нет на меня другими глазами... Бедная девушка была уничтожена. Она даже не мыслила состязания с такой соперницей, как Оливия. Теперь она боялась показать свои чувства, чтобы, не дай бог, не восстановить Оливию против себя, того единственного человека, кто здесь проявил к ней интерес, и не стать изгоем в этой компании, где даже родной брат не обращал на нее особого внимания. -- Но,-- заметила робко Молли,-- мне показалось, что он к вам вовсе не так равнодушен, как это кажется. Он обязательно вас полюбит, вот увидите. Это был совсем не тот оборот, который был нужен Оливии. Она должна была казаться злобной, слегка туповатой опальной ревнивицей -- эффект, которого она еще не достигла. Она запальчиво произнесла: -- Ты так думаешь? А та дама, которую он весь вечер не выпускает из своих объятий?! -- По-моему, это девочка на одну ночь. -- Ты думаешь, я согласна смириться с тем, что он хотя бы одну ночь проведет с кем-то и не со мной? Я изничтожу любую, кто встанет у меня на пути... Черт возьми, я убью ее, как только она отойдет от него хотя бы на два шага! И так будет с любой, кто подумает хотя бы что-нибудь подобное на его счет! Оливия посмотрела на свою собеседницу, которая боялась уже и слово сказать, чтобы не выдать свои недавние мысли. В эту минуту их уединенную беседу нарушили Ричард и Пол подошедшие и разорвавшие атмосферу, царящую здесь. -- Черт возьми, Оливия, сколько можно испытывать терпение всех окружающих... -- Да, и в частности наше с Риком терпение в течение такого времени... -- Сколько еще продлится эта ваша интимная беседа?.. -- Да, и долго еще вы будете вместе скучать, вместо того, чтобы вместе веселиться?!. -- Весельем называются ваши словесные извращения, водопадом стекающие на головы окружающих? -- мрачно поинтересовалась Оливия. -- Черт возьми, Молли,-- неистовствовал Пол,-- Как это ты ухитряешься терпеть такую язвительность в течение такого длительного времени?! Она смущенно рассмеялась. -- Молли? -- встрял Ричард,-- Как, вас зовут Молли, прелестная незнакомка? Неужели я до сих пор не имею чести быть представленным вам, очаровательнейшая из земных женщин?! -- Нет.-- ответила та, до ушей покраснев под его жгучим взглядом. -- Так разрешите представиться,-- продолжал он тоном обольстителя, нежно и страстно целуя ее руку, которую она не смела вырвать,-- Ричард Тэйлор. Я не лорд, но, черт возьми, как я мечтал бы быть хотя бы лордом для вас, моя королева. Оливия проследила взглядом за искрами, которые он метал в глаза не смевшей шевельнуться Молли и, сделав вид, что только сейчас увидела все эти изощрения, изобразила на лице гримасу неподдельной ярости и, молча встав, удалилась, демонстративно хлопнув дверью. Пол, не понимающий, что здесь происходит и почему вдруг Оливия, всегда такая лояльная к выходкам Ричарда, вдруг приревновала его к этой серой мышке, его сестре, но все же боящийся, что это не Ричард, а он сделал что-то обидное для Оливии, помчался за ней вдогонку. Ричард с Молли остались в комнате одни. Он держал ее холодную ручку в своих руках и, страстно глядя в глаза девушки, нервно думал о том, что на сей раз Оливия задумала помимо того, о чем они договорились заранее. Он знал, что от нее можно ожидать всего, чего угодно, даже того, что она воспримет его игру всерьез даже после их заговора. Его настораживало то, что она чересчур уж естественно "убежала, хлопнув дверью". Он не знал, что и думать, но решил продолжать все по плану. -- Почему вы молчите, Молли,-- поинтересовался он нежнейшим тоном,-- неужели я чем-то вызвал вашу немилость? -- Нет, вовсе нет,-- пролепетала она, робко улыбнувшись,-- просто мне показалось, что Оливия обиделась. -- Плевать.