так хочу. Барабаны. Входят Брут, Кассий и их войско; Люцилий, Титиний, Мессала и прочие. Брут Они стоят и ждут переговоров. Кассий Титиний, стой! Поговорим сперва. Октавий Антоний, дать ли нам сигнал к сраженью? Антоний Нет, Цезарь, нападенья подождем. - Сюда! Вожди хотят поговорить. Октавий Ни с места до сигнала! Брут Слова ударам предпочтем, не так ли? Октавий Вы больше любите слова, не мы. Брут Хорошие слова, Октавий, лучше Плохих ударов. Антоний При плохих ударах Ты любишь, Брут, хорошие слова. Недаром, сердце Цезарю пронзая, Ты крикнул: "Здравствуй много лет!" Брут Антоний, Твоих ударов мы еще не знаем, Но пчел ограбил в Гибле {24} твой язык, Забрав у них весь мед. Антоний И жала тоже? Брут Да, и жужжанье. Прежде чем ужалить, Весьма умно, Антоний, ты грозишь. Антоний Иначе вы себя вели, злодеи, Когда в груди у Цезаря столкнулись Друг с другом ваши подлые клинки. Осклабясь, как мартышки, вы виляли, Как псы, хвостами, гнулись, как рабы, А между тем проклятый Каска сзади Его ударил в спину. - О льстецы! Кассий Льстецы! - Ну, Брут, благодари себя: Имел бы Кассий власть - теперь бы этот Язык нас не язвил. Октавий За дело же! Вас в пот слова вогнали, - Дела зальют вас влагой покрасней. Глядите! На заговорщиков я поднял меч. Когда, скажите, он в ножны вернется? - Не раньше, чем воздаст за тридцать три Удара в Цезаря иль чем сразит Второго Цезаря рука измены. Брут Для этого ты должен был бы, Цезарь, Своей рукой себя сразить. Октавий Надеюсь, Я пасть не от твоей руки рожден. Брут О юноша, будь ты в роду славнейшим, Почетней смерть избрать бы ты не мог. Кассий Мальчишка, этой чести недостойный, С плутом распутным заключил союз! Антоний Все тот же ты! Октавий Пойдем, Антоний! - Вызов Мы вам в лицо, изменники, бросаем. Не трусы вы - так нынче же сразимся, А трусы - обождем. Уходят Октавий, Антоний и их войско. Кассий Дуй, ветер! Бей, волна! Плыви, ладья! Все вверено теперь возникшей буре. Брут Послушай-ка, Люцилий. Люцилий (подходит к нему) Господин... Они тихо беседуют. Кассий Мессала... Мессала Что ты мне прикажешь, вождь? Кассий Сегодня день рожденья моего. Мессала, руку дай. Будь мне свидетель, Что принужден я, как Помпеи когда-то, Все наши вольности поставить ныне В зависимость от одного сраженья. Я взглядам Эпикура {25} верен был, - Ты это знаешь. Но теперь, отчасти Им изменив, приметам доверяю. Когда мы шли из Сард, на стяг передний Спустились два больших орла и жадно Хватали корм из рук легионеров. Они нас проводили до Филипп, Но этим утром оба улетели. На смену им слетелось воронье, И коршуны, кружась над головами, Добычу видят в нас. Их тени ткут Над нами полог роковой, как будто Навстречу смерти наша рать идет