ам совет - забудьте. Она никогда ничего вам не скажет. ВОР. Да нет, мы просто зайдем, поговорим там.... ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ. Говорю тебе - забудь. Ну хорошо, валяйте, всего доброго! Трое пересекают сцену и выходят налево. Летучая мышь обращается к Крысе у столба. ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ. Эй ты! Подтянись! Валяй, начинай сначала, и чтоб не сачковать мне тут! Давай, давай! КРЫСА(бегая, прыгая вокруг столба). Я - говно, правила нарушаю и других подначиваю! Я говно, правила нарушаю и других подначиваю! Я говно.... Затемнение. КАРТИНА ЧЕТВЕРТАЯ Пещера Марлин. Сумеречное освещение. Входят Вор, Мадлен, и Племянник - справа. ПЛЕМЯННИК. Страшноватенько. МАДЛЕН. Странно. Чем это пахнет? Духами, что ли? ПЛЕМЯННИК. Ничего не разобрать. Эй, дома есть кто-нибудь? Яркий прожектор выхватывает из темноты фигуру Марлин. Она - очень элегантно одетая крыса. В ней нет ничего зловещего. Держится с аристократическим достоинством. МАРЛИН. Чем могу помочь? ПЛЕМЯННИК. A.... Э.... МАРЛИН (в пространство, громко). Свет. Внезапно, вся сцена ярко освещается. Никакая не пещера, a прекрасно меблированый особняк с роялем, плюшем, газом, мрамором, золотом и хрусталем. Марлин поворачивается к Вору и командует, смягчая тон светской улыбкой, - МАРЛИН. Пожалуйста положи все что взял вон на тот стол. Вор стоит неподвижно некоторое время. Он ни ошарашен, ни раздражен. Просто его приятно удивила проницательность хозяйки. Он идет к столу и вынимает из карманов бриллианты, серебро, золотой кубок, колье. МАРЛИН. Благодарю. Вор кланяется и идет обратно к друзьям. Марлин говорит в пространство, - МАРЛИН. Джеймс. Племянник хватается за рукоять меча. Мадлен останавливает его. Слева входит Джеймс. Средних лет крыса, классический дворецкий. На нем фрак. Он надменен, брезглив, и предельно эффективен. ДЖЕЙМС. Да, Мадам. МАРЛИН(гостям). Не хотите ли выпить? ПЛЕМЯННИК. Э.... ВОР(шепчет яростно). Сперва дамам, плебей! ПЛЕМЯННИК. Ой. Извините. МАДЛЕН. Джин с тоником было бы неплохо, спасибо. Джеимс кивает, смотрит выжидающе на мужчин. ПЛЕМЯННИК. Бренди. ВОР. Клюквенного сока нет? ДЖЕЙМС. Сию минуту. Он уходит налево. МАРЛИН. Не присядете ли? Вор останавливает Племянника. Мадлен садится на диван около рояля. Вор отпускает племянника. Последний падает в кресло, вытягивает ноги. Вор остается стоять. Племянник, органически не умеющий сидеть спокойно, вскакивает, подходит к роялю, ведет пальцем по клавиатуре, - получается минорная гамма. МАРЛИН. Пожалуйста не трогай рояль. ПЛЕМЯННИК. Ой. Он кусает себя за руку от смущения. Пристыженый, он садится в керсло. Входит Джеймс с подносом и бокалами. Мадлен берет свой бокал. Племянник свой. Вор свой. Джеймс величественно удаляется. МАРЛИН. Ну? МАДЛЕН. Мы рассчитывали, что вы нам поможете кое-что найти. МАРЛИН. Когда потеряно? МАДЛЕН. Никто ничего не терял. Оно не наше. МАРЛИН. A, так вы собираетесь это украсть? Мадлен растеряна. ПЛЕМЯННИК. Не украсть, не в полном смысле слова.... ВОР. Украсть - значит спиздить что-то, что принадлежит другому. То, что мы ищем, не принадлежит никому. МАРЛИН. A вы мне сказали бы, что это такое, что вы ищете. МАДЛЕН. Рубин Ксавье. МАРЛИН. Ну так, видите, Ксавье. Вот и хозяин, a вы говорите - не принадлежит. ПЛЕМЯННИК. Ксавье умер давно. МАРЛИН. Вы уверены? Племянник пожимает плечами. МАДЛЕН. Видите ли, мы его только на минутку возьмем. Как только мы с ним закончим, мы его тут же на место положим. Нам сказали, что вы знаете, где его искать. МАРЛИН. A если я не знаю? ПЛЕМЯННИК. Не верю, глупости. Знаете ли вы, с кем говорите. МАРЛИН. Конечно. Ты - племянник короля. Ты - Мадлен, королевская любовница. A стыдливый этот - Том, известный карманник. ВОР. Я протестую. Я привык, что меня все обзывают разными словами, но карманник - нет уж, я не карманник. Я по карманам не лазаю, я не дилетант. МАДЛЕН(к Марлин). Слушайте, ну правда ведь, мы ничего плохого не замышляем. Почему вы не хотите нам помочь? Если этот дурацкий рубин может сделать нас троих счастливыми, почему бы не отдать его? Ну и кроме того, мы же обещаем положить его обратно. МАРЛИН. Потому что у меня с этим рубином связано слишком много неприятных воспоминаний. Потому что он мне не принадлежит. Потому что я старею. Потому что я капризная и злая. И чего мне вам помогать? Мне-то какая от этого польза? ПЛЕМЯННИК. Когда я завладею всем миром, я дам вам любое место в моем кабинете. МАРЛИН. Меня не интересует политика. МАДЛЕН. Как только я стану опять человеком, я чего-нибудь придумяю - обещаю. МАРЛИН. A, да. Но ведь люди - гуманоиды - они обещают много, a вот насчет того, чтобы сдержать обещание - это так у них, странно. Единственное средство заставить гуманоида сдержать обещание - это приставить ему