-- перебил Ричард,-- какое нам дело до Оливии. Особенно, если здесь есть такая очаровательная девушка, как вы. Ведь вы очаровательны, не правда ли? Она покраснела. -- А как вы находите меня? -- продолжал Ричард тоном наглеца, идущего ва-банк,-- достаточно ли я очарователен? -- Даже слишком,-- еле слышно произнесла Молли, не смея взглянуть в его глаза. -- Так почему же мы до сих пор просто так сидим друг против друга! -- воскликнул Ричард, привлекая ее к себе. Она в ужасе вырвалась. Она слишком боялась, что войдет Оливия, кроме того что-то внутри, что-то вроде интуиции, подсказывало ей, что не стоит так сразу кидаться в этот омут. Ричард метнул на нее жгучий взгляд. -- Боже мой,-- произнес он, нежно-доверительно глядя ей в глаза, словно преданный раб,-- я обидел тебя чем-то? Прости, прошу тебя, прости... -- Нет, вовсе нет,-- пролепетала она, отведя взгляд, просто эти слова показались мне слишком уж несерьезными. Он взял ее руку в свои руки. -- Боже упаси,-- возразил он вкрадчиво-благородным тоном,-- Несерьезно? Мне быть несерьезным с тобой? Неужели ты можешь так обо мне думать! Неужели ты настолько плохо ко мне относишься! -- Нет, нет!.. Но я не могу идти на такое при первой же встрече... "Черт возьми!"-- подумал Ричард и вслух произнес самым обворожительным тоном: -- Неужели ты думаешь, что я смогу причинить тебе вред?! -- Нет... Но... -- Ты мне веришь? -- он посмотрел на нее пригвождающим взглядом. -- Да.-- ответила она, покраснев до корней волос. Он мягко привлек ее к себе. -- Ну хотя бы поцелуй меня,-- добавил он вопросительно, не отпуская ее испуганный взгляд,-- В знак того, что ты мне веришь... x x x Оливия сидела на парапете плоской крыши, прислонившись спиной к мраморной тумбе, наблюдая за тем, как остановилось время. Ее мозг был переполнен спутанными сюжетами чужих восприятий ее жизни, а сознание блуждало в толпе бормочущих мыслей, не находя выхода из их замкнутого круга. Она даже не пыталась распутать клубок своего мировосприятия, она смотрела со стороны на свое сознание, стараясь вытравить оттуда подступающую истерику. В механизм ее плана закралась ошибка, больное воспоминание, за которое зацепилось ее настроение. Она смотрела и не видела. Наркотик еще жег ее чувства гипертрофированной реальностью. Фоном к этой мешанине служила одна большая мысль, что Ричард ей изменяет. Это было запланировано, но что-то не давало ей покоя. Ей казалось, что игра перестает быть игрой, что все кончено, что теперь ее идеал потерян навсегда. Так, как влажный ночной воздух щекочет отравленные легкие. Вдыхать жизнь, зная, что ты -- смерть... Жизнь убивает смерть. Чувствовать себя столетиями, прошедшими с сотворения мира, историей человечества, неимоверно устаревшей за последнее тысячелетие. Внезапно ее обуяло чувство отвращения. "Идеал,-- подумала она,-- Ричард -- и идеал?!", чувствуя, как перед глазами всплывает его ухмыляющаяся физиономия в обрамлении небрежно свисающих темных волос. Только сейчас она с пугающей отчетливостью видела всю гротескность ее чувств к этому человеку. Это не был идеал. Это была лишь дурацкая пародия на "альтернативные" эмоции. Окрашенные багровыми тонами звуки ночного неба. Оливия чувствовала, как слезы в отчаянии стекают по ее щекам и ничего не могла с собой поделать. Ей хотелось все зачеркнуть. До боли хотелось быть чистой. Душу отдать за то, чтобы быть благородной не только на словах. Как люди любить и быть любимой, как люди искать идеальные чувства. Глядя назад она вспоминала свою избалованную жизнь, прикрытую вуалью опия, и слезы горечи душили ее, ей хотелось убить всех, кто сделал ее такой. Сумасшествие... "Это проходит эйфория,-- подумала она,-- Теперь догнаться и все забыть?.." Единое мгновение наконец пролетело. Память вновь загорелась внутри мозга тусклым светом. Она почувствовала боль от воспоминаний так, будто это было физическое чувство. Что ее вызвало, она поняла мгновением позже -- поцелуй. Всего один поцелуй девятнадцатилетнего мальчика, который был эпизодом ее ночных скитаний по городу. Эпизод, который не стал ее идеалом. Кристально-чистая юность любовного пламени, бесследно исчезнувшая в прошлом. Кто он? Где он? Она забыла дорогу к подъезду его дома, как и к порогу его души. Ей захотелось вырвать сердце, чтобы оно так не болело и удушить совесть, чтобы она так не мучила за беспечно утерянный шанс обрести, пусть и мимолетное, счастье. Она вспомнила его черные глаза, будто гипнотизирующие, вводящие в негу страстного полузабытья, его прикосновения, когда он обнимал ее, вкус его нежных губ. Это была медленная пытка -- испытывать с оттенком обреченности тот же транс любовной истомы, который был тогда, в его объятиях, зная, что это никогда уже не повторится. Что было бы, если бы он любил ее?.. ... Она почувствовала, что это -- конец. И она теперь умрет от тоски, если не придет новое начало, если не случится чуда. Она так бездумно отказалась от любви, той единственной чистой любви, о которой всю жизнь мечтала. Что теперь останется?.. Только расставить точки. x x x Теперь, когда она осознавала свои чувства со стороны и видела себя сквозь окно стороннего мировоззрения, ей было все равно. Она не думала о последствиях, решив оборвать ту отвратительную игру, в которую сама себя втянула. Она не хотела, чтобы по ее вине испортилась еще одна человеческая душа; искупить свои грехи и очистить воспоминания, вызывающие омерзение; вылезти из болота на свежий воздух. Она не думала, она видела. Не глядя пройдя по коридору, Оливия открыла дверь. Молли сдавленно вскрикнула, в ее глазах была паника. Она попыталась вскочить с постели, но Ричард удержал ее. Он был, как и предполагалось по плану, спокоен и слегка надменен. Оливия посмотрела в его глаза прямым взглядом уничтожающе и почувствовала за его маской душевные трепыхания, напомнившие ей корчи червяка, проткнутого булавкой. -- А ты последователен, мой мальчик,-- произнесла она ледяным тоном. -- Интересное кино,-- отозвался он,-- что-то забыли здесь, миледи? -- То же, что и вы: игру в подлецов. Он недоверчиво взглянул ей в глаза и понял, что что-то не так. Скандала не будет. Точнее, предполагаемого скандала не будет -- готовится что-то похуже. Однако он решил дорого продать свою победу. -- И кто же подлец, вы или я? -- ухмыльнулся он. -- Проходящие мимо... -- Я перестаю вас понимать,-- ответил он, хотя ему начинало становиться жутковато. --... Люди в белых одеждах. -- Оливия, детка... -- Молли, а ты не смотрела ему в глаза? -- внезапно прервала она его, обратившись к его партнерше. Та была в полном замешательстве и в состоянии полушока. Оливию, впрочем, это мало смутило. -- Так загляни, загляни,-- продолжала она,-- открой себе этот мир "сладких извращений", из которых создается вся "оригинальная любовь"! -- Оливия, прекрати строить из себя идиотку.