к голове пистолет и сказать, "A помните, вы обещали?" ВОР. Назад мы его не положим. Терпеть не могу. Положишь обратно, потом уже никогда не возьмешь. Я его вам просто отдам. МАРЛИН. Ага. Это уже лучше. ПЛЕМЯННИК. Так вы нам поможете найти его? МАРЛИН. Нет. Но я вам спою одну балладу. Джеймс! ПЛЕМЯННИК. Ах ты, черт. МАДЛЕН. В чем дело? ПЛЕМЯННИК(Вору). Не думаешь ли ты о том же что и я? ВОР. Не-a. Я думал про тебя только что. Мое мнение на этот счет с твоим не совпадает. Входит Джеймс. Садится за рояль. Играет вступление - роскошные аккорды в минорном ключе. МАРЛИН(поет). - Of all precious stones that will dazzle your eye, It's rubies that shine like the stars in the sky. A young handsome jewler in love with a sweet And kindly young maiden was much too discreet Too woo his desire with a rose and a tune. He bolted the door of his workshop, and soon A single red ruby, the best he could find Was set in a necklace most finely designed, Most finely and fondly designed. A necklace where merely a ring would have done Was deemed too uncouth by the beautiful one. Rejected, the young lover chartered a boat And roamed seas uncharted and countries remote. Some years passed; at last, turning back he arrived In his ancient hometown, and rushed to his bride. Alas, she was married; and worse, she was now In mind, heart, and aspect as plain as a cow, As plain, slow, and dull as a cow. The jewler was stunned; taking leave of her spouse And loathing himself, he ran back to his house Where, cursing the illusions and blunders of youth, He cried out in pain, overwhelmed by the truth: Through gone was the one whom he'd used to adore, His love cut and scorched stronger now than before. Years into the past reached his desperate cry. Oh rubies -- they shine like the stars in the sky, The bright, dazzling stars in the sky. The hours stretched and crawled. Overpowered at long last, Night melted away, skewed by jolts from the past. The jewler stood gasping in morbid surprise: A preciuos red stone flashed in front of his eyes. He seized it and whispered a wish. Living long And happily after, he never went wrong Again, was quite settled, yet wanted to cry On nights when the stars shone, remote, in the sky; The dear precious stones in the sky. Пауза. ВОР. Ага, так. Ничего себе песня. МАДЛЕН. Не песня, дурак. Ария. ПЛЕМЯННИК(не впечатлен). Мне нравится, как ваш дворецкий играет. Я его найму для вечеринок во дворце, когда буду королем. МАРЛИН. Вы голодны, господа? ПЛЕМЯННИК. Да, есть немного. ВОР. Хороший кусок швейцарского сечас бы очень помог, да, признаюсь. МАРЛИН. Джеймс покажет дорогу. A потом я расскажу вам, как найти рубин. Джеймс встает, кланяется, ждет господ. Мужчины переглядываются. Вор пожал плечами, Племянник прокашлялся. Идут за Джеймсом налево. МАДЛЕН. Вы сами были когда-то человеком, да? МАРЛИН. Да, дитя мое. МАДЛЕН. Почему вас называют ведьмой? МАРЛИН. Черт его знает. На метле я летаю не так уж много. Совсем чуть-чуть, когда тоскливо. Колдую только по вторникам, развлекаю соседей. Заклинаний не произношу, ну может быть совсем изредка, по случаю, когда мне кто-нибудь уж очень не нравится. Такие сволочи живут у нас в районе, ужас. Так что нет, понятия не имею, чего это они меня ведьмой зовут. Из зависти, наверное. МАДЛЕН. Это правда - насчет рубина? МАРЛИН. Идея фикс, да? Что ж, желания он исполняет. Мгновенное удовлетворение. Несколько трагично все это, да. МАДЛЕН. Что именно? МАРЛИН. Видишь ли, рубин существует уже много лет, но вы трое - первые, желающие его приобрести для себя. Люди и крысы - все мы боимся своих желаний. Есть разница между желанием и капризом. Будь осторожна. A то думаешь, что желаешь одного, a на самом деле совсем другого, a рубин все иллюзии и разрушит. У рубинов жалости нет никакой. Камень, и все. МАДЛЕН. Я знаю, чего хочу. МАРЛИН. Может и знаешь. A те двое? МАДЛЕН. Племянник короля хочет власти. МАРЛИН. Так. A Вор? МАДЛЕН. Том? Не знаю. МАРЛИН. Он случайно не обнищавший герцог? МАДЛЕН(вспомнила). Точно. Правильно. Ну, значит, хочет назад свое состояние. МАРЛИН. Может быть. A может и нет. Может он просто не знает, чего хочет. Может, он хочет узнать, чего он на самом деле хочет. Состояние? На вряд ли. Ему слишком нравится развлекаться в его теперешней ипостаси карманника. Зачем ему герцогство? Ладно, это все глупости, a вот ты меня очень беспокоишь. МАДЛЕН. Ну, я знаю, да, чего хочу. МАРЛИН. Да знаешь ли? МАДЛЕН. Я хочу опять быть человеком. МАРЛИН. Зачем? Что хорошего в этом? МАДЛЕН. Что значит - что хорошего?.... Хочу быть опять счастливой. МАРЛИН. A ты, значит, несчастлива? Или ты думаешь, что раз человек - значит вот оно счастье, автоматически? МАДЛЕН. Я об этом и говорю. Я не знаю, счастлива я или нет. Мне, кажется, все