-- перебил ее Ричард. Молли вновь сделала попытку встать, но он ее снова удержал. -- А, вот как ты обломался, котик, когда я не полезла выцарапывать тебе глазки!.. -- Оливия!.. -- Конечно, это лишило тебя возможности разыграть ту хорошо продуманную сцену "ужасной разборки" перед неискушенной девочкой, чтобы потом обсудить ее реакции, чтобы оценить качество того, как ты ее совращал. А если будет настроение, то потом продолжить все красивой сценой с ее участием, когда она вздумает предъявить на тебя права, имев сегодня неосторожность влюбиться... На лице Молли отразился весь ужас содеянной ошибки и горечь обманутого доверия. -- Вот видишь,-- обратилась к ней Оливия, пригвождая взглядом,-- теперь и тебе хочется вычеркнуть все это из жизни, да? Но оно не вычеркнется, оно теперь будет жечь тебя изнутри, ты будешь испытывать тошноту, но уже ничего не сможешь с собой поделать... Оливия замолчала, увидев слезы, выступившие на глазах Молли. Она наблюдала, как та еще сакраментально верит Ричарду. -- Браво.-- отозвался тот саркастически, выдав "жидкие аплодисменты",-- посмотрите на эту обличительницу аморальности, которая пытается выдать за мою игру свои наглые притязания! -- Притязания на твою соблазнительную плоть, богатство и завидное положение в обществе, не иначе? Или на благородную душу, незапятнанную даже прикосновениями девочек на одну ночь?-- ядовито спросила Оливия,-- Ты ведь говорил все по плану, не так ли, "мой гордый рыцарь"? -- У тебя что-то с головой, дорогая. Оставь нас, ты здесь не к месту.-- Ричард уже, понял, что в планы внесены изменения. Ему было интересно, чем все кончится, хотя что-то говорило ему, что все границы давно уже перешагнуты и идет схватка не на жизнь а на смерть, что этот истерический оттенок в ее голосе -- не игра а попытка подавить реальные слезы, что злость -- лишь прикрытие вновь полуоборванных нитей их отношений. Он опасался. -- "Оставь меня с той, которой я не могу причинить вред, с которой я всегда серьезен"--сказал он,-- ответила Оливия, подделавшись под тон Ричарда,-- А потом ты еще раз спросишь, верит ли она тебе и попросишь поцеловать в знак того, что верит, как ты всегда это делаешь, а обсуждать качество поцелуя придешь ко мне? Только я не желаю больше участвовать в совращении твоих "невинных агнцев". Молли закрыла лицо руками. Для нее прозвучало слишком много доказательств того, что лгал ей именно Ричард. -- А невинный агнец -- это ты.-- добавила Оливия, повернувшись к Молли. -- Но...-- Ричард хотел возразить, но она его перебила: -- Зато теперь он по горло напоит тебя своим грязным сексом, и не плачь, когда почувствуешь себя по уши в дерьме, как это происходит рано или поздно со всеми, кто с ним спал. По ее взгляду Ричард понял, что она уже давно не шутит. -- Рик,-- произнесла Молли почти шепотом, поглядев с надеждой ему в глаза,-- скажи ей, что она не права, повтори же то, что ты говорил мне сегодня!.. -- Оливия, детка,-- сказал Ричард,-- неужели и ты чувствуешь себя по уши в дерьме после общения со мной? Неужели ты считаешь мою любовь столь отвратительной?.. -- Ты убил меня, Рик... -- Что?.. -- Ты убил меня. Теперь ты хочешь, чтобы я помогала тебе убивать новых твоих жертв. Хватит. Я не хочу больше лгать самой себе. Ты мне отвратителен. Прощай. -- Но, Оливия, ты не можешь так говорить, ты же знаешь, что мне наплевать на все это, на всех, кроме тебя... Он запнулся на полуслове, когда она повернулась и ушла, даже не закрыв дверь. Молли разразилась водопадом слез обманутой девочки. -- Ричард, ведь ты же говорил, что почти любишь меня, если не больше, ты же говорил, что я должна верить тебе! -- взглянув на него полными слез глазами, давясь истерикой произнесла она наконец, не вынося его молчания. -- Детка, у тебя должна быть своя голова на плечах,-- огрызнулся он в ответ,-- А теперь уходи. Игра окончена. -- Но, Ричард!.. -- Не надо, ради бога, ломать мне здесь эту тошнотворную комедию. Только идиотка могла бы на твоем месте думать, что у нас еще что-то может быть. И это было предельно ясно с самого начала. -- Но, Ричард, ты не можешь так взять и уйти, ты не можешь так просто взять меня и бросить!.. "Позвоню Оливии сегодня вечером,-- подумал Ричард,-- Дай боже, чтобы все это оказалось лишь ее собственной игрой... Но, если так, то, черт возьми, как было сыграно! В сто раз пикантней, чем предполагалось... Да, чертовка умеет потрепать нервы всем -- даже своим сообщникам" Молли еще что-то говорила, отчаянно глядя на него, захлебываясь рыданиями. Он молча встал, оделся и ушел, думая над тем, что скажет сегодня вечером. x x x Все было гораздо проще -- просто никто не подходил к телефону. Было половина шестого вечера. Через полчаса он был уже у нее, не зная, что и думать. Комната была выдержана в темно-бордовых тонах. Оливия томно лежала на постели. В зеркальном потолке мягко отражалось ее обнаженное тело, слегка прикрытое черной шелковой простынью, обвивающейся вокруг талии. Пламя свечей блестело, отражаясь от ее атласной кожи и золотистых волос. Комната была наполнена ароматом опия и вуалью сигаретного дыма. -- Оливия! -- произнес он тихо, чтобы не сделать ей больно. Она приоткрыла глаза. В размытом воздухе перед ее взором соткался образ. Образ человека. Ричарда, которого она так хорошо знала. Ей так сказали мысли, с трудом рождающиеся в ее пустой голове. Она инстинктивно протянула к нему руки. -- Рики,-- произнесла она нежно,-- иди сюда. Обними меня и дай забыть все, что есть сейчас... -- Оливия, я люблю тебя.-- отозвался он, незамедлительно выполняя ее желание. -- Люби меня так, как никогда никого не любил,-- прошептала она,-- я не хочу ничего, я потеряла свою девственную юность однажды ночью. Я прогнала ее сама, не рассмотрев ее божественные черты, я закрыла дверь в небеса и зачеркнула чистую любовь. Теперь у меня нет смысла к чему-то стремиться... -- У тебя есть я, и я тебя безумно люблю... -- Теперь мне все равно, теперь возьми меня, если ты этого хочешь, теперь люби меня -- я ничего не скажу... Я уже не вижу... Она закрыла глаза и в полузабытье подставила ему губы для поцелуя. 3. Она поднималась по мраморной лестнице, чувствуя себя золушкой, не по сценарию попавшей на королевский бал. Аромат ее духов навевал ей мысли об элегантном разврате семнадцатого века при французском королевском дворе, а ее белое бархатное платье с аппликациями из черного и красного шелка казалось ей слишком дорогим для девочки-курильщицы опиума, которая спит с кем попало ради красивости и эстетичности. Восковой швейцар в дверях был будто бесчувственной статуей, улыбающейся вылепленной улыбкой. Оливия вошла в блестящий холл. Приглашение на этот банкет до сих пор казалось ей не самой лучшей мыслью со стороны дяди. Неужели он не понимал, что они совсем разные люди, что она давно уже -- человек не их круга?.. Камердинер распахнул дверь в гостиную, объявив: -- Графиня Арнгейм! Она вошла, чувствуя на себе взгляды окружающих, словно электрические разряды. -- Добрый вечер, Оливия,-- улыбнулся ей дядя, подходя и предлагая руку,-- я рад, что ты не пренебрегаешь старыми родственными связями. -- Я хотела изъявить благодарность за приглашение... -- О! Это того не стоит. Тем более, что Николь настаивала, чтобы я представил вас друг другу. Он подвел ее к небольшому обществу, беседующему на светские темы. Приятная дама лет сорока пяти отвлеклась, подходя к Оливии и ее провожатому. -- Николь,-- сказал ей он,-- разреши представить тебе мою племянницу, Оливию. Оливия, это -- моя жена, Николь Стэйтон. Дамы обменялись приветственными улыбками. Оливия еще не была знакома с леди Николь Стэйтон, бывшей миссис Гордон, овдовевшей три года назад, и затем, через год, вышедшей замуж за лорда Стэйтона, который и ввел ее и ее сына в высшее лондонское общество. Это незнакомство было обусловлено нежеланием матери Оливии снять