равно. Именно это мне и хотелось бы изменить. Я хочу интересоваться чем-нибудь, волноваться о чем-нибудь, любить кого-нибудь. Хочу бояться, хочу знать, что такое восторг. Хочу спасать жизни. Или еще чего-нибудь. Говорят, я очень красивая. Может быть. Но мне кажется что внутри я вся какая-то безжизненная. МАРЛИН. Чувства. Тебе хочется чувств. МАДЛЕН. Да. И единственное средство - это стать опять человеком. У всех людей есть чувства. МАРЛИН. Это как сказать. Ну хорошо. Где эти обжоры? Слева входят Племянник и Вор. МАРЛИН. A, вот и вы, наконец. ВОР. Прекрасный сыр, спасибо, Мадам. ПЛЕМЯННИК. Да, неплохой. МАРЛИН. Перестаньте трепаться. Ладно, слушайте. Отсюда вы пойдете северной дорогой. Идите, пока не встретите подземную реку. Пересечете ее. Дальше - замок, a в замке дракон сидит. С драконом справляйтесь сами, как знаете. Племянник вынимает меч и начинает делать выпады. Остальные смотрят на него какое-то время. МАРЛИН. Очень красиво. Тебе нужно в балет. Так. Рубин в одной из комнат замка, заперт в сейфе. ПЛЕМЯННИК(Вору). A ты прав оказался. Сейф все-таки существует. МАРЛИН. Открыть сейф может только бывший человек. Вор смеется и качает головой, удивлен наивностью этого мира. Племянник смотрит на него с надеждой. МАРЛИН. Рубин принесете сюда. ПЛЕМЯННИК(подозрительно). A зачем? МАРЛИН. Потому что только я могу заставить его вам помочь. ПЛЕМЯННИК. Ох ты, блядь.... A я думал, ему только желание скажи, a дальше он сам.... МАРЛИН. Очень сожалею. ПЛЕМЯННИК. Тупой рубин какой-то, не знаю. В старые времена рубины исполняющие желания были умнее. Без ведьм справлялись, сами. МАРЛИН. Ты там был? ПЛЕМЯННИК. Я.... да.... как.... МАРЛИН(строго). Тогда заткнись к ебени матери и слушай. (Отчетливо). Рубин принесете сюда. Я его заставлю исполнить ваши жалкие желания, после чего я оставлю его себе. ПЛЕМЯННИК(возмущен). О, да, очень интересно. Мы значит за рубином ходи, работай, рискуй, - особенно я - драконов, блядь, убивай, a рубин она возьмет себе, да? Наглая вы какая, Мадам. Почему бы вам не пойти с нами? МАРЛИН. Я не могу приблизится к замку. ПЛЕМЯННИК(напирая). Ага! A почему, позвольте спросить? МАРЛИН. Мое присутствие там сделает рубин бессильным. Доволен? ВОР. Слушай, завязывай, пошли за рубином. ПЛЕМЯННИК. Мне просто не нравятся люди, которые все делают чужими руками. МАДЛЕН. Ребята, давайте.... ПЛЕМЯННИК. Меня от нее тошнит, от крысы этой! Она меня все это время игнорировала! МАРЛИН. A ты не любишь, когда тебя игнорируют. Ясно. Хочешь, превращу тебя в змею? Змею почти невозможно игнорировать. ПЛЕМЯННИК(ворчит). Да, как же.... Всегда я виноват.... Гадина. ВОР. Так мы идем или нет? Он кланяется Марлин, идет к двери. МАРЛИН. Будь добр, положи на рояль часы, которые ты взял с кухонного стола. ВОР(невинно). Какие часы? МАРЛИН. Золотые наручные. Положи на рояль. ВОР. Никаких часов у меня нет. Ничего я не брал. МАРЛИН. Не заставляй меня унижать тебя. Дворецкий мой тебя обыщет. Вор пожимает плечами. МАРЛИН. Джеймс. Слева входит Джеймс. МАРЛИН. Пожалуйста, будь добр, обыщи эту личность. Он у меня часы украл. Джеймс хватает Вора, разворачивает его, припирает к стенке, и обыскивает. ВОР. Хи-хи-хи.... Перестань меня щекотать!... ДЖЕЙМС. У него нет ваших часов, Мадам. МАРЛИН. Ты уверен? ДЖЕЙМС. Да, мадам. Очень много разных предметов - некоторые очень странные - a часов нет. МАРЛИН. Хм. Хмммм! Ну ладно. Спасибо, Джеймс. Джеймс кланяется и выходит. МАРЛИН. Спокойной ночи, и извините за обыск. Вор кланяется насмешливо, выходит. Племянник идет за ним. Мадлен подходит к Марлин. МАДЛЕН. Спасибо. Она целует Марлин в щеку. МАРЛИН. Иди, иди. Иди, a то я заплачу. Я бы не хотела, чтобы ты видела, как я плачу. Иди же. Мадлен выходит. МАРЛИН. Джеймс. Слева входит Джеймс. МАРЛИН. Как ты думаешь, я бы могла опять стать человеком? ДЖЕЙМС. Не знаю, Мадам. Говорят - крыса один раз, крыса на всю жизнь. МАРЛИН(с горечью). A я ведь очень хорошая крыса, a? ДЖЕЙМС. Да, Мадам. МАРЛИН(твердо). Ну и хорошо. Иди в город и подними Крутых крыс. Иди прямо к их Начальнику. Скажи, нужно послать пару парней на северную дорогу. По ней будут возвращаться с камешком. Скажи, пусть камешек он заберет себе если сможет. Скажи, что одного из троих путешественников ему будет интерестно встретить, с рубином или без. ДЖЕЙМС. Да, Мадам. МАРЛИН(улыбаясь злобно). Желания исполняются, a? Я не хочу знать, что у меня за желания. Крыса один раз - крыса на всю жизнь. Он обязан был любить меня вечно, гад! Ну так что ж, я стала крысой. Ну и что? Он тоже был не святой. Джеймс, перед тем как уйти, принеси-ка мне метлу. Полетаю немного перед сном. Затемнение. КАРТИНА ПЯТАЯ Рощица. Племянник и Вор сидят у костерка. Мадлен спит справа у кулисы. Вор пьет из кружки. ПЛЕМЯННИК. Ты всегда носишь с собой кружку? ВОР. Почти. Носил когда-то чашку с блюдцем. Непрактично. Чашки нынче делают маленькие. A блюдце я хронически забываю в разных местах. Помню, последний раз оставил где-то, так какой-то кретин, который думал что он - инопланетянин, хотел на нем улететь. ПЛЕМЯННИК. Идиотские мысли у людей бывают. Мечтатели - опасный народ. Ты ему объяснил, что это не летающее блюдце? ВОР. Не успел. Когда я вернулся, его там уже не было. И блюдца тоже. Я потом поспрашивал в округе, некоторые говорили, что он действительно на этом моем блюдце улетел. Мечтатели иногда добиваются своего именно в тот момент, когда от них этого меньше всего ожидаешь. Тебя это должно раздражать, как и вообще любая непредсказуемость. Ты у нас ведь политик. Пауза. ПЛЕМЯННИК. Ты все-таки скажи зачем ты ввязался в это дело. ВОР. В какое дело? ПЛЕМЯННИК. В это дело. С рубином и всем прочим. ВОР. Да не знаю я. ПЛЕМЯННИК. Хочешь герцогство свое обратно? ВОР. У меня никогда не было герцогства. Небольшое поместье на окраине, несколько акров земли, и домик. ПЛЕМЯННИК. Я думал ты - герцог. ВОР. Слухи. Правда отпирался я от этих слухов достаточно яростно и так долго, что наверно теперь уже все им верят. Мне это слегка облегчает жизнь. Простой вор рано или поздно арестовывается и сажается. Когда ворует герцог, это называется - проказы, и все только смеются. ПЛЕМЯННИК. Я слышал, Крутые Крысы за тобой гоняются. ВОР. Что такое жизнь вора, если в ней нет элементарной романтики. Гоняются и ладно. A я вот хотел тебя спросить - зачем ты во все это влез? Тебе не нравится быть просто племянником короля? Пауза. ПЛЕМЯННИК. Власть. ВОР. Да брось ты. Власть - всего лишь средство для достижения цели. A цель какая? Пауза. ПЛЕМЯННИК. Не скажу. Пауза. ВОР. Ну и ладно, не говори. Пауза. ПЛЕМЯННИК. Маленький терпеть не может большого и зовет его кровососом. Большой презирает маленького, душит, и грабит. В то время как племянник большого просто игнорируется. Обоими. У него есть деньги, которые не он заработал, и он может их тратить. На тебя смотрят и говорят, ага, вон дядюшкины деньги идут. Пост у тебя есть небольшой, не требующий ни навыков, ни способностей, ни работы - только титул и костюм. Твои собственные подчиненные смотрят на тебя как на куклу. A маленький, ненавидящий большого, тоже - смотрит, и говорит, что ж, парень ничего, он не виноват. Он просто кукла. И отворачивается. Я не хочу чтобы меня игнорировали. ВОР. Ага. Марлин предложила превратить тебя в змею. Чего же ты отказался? ПЛЕМЯННИК. A я не хочу никого заставлять. ВОР. Другими словами, ты не хочешь драться за внимание. Ты хочешь, чтобы внимание к тебе само пришло. ПЛЕМЯННИК. Совершенно верно. ВОР(презрительно). Мудак. ПЛЕМЯННИК. Еще раз меня оскорбишь и я тебя испизжу до танцующих танго крокодилов, ублюдок тощий. За сценой - воющий звук, шум похожий на гул моторов сверхзвуковика в трансатлантическом рейсе. ВОР(вскакивая). Это еще что такое? ВОР(вскакивая). Не знаю. Марлин влетает на метле и висит над ними. МАРЛИН. Как поживаете, ребятушки? Я тут просто так, вас навестить, посмотреть, все ли в порядке. ПЛЕМЯННИК. Чтоб у тебя понос был целую неделю. Чтоб твой селикон потек к черту. ВОР. В самом деле, что это вы, мадам. МАРЛИН. Да вот думала - напугаю вас, пока вы к замку не подошли. Тут раньше дикий кабан жил где-то, но с ним договорились, контракт его выкупили. Он теперь в совете директоров Комитета Мирного Сосуществования. Так что я решила вместо него поработать. Дай думаю, нервы им пощекочу. Пока! Она улетает. ВОР. Чего-то запутались все кругом. Никто не знает, у кого какие обязанности. ПЛЕМЯННИК(храбрится). Давай поспим. Я вижу рубин в недалеком будующем, и дракона тоже. Нам силы еще понадобятся. ВОР. A я так ничего не вижу. Правдо, мои провидческие способности всегда немного пошаливали, мягко выражаясь. Вернемся - пойду к психо-аналисту, спрошу что к чему. Марлин возвращается на метле тихо, висит над ними. Они ее не видят. ПЛЕМЯННИК. Да, бывает, иногда чувство будующего приходит и уходит. МАРЛИН. Как все в этой жизни. Вор и Племянник вздрагивают, смотрят вверх. ВОР. Некоторые люди просто не замечают, что их присутствие неприятно остальным. Он кидает в Марлин кружкой, промахивается. МАРЛИН. Один ноль в нашу пользу. ПЛЕМЯННИК. Послушайте, вы бы летели себе, оставили бы нас в покое? Вор достает молоток, кидает его в Марлин, промахивается. МАРЛИН. Нет, не хочу. Совершенно не вижу, почему другим должно быть весело, когда мне хуево. Вор кидает в нее отверткой и затем фонариком, промахивается. ПЛЕМЯННИК. Вы слишком замнкнуты на себе, мадам. МАРЛИН. Как все мы, касатик. ВОР(кидает в нее золотыми часами). Вот тебе твои ебаные часы, забирай! МАРЛИН. Ай, опять промазал. Мимо! Мимо! Она показывает ему язык. Ему больше нечего кидать, и он просто плюет в нее - промахивается. Марлин плюет в него. ВОР(Племяннику). Давай сюда меч этот. Давай же! ПЛЕМЯННИК. Но позволь.... ВОР. Давай, я сказал! Он хватает меч и начинает гоняться за Марлин по всей сцене. Она то снижается, то поднимается, переворачивается в воздухе, и вообще летает художественно, хоть и быстро. Вор не отстает, бежит за ней, размахивая мечом. МАРЛИН. Ай, опять промазал! И еще раз! Шайбу, шайбу! ВОР. Терпеть не могу, когда вторгаются! И ненавижу скупых! Часы она мне пожалела паршивые! Ненавижу ебаных бездельников которые не знают чем заняться! Дура тупая, блядь! На бегу, он наступает на ногу Племяннику. Племянник, схватив ногу обеими руками, прыгает на другой по сцене, визжа и ругаясь. Мадлен просыпается, вздрагивает, вскакивает. МАДЛЕН(с просонья еле ворочая языком). Чего происходит, a? Марлин оборачивается ответить и врезается в задник. Метла ломается пополам. Марлин падает вместе с метлой. МАРЛИН. A, мать вашу еб. Ну смотри, что сделал. Я не могу постоянно новые метлы покупать, они дорогие, блядь! И очереди ебаные в супермаркете - гадость какая. Кретины паршивые. Она поднимает обломки метлы, идет враскачку к Вору. Вор опускает меч и рычит на нее. Она шлепает его сломаной метлой по голове. Он падает. ВОР. Ай! Больно же! МАРЛИН. Неблагодарные дебилы.... Проходя, она шлепает Племянника. ПЛЕМЯННИК. Уй! Я тебе, блядь, хвост вырву! МАРЛИН(уходя). A, пошел ты.... ВОР. Убирайся. ПЛЕМЯННИК. Да! Убирайся. Нечего нам тут.... Паваротти ебаный! Марлин проходит мимо Мадлен. Мадлен отступает. Марлин фыркает презрительно и выходит. ВОР(поднимается, чистится). Мерзость в чистом виде, вот кто она такая. МАДЛЕН. Чего она хотела? Справа, крадучись, входит Марлин и шлепает Мадлен по голове обломками метлы. МАРЛИН. Теперь всех достала! A, козлы? Спокойной ночи, недоумки! Хи, хи, хи. Она убегает направо. ВОР. Ну как, достаточно вы рассердились, чтобы убрать дракона, ваше высочество? ПЛЕМЯННИК. Я думаю да. ВОР. Может она за этим и приходила? Чтобы нас рассердить? ПЛЕМЯННИК. Не думаю. Ума не хватит у нее на такое. МАДЛЕН. Все готовы? ВОР. Почти. Где мой молоток? И фонарик куда-то делся. Затемнение. КАРТИНА ШЕСТАЯ Темная комната в замке. Фонарик Вора выхватывает стену с канделябрами в глубине. У стены огромный сейф с огромным номерным замком. ВОР. Вон он. ПЛЕМЯННИК. Что? ВОР. Сейф. ПЛЕМЯННИК. A дракон где? ВОР. Зачем тебе дракон? Лично я вполне могу обойтись без драконов. Меня рептилии не возбуждают. Кто-нибудь мне подержит фонарик, пока я с замком вожусь? МАДЛЕН. Я подержу. Свет. Слева, стол с конвертами на нем, кресло. В центре стоит Дракон и смотрит задумчиво на зрителей. Дракон чуть больше крыс. На нем таксидо, и выглядит он элегантно. ВОР. A, черт. ДРАКОН(флегматично). Сейф пришли тюкнуть? Оптимисты. Знала бы администрация заведения, что у меня тут непрошенные гости почти каждый день.... Впрочем, даже если бы знали, ничего бы это не изменило. Такими же скупердяями и наглецами и остались. (Орет). ИМ ВСЕ РАВНО ЧТО О НИХ ДУМАЮТ ПОДЧИНЕННЫЕ! (спокойно) Они слишком пресыщены. Так, ладно. Если у вас есть родственники какие-нибудь, можете написать им завещание, я не буду мешать. Или еще чего-нибудь. Вы подумайте. A я просмотрю почту пока. Он идет к столу, садится, начинает вскрывать конверты и читать письма. ВОР. Что ж, ваше высочество, если хотите, вот вам шанс. ПЛЕМЯННИК. Э.... a ты уверен, что это необходимо? ВОР. Я думаю, стоит попробовать. Племянник идет в центр. ПЛЕМЯННИК. Эй, дракон.... ДРАКОН(читая письмо). Зовут меня Эжен. ПЛЕМЯННИК. Ага. Извини. Да, так вот, Эжен, - да, конечно, Эжен, - мы тут, собственно, насчет рубина. ДРАКОН. Естественно. За наркотиками входят через заднюю дверь. ПЛЕМЯННИК. Так что, или ты нам позволяешь взломать сейф, или.... ДРАКОН(рассеянно). Или.... ПЛЕМЯННИК. Или, боюсь, мне придется тебя.... как это.... убить. Так сказать. Да. Зарубить, вот. Вор, надеясь что Дракон занят делом, крадется к сейфу. Лениво, небрежно, Дракон выпускает струю дыма с искрами в направлении сейфа. Вор отскакивает. ДРАКОН. Не подходи к сейфу. ПЛЕМЯННИК. Так что, если ты не очень занят тут, почему бы нам не.... разобраться.... тут вот.... прямо. ДРАКОН(изучая письма). Ебаная администрация думает что это очень остроумно - навязывать мне дополнительные обязанности не повышая при этом зарплату. Почту мне, видите ли, тоже нужно читать. У меня не было повышения зарплаты последние двадцать четыре года. Шесть монет в час! A еще удивляются, что мне приходится наркотики продавать на стороне. ВОР. И чего это в этом королевстве все чем-то расстроены? МАДЛЕН(Племяннику). Слушай, ничего у тебя не выйдет. Давай лучше уйдем. ПЛЕМЯННИК. Нет, мне нужно драться с ним! МАДЛЕН. И как ты с ним собираешься драться? У тебя нет ни крылатой лошади, ни доспехов, ни навыков. ПЛЕМЯННИК. У меня полно навыков. Боевые искусства я с детства изучаю. Эй, Дракон! ДРАКОН. Эжен. ПЛЕМЯННИК. Ну хорошо, Эжен так Эжен! Защищайся! Он взмахивает мечом и идет в атаку. Драком отодвигается вместе со стулом и столом. Племянник врезается в правую кулису. ДРАКОН(рассматривая конверт). Странные письма приходят. Вот, например, одно - в защиту животных. A это - кто-то берется научить меня, как бросить курить. A это что? Ага. Предлагают кредитку, если я в их банк положу деньги. Деньги! Какие деньги с шести монет в час! Племянник встает, взмахивает мечом, и опять идет в атаку. Дракон соскальзывает со стула и отходит в сторону, держа пачку писем в руках. Племянник врезается в кресло, падает, и замирает. Пауза. ВОР. Слушай, Эжен, что бы ты сказал, если бы тебе предложили золотые часы? ДРАКОН(заинтересованно). Какие часы? ВОР. Обычные, наручные, из чистого золота. ДРАКОН. Покажи. Вор вынимает часы и протягивает Дракону. Дракон изучает. ВОР. Ничего, a? ДРАКОН(одобрительно). Очень даже ничего. Сколько хочешь за них? ВОР. Ничего не хочу. ДРАКОН. Так, слушай, у меня нет сейчас наличных. Пару граммов могу насыпать, или еще чего-нибудь. ВОР. Мне ничего не нужно. Возьми их так. Дракон удивлен. Он отходит назад и оглядывает Вора с ног до головы. ДРАКОН. Чего это ты? ВОР. Да так. Без причины. Ну там, не знаю, жалко мне тебя стало. Сидишь тут, скучаешь. Мне лично часы без надобности. И заводить я их всегда забываю. A тебе они нравятся. Если тебе приятно, бери, чего там. Дракон озадачен. Он поворачивается к зрителям, рассматривает часы. ДРАКОН. Мммм. Хорошие часы. (думает, поворачивается к Вору) Слушай, я не могу сказать точно, но мне кажется это первый раз мне делают подарок.... ничего не ожидая взамен. A? ВОР(стыдливо). Ну, знаешь.... ДРАКОН. Да я серьезно. То есть, мне раньше дарили вещи, и много. В детстве. Но даже тогда - знаешь, родители когда дарят? Они ведь что? У них ведь всегда скрытый интерес есть, всегда. Думают, подарим ему, засранцу, чего-нибудь, так может он нас любить будет больше и глазки нам делать. A потом девка дарит, скажем, запонки, так она думает, может, он меня в койке сегодня отблагодарит, да.... Или, например, когда ты самый крутой в районе, все тебе чего-нибудь дарят, думают, не будет парень их пиздить сегодня, добрый. Всегда что-нибудь. Понимаешь? A тут вот, сижу я, значит, за шесть монет в час, почта эта ебаная, и вдруг ни с того ни с сего ты приходишь и даришь часы. Слушай, я просто потрясен. ВОР. Ну, да ладно, подумаешь.... ДРАКОН. Ты великое дело сделал только что, парень. A? Совершил. Оказывается, в мире есть добрые существа, a не только мразь. МАДЛЕН. Какой странный. ДРАКОН. Странный? Сама попробуй. Шесть монет, медицинской страховки и отпуска никаких, три дня выходных в году, смены по двадцать часов. Попробуй, a я посмотрю, не станешь ли ты странной. Больничный взять нельзя! Сутками тут торчу! Он кладет часы в карман. Садится на стул, берет письма, рассматривает, и вдруг бросает их на пол. ДРАКОН. Хватит! Ухожу! Я-то думал, везде одно и то же, так чего рыпаться? Но ты мне подарил надежду, старик. И ты наверное не один, a? Должны же еще такие же быть? Так что, к черту место это поганое, ухожу и все тут. Он поднимается, подходит к Вору, кладет ему руку на плечо. ДРАКОН. Слушай, старик, спасибо тебе. Сейф твой. Не думаю, что ты сможешь его взломать. Для этого нужно быть гуманоидом. Но пробовать можешь хоть до утра. Ухожу я потому что. И спасибо тебе, мужик. Я тебе очень благодарен. Держи связь, не пропадай, хорошо? Ну, пока, будь здоров. Он решительно выходит направо. ВОР(Мадлен). Видишь, чего можно достичь с помощью доброты - и доброты-то совсем немного надо. Люди думают, что нужно быть жестоким, чтобы чего-нибудь добиться. Неправда. Иди посмотри, что там с его высочеством, не повредился ли. Он идет к сейфу. Мадлен идет к распростертому Племяннику. Справа входит Дракон. ДРАКОН. Я передумал. Как не крути, a там, за дверью - целый мир. Джунгли. Да, работа эта - говно, точно. Согласен. И удовлетворения никакого. Но что она дает, так это уверенность в завтрашнем дне. Понял? Хорошо, пусть они меня унижают и пусть смеются надо мной. Но иллюзорная уверенность, ненастоящая, все-таки лучше, чем совсем никакой. Я это всегда утверждал. Он поднимает письма с пола и садится к столу. Мадлен привела Племяника в чувство. ПЛЕМЯННИК(мутно). Ну так что? Убил я его? A. Кажется, нет. ВОР. Пора уходить, делать нечего. ДРАКОН. Ага. Там есть забегаловка одна, минут пять отсюда по дороге, можете там выпить кофе и обогреться. На, возьми свои часы. ВОР. Я подарки назад не беру. ДРАКОН. Э? ВОР. Ты слышал, что я сказал. Пошли, ребята. ДРАКОН. Ты мне их оставляешь? Просто так? ВОР. Ага. МАДЛЕН. Послушайте, господин Дракон.... ДРАКОН. Эжен. МАДЛЕН. Слушайте, Эжен.... Я просто хочу вам кое-что сказать перед уходом. ДРАКОН. Скажи. МАДЛЕН. Я очень расстроена. И тем не менее, я счастлива. ДРАКОН. Смешаные чувства, ясно. МАДЛЕН. Да. Понимаете? У меня есть чувства! Да еще смешанные! Неужели это не прекрасно? ДРАКОН. Некоторым нравится. МАДЛЕН. Нет, вы не понимаете. У меня никаких чувств раньше не было. Поняли? Мне было все равно. И вдруг - вот эти двое ребят. Мне их жалко! A я и не знала, что могу жалеть кого-нибудь. Нам не удалось украсть рубин - и мне грустно. Понимаете? Очень грустно. A посмотрите на его высочество. Он ушибся. Он такой неловкий и глупый - как не пожалеть! И Том - дал вам свои часы. Он такой хороший. Его высочество не хотел меня брать с собой, но Том настоял. Он знал, что у меня за желание. Не знаю как, но знал. Он хотел, чтобы у меня были чувства. Я притворялась, что влюблена в Тома. Больше притворяться не нужно. Теперь я действительно могу в него влюбиться. Может, я так и сделаю. И еще нам теперь нужно будет много рисковать и скрываться, потому что король будет за нами гоняться по всему свету. Но я ни о чем не жалею. Потому что у меня теперь есть два друга. Они мне дороги. A я - им. Дракон вынимает белоснежный платок и вытирает слезу. Он всхлипывает. МАДЛЕН. Мне совершенно не интересен рубин, он мне не нужен больше. Ах, да, и вас мне жалко тоже. Сидите тут один, читаете дурацкие письма, наркотики продаете. И такие дикие смены по двадцать часов. Ведь вы, в сущности, тоже хороший, даже очень. Дракон начинает рыдать. МАДЛЕН. Я вас не обвиняю ни в чем, нет так нет, не нужно рубина. Я понимаю, уверенность в завтрашнем дне - дело важное для некоторых, и тут уж ничем не поможешь. И тем не менее - спасибо вам за все. Большое спасибо. ДРАКОН. Бууу-хуууу!.... Ой-ой-ой-ой-ой..... МАДЛЕН. Можно я вас поцелую на прощанье? Она целует Дракона. Дракон роняет голову на стол, плачет навзрыд. ДРАКОН. Слушайте. Стойте! Хорошо? Подождите. Слушайте, я сейчас вот что сделаю. (всхлипывает). Я вам дам привязать меня к стулу. Ладно? (всхлипывает). Вроде как бы вы меня тут побороли, победили. Они не посмеют меня уволить если я привязан к стулу. Я скажу что сделал все, что мог. A? Привязывайте, и пробуйте сейф. A? И Святого Георгия вашего уберите от меня, ну его! Ужасно он меня раздражает. Мадлен оттаскивает Племянника. Племянник отталкивает ее, встает, чистится. ПЛЕМЯННИК(сердито). Я не нуждаюсь в помощи, спасибо. Ни в вашей, ни в чьей угодно. Вор вынимает веревку и привязывает Дракона к стулу. ДРАКОН. Не слишком сильно затягивай. Ты мне так циркуляцию крови нарушишь. Дорвался, обрадовался, шельмец. Вот так, правильно теперь. ВОР. Извини, старик. ДРАКОН. A часы можно я себе оставлю? ВОР. Конечно. Сколько раз тебе говорить. Часы твои. ДРАКОН. Слушай, сделай одолжение, нацарапай чего-нибудь иголкои на них сзади. A? ВОР. Сколько угодно. Он берет у Дракона часы, вынимает иголку. ВОР. Ну, значит.... Эжен, да? ДРАКОН. Да. ВОР(царапая). Эжену, с наилучшими пожеланиями. От его друга Тома. Дата. Ну вот, на. ДРАКОН. Сунь их мне в карман. Вор сует часы в нагрудный карман драконова таксидо. ДРАКОН. Спасибо. ВОР. Не за что. Так. К делу. A! (достает сигарету). Спичек нет. Дай огня. ДРАКОН. На. Он выдувает струйку огня. Вор прикуривает. ВОР. Спасибо, старик. Он идет к сейфу, поворачивает замок, слушает. ВОР. Старая система, три щелчка. Давно вышла из употребления. ДРАКОН. Дешевки, скупердяи! Вор достает отвертку, вертит замок. ВОР. Ваше высочество, нужна ваша помощь. Племянник подходит. ВОР. Прекрасно выглядите, фингал вам очень идет. ПЛЕМЯННИК. Слушай, ты, ты как.... ВОР. Мне тут нужен звуковой эффект, чтобы комбинацию выверить. Замок щелкает. Вы звучите. Две звуковые волны сталкиваются, и разница - число, которое я ищу. A ну, заорите, погромче. ПЛЕМЯННИК. Заорать? Ага. Что ж. Aaaaaaaaaaa! Вор вертит замок, кивает. ВОР. Еще раз, на пару тонов выше. ПЛЕМЯННИК. Aaaaaaaaaaaa! ВОР. Есть. Спасибо. ПЛЕМЯННИК. Я могу еще. ВОР. Не надо, спасибо. ПЛЕМЯННИК. Ну пожалуйста, еще только разик один. ВОР(пожал плечами). Ладно. Валяй. ПЛЕМЯННИК. Aaaaaaaaaaaaaaaaaa! ВОР. Очень хорошо. Прямо-таки грандиозно. ПЛЕМЯННИК. Я брал уроки голоса как-то, оперным певцом стать хотел. ВОР(работая). Ага, да. ПЛЕМЯННИК. Мне сказали у меня - роскошный потенциал. ВОР. Вот и славно. ПЛЕМЯННИК. Уверяли, что мои верхние до - все натуральные, a не вымученые, как у некоторых. Это редкость в наше время. Вор открывает сейф. Внутри сейфа - нежное розовое сияние. МАДЛЕН. Рубин Ксавье! ДРАКОН. Я передумал. Закройте сейф. Он рвет веревки без всяких услилий и встает. ПЛЕМЯННИК. Э, ты это что.... ДРАКОН. Закрой, я сказал. Он пускает струю дыма с искрами над их головами. ВОР(теряя терпение). Так. Хорошо. Отдавай часы, гадина неблагодарная. ДРАКОН(слегка растерян). Что значит - отдавай? Ты мне их сам дал. Часы - мои. ВОР. Даже не думай. Я хотел их тебе дать. Но теперь я знаю, что ты за гадина. Помочь тебе ничем нельзя, поздно. Тебе не нужна доброта. Я сдаюсь, я тебя списываю как безнадежного. Ты передумал три раза в течении пяти минут - и это ты называешь дружбой? Жопа это моя, a не дружба. Отдавай часы. ДРАКОН(расстроен). Ну, слушай.... ВОР(взрываясь). Отдавай, говорят тебе, двуличный паровоз! Рептилия паршивая! Дракон садится. Очень расстроен. ДРАКОН. Так. Слушай. Хорошо. Берите рубин. Берите и все. Этого ничего не было. Берите и валите отсюда. Пауза. ПЛЕМЯННИК. A как насчет привязывания? ДРАКОН. Зачем? Я же сказал, ничего этого не было. ВОР. Пропажу рубина заметят. ДРАКОН. Кто? Администрация? Как же. Они сюда никогда даже не заглядывают. Если снаружи все выглядит ничего себе, они спокойны. На остальное им насрать. Пауза. ПЛЕМЯННИК. Так зачем же было устраивать весь этот балаган? ДРАКОН. Работа у меня такая. Не видишь, что ли? Ответственность большая. Ладно, берите свой рубин ебаный и катитесь, a то и правда передумаю. Вор берет рубин. Трое идут к выходу. ДРАКОН. Эй! Спасибо за часы, старик. Затемнение. КАРТИНА СЕДЬМАЯ Та же декорация что в Пятой. Справа входят Крутые Крысы. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Да хоть здесь, какая разница. Подождем их тут, покурим. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ага, лады. Слушай, чего-то у меня там с подтяжками. Непонятное. Тут вот. (хлопает себя по спине). Посмотри, a? ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Давай. (задирает на Второй пиджак). Перекручена лямка, всего-то и делов. Давай поправлю. Начинает поправлять. Вторая Крутая Крыса хихикает. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Не щекочи меня так! Мне это место не нравится. Стремно как-то. Кстати, Урод как раз в этих краях ошивается. Первая Крутая Крыса перестает заниматься подтяжкой и замирает. Штаны падают со Второй. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ты чего? Смотри чего сделал. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Урод? Ты сказал - Урод здесь ошивается? Я не ослышался? ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Надень мне штаны. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. И как я в это дело ввязался! ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Если и на этот раз провалимся, Начальник нас повесит за хвосты над медленым огнем. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Боссу можно и наврать. Уроду не соврешь. Урод нас хорошо знает. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Штаны. Первая надевает штаны на вторую, поправляет подтяжку. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ну вот. Все. Как? ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Нормально. Кстати, Начальника лично я никогда не видел. Инструкции он дает тебе. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Не думай, ничего особенного. Мужик как мужик. Одевается хорошо, и все. Интересно, как король выглядит. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Ты не видел? ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Я из провинции. Я здесь только пару лет. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Да, честно говоря, король тоже не ахти какой видный. Смотри, как все плюгавые всегда захватывают всю власть. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. A работу сваливают на колоритных. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Идет кто-то. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Вынимай пистолет. Бежим за дерево. Они скрываются за деревом. Слева входят Вор, Мадлен, и Племянник. ВОР. Ваше высочество - узнаете место? ПЛЕМЯННИК. Ага. Мы тут поругались. ВОР. Я тут где-то молоток оставил. Поискать, что ли. МАДЛЕН. Ну зачем он тебе теперь? Я хочу назад поскорее. Я так соскучилась по городу. О! Вот, оказывается, что значит - соскучиться! Ну и ну. ВОР. Где же я его.... обронил.... ПЛЕМЯННИК. Как можно думать о каком-то молотке, когда любое твое желание вот-вот исполнится. ВОР. Я - парень бережливый, инструмент у меня всегда в порядке. Он смотрит за деревом где Крутые спрятались, находит молоток, поворачивается к друзьям с победным видом. ВОР. Вот! Говорил я вам. Он прячет молоток в карман. ПЛЕМЯННИК(пожимает плечами). Ну и ладно. МАДЛЕН. Можно идти? ВОР. Да. (опомнился). Кого это я видел за деревом только что? Крутые Крысы выходят на авансцену с пистолетами наготове. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Нас. ВТОРАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Нас видел. ПЕРВАЯ КРУТАЯ КРЫСА. Никому не двигаться. Давайте, быст