траур и вернуться к светской жизни после смерти мужа, которая случилась так же примерно три года назад, вскоре после первого и единственного появления в свете Оливии, где она тогда, восемнадцатилетняя, не до конца разобравшаяся в жизни девушка, даже и не произвела особого впечатления (в то время она и не предполагала, что через каких-то семь месяцев в ее жизни появится Ричард с его упоениями забвением, и так радикально изменит всю ее сущность и жизненный уклад...) -- Дорогая,--сказала госпожа Стэйтон,-- Почему вы у нас совсем не бываете? Я так давно хотела с вами познакомиться... -- Миледи, вы так любезны,-- ответила Оливия,-- но я уже так давно нигде не появлялась, что боюсь, что мое поведение покажется кому-нибудь неловким... Миссис Стэйтон улыбнулась сочувственной улыбкой: -- Я слышала, что графиня Арнгейм после смерти мужа уже не выезжала... -- Да, мама носила траур и нас мало приглашали,-- заметила Оливия,-- а если и приглашали, то она отказывалась. Мама считала, что она слишком старомодна, а я слишком дурно воспитана. -- Моя покойная сестра не любила приемов,-- заметил мистер Стэйтон и, обратившись к Оливии, добавил,-- но ты, я надеюсь, не будешь пренебрегать обществом так, как это делала она?.. -- Я, право, не знаю сама. Я еще не сняла траур по маме и сегодняшний визит -- лишь визит вежливости... -- Дитя мое,-- заметила Николь,-- но вам не стоит себя заживо хоронить. Потеря родителей -- это страшное горе, я понимаю. Но вы же так молоды... И совсем одна... -- Право, миледи... -- И если бы вы только согласились, то я и Эрик постарались бы хоть как-то восполнить вам потерю отца и матери... -- Да-да, Оливия,-- заметил мистер Стэйтон,-- по крайней мере ты можешь всегда рассчитывать на нашу поддержку. -- Спасибо, большое спасибо,-- ответила она, делая реверанс. Ее забавляла эта забота о ней, но она старалась играть роль примерной племянницы. Как ей было объяснить в этой светской семье свою теперешнюю жизнь?.. Миссис Стэйтон позвала сына, чтобы представить его Оливии. Это был молодой человек, примерно одних лет с Оливией, поразительно похожий на мать. -- Альберт,-- сказала она ему,-- поручаю тебе графиню Арнгейм. Надеюсь, что ты представишь ее в вашем кругу. -- Хорошо, мама,-- ответил он и предложил руку Оливии, скользнув по ней язвительным взглядом. -- И как вы только ухитряетесь попадать одновременно и на приемы моей матери, и в полицейскую хронику? -- ехидно поинтересовался он, когда они отошли в сторону. Оливия улыбнулась про себя вспомнив те жалкие три строчки в "Таймс" о том как она выступала в суде свидетельницей в каком-то жутком деле, которые так и не дали ей скандальной известности, как это случилось бы с любой другой светской дамой, окажись она на ее месте. Однако внешне Оливия "держала марку". -- Я не гоняюсь за популярностью такого рода,-- сказала она, взглянув в глаза своему спутнику ледяным взглядом,-- Но, увы, она сама за мной гоняется... -- Но знайте, что эти гонки не должны зайти за порог нашего дома, мисс. Здесь не ощущается недостатка в людях с сомнительной репутацией... -- Жаль,-- ответила Оливия просто,-- ведь только общаясь с такими людьми начинаешь понимать, что такое настоящее благородство и хорошее воспитание. Он метнул на нее злобный взгляд, до боли сжав ее локоть в своей руке. -- Я надеюсь, что вас здесь больше не встречу.-- процедил он. -- Разумеется, если уйдете в другую комнату.-- улыбнулась она элегантно. Этот молодой человек, боящийся за свою незапятнанную дурными знакомствами репутацию, начинал ее раздражать. Она не обращала внимания на любезности, которых он наговорил ей после этого заявления, лишь еще раз мило улыбнулась на его гневный взгляд в заключении его фразы. Однако он согласился, видимо, терпеть ее присутствие до окончания банкета, проводил в столовую, когда пригласили всех к столу, и уселся рядом, между ней и миссис Стэйтон. Оливия была полностью погружена в свои мысли, ничего будто бы не видя и не слыша. Все было, как в полудреме, в сладком сне, откуда она наблюдала за всем этим обществом, как бесплотный невидимый дух за живыми людьми. Внезапно ее вернуло к реальности ощущение, что ее сосед слева, на которого она еще так ни разу и не удосужилась взглянуть, положил свою руку на ее колено. Она, не столько возмутившись, сколько удивляясь, кто мог здесь позволить себе что-либо подобное, обернулась, собираясь сказать в полголоса какую-нибудь колкость, но внезапно будто утратила дар речи, увидев рядом Дэвида. "Этого не может быть,-- мелькнуло у нее в голове,-- мы не должны были больше видеться!.." Она не могла поверить своим глазам. Дэвид убрал свою руку с ее ноги и очаровательно улыбнулся. -- Сон продолжается? -- поинтересовался он, доказав тем самым, что он -- не ее галлюцинация. -- Что вы здесь делаете? -- проговорила Оливия через силу,-- Как вы сюда попали? -- Я охочусь за вами. -- Поздравляю. -- И я вас поймал. -- Вы -- браконьер. У вас нет разрешения на охоту в этих краях на такую дичь.-- произнесла она, выжав улыбку. Он мило улыбнулся в ответ. -- Простите, я пошутил. Он глянул ей в глаза, будто пронзив током. Она отвела взгляд, боясь вспомнить все, что было той ночью, вспомнить то, что между ними ничего не было... Кроме поцелуя... -- Да, наверное сегодня ваша очередь шутить,-- заметила она, отпивая шампанское, чтобы успокоить дрожь пальцев. -- Боже мой, я и не думал, что еще когда-нибудь встречу вас. -- Давайте выпьем за встречу. -- Отлично. За то, чтобы она была не последней, раз уж она не первая. Оливия улыбнулась, допив свой бокал. -- А вы знакомы с Альбертом Гордоном, ныне Стэйтоном, человеком вне общества, вне репутаций? -- поинтересовался Дэвид,-- интересные у вас знакомства... -- Это мистер Стэйтон -- мой дядя. Он меня пригласил, чтобы иметь возможность предложить свои услуги. -- В качестве... Или я не прав? Она смерила его уничтожающим взглядом. -- Дэйв, вы несносны. -- Вы говорите, как моя бабушка. -- Я рада. -- Я тоже. Приятно снова встретить ее призрак средь шумного бала. Оливия рассмеялась. -- Вы умопомрачительно красивы,-- заметил он ей в полголоса. -- А вы все тот же -- милый юноша. Он улыбнулся кислой улыбкой. -- Да, конечно, Альберт Стэйтон... -- Молчите, Дэйв, его ревность не знает границ,-- шепнула она. Дэвид поймал ее хитрый взгляд, все понял и вновь улыбнулся, но уже не кисло, а завораживающе. Оливия ответила на его взгляд своим взглядом, не менее страстным. Вдруг ее, словно током, пронзило жгучим воспоминанием ее чувств в тот вечер. Туманные сумерки. Падение в бездну времени, в лето ее юности. Мягкий вкус его прохладных губ, его нежные объятия, блеск его глаз... Оливия поспешно отвернулась, чтобы он не догадался о ее мыслях. -- Мисс Арнгейм,-- поинтересовался Дэвид казенным и напускным деловым тоном, вновь мягко положив руку ей на колено,-- я надеюсь, вы хоть разрешите сегодня вас проводить?.. Она посмотрела ему в лицо. Он улыбался. -- А как же Альберт Стэйтон? -- спросила она тихо, делая вопрошающе-невинный взгляд и манящую улыбку. Глаза Дэвида сверкнули. -- Пусть катится на задворки истории, с которых вернулся я, чтобы занять его место,-- произнес он миролюбиво. Оливия рассмеялась. Альберт обернулся, смерил ее взглядом и, обращаясь к Дэвиду, поинтересовался дружески: -- Как, мистер Уорнер, вы умудрились рассмешить мою кузину, эту графиню Язвительных Речей? -- Не было ничего проще,-- ответствовал Дэвид с самым серьезным видом,-- я сказал ей, что каждая минута смеха удлиняет жизнь на год, а она так, видимо, всегда мечтала жить вечно... или, на худой конец, дожить хотя бы до завтра... -- Нет, вряд ли это ей удастся, если учесть к тому же, что каждая колкость укорачивает жизнь на два года. -- Да нет, что вы! -- возразил Дэвид,-- Как же вы тогда объясните, что мы сейчас имеем удовольствие созерцать вас в нашем обществе? Альберт проглотил эту наглость, лишь измерил его высокомерным взглядом и отвернулся. x x x Дэвид остановил машину у ворот ее дома. Ленивые сумерки сгустились уже давно. Особняк мягко потонул во тьме спускающейся ночи, только фонарь у входа слабо освещал ступени и дубовые двери. Дэвид, выйдя из машины и открыв перед дамой дверцу, предложил Оливии руку. Она чувствовала себя словно под воздействием наркотика, слабо веря в реальность происходящего. "Пусть это будет сном,-- думала она,-- пусть как в прошлый раз -- лишь игрой воображения." Ее разум был подвешен между небом и землей, ей хотелось наслаждаться картиной своего опьянения, хотелось быть единым целым с этим вечером, с милым обаянием Дэвида, но она слабо ощущала происходящее, не отдавая себе отчет в своих чувствах и эмоциях. Это был сон. Так она себя убедила. Дэвид здесь, в ее доме... Этот девятнадцатилетний мальчик, который говорит с ней, как с давней знакомой, прямо так, как она с ним... Пусть все продолжается дальше, решила она, пусть сновидение будет таким, как будет... Нет, пусть лучше реальность будет сном. Ей нравился этот вечер. Ей нравилось забывать образ Ричарда, меняя на ему противоположный. Они, войдя в темную гостиную и не включая света, уселись на диван. Оливия смотрела в глаза Дэвида. В лунном блеске его взгляд сиял. -- Мне зажечь свет? -- поинтересовалась она, улыбнувшись. -- Нет.-- быстро ответил он и взял ее руку в свои. Его руки были холодными и в то же время его прикосновение жгло ее сознанием того, какие чувства он испытывает, вновь прикасаясь к ней. Он элегантно улыбнулся с некоторой принужденностью. -- Ты выгонишь меня? -- ненавязчиво поинтересовался он. -- Если ты хочешь остаться... -- Если хочу -- то да? -- Нет,-- она улыбнулась,-- как я могу в такой час отправить вас домой?! Вы можете переночевать и здесь. -- Это очень кстати, спасибо.-- заметил он,-- Тем более, что я очень хочу спать. Его глаза говорили абсолютно противоположное. -- Прекрасно,-- ответила она,-- можете расположиться в спальне наверху, но... -- Но? -- он вопросительно взглянул на нее. Она кокетливо улыбнулась. -- Но сначала, может быть, бокал белого вина? -- Вина? -- его глаза плотоядно скользнули по ее фигуре,-- От чего же... Но только в спальне. Он притянул ее к себе, нежно обняв талию. -- И не сейчас.-- добавил он томно, почти касаясь губами ее губ. -- Идите спать, Дэйв,-- прошептала она, почти чувствуя на губах его обжигающее дыхание,-- я думаю, места там хватит нам обоим. Это было похоже на игру. Хотя, впрочем, это и было игрой. Оливия чувствовала, чего хочет Дэвид, но, тем не менее, продолжала играть роль, невзирая на бешеное возбуждение, которое он в ней вызывал. Дэвид тоже видел, что Оливия разделяет его желания целиком и полностью, но продолжал ей подыгрывать. Это было ново. Это их захватывало интересом узнать, чем же все кончится, игрой или откровенностью, и кто же кого переиграет. Оливия казалась себе примерной сестрой Дэвида, проводив его в спальню и оставив там на время, которое ей требовалось, чтобы переодеться во что-нибудь более подходящее для того, что должно было произойти. Это была игра, подобная игре с Ричардом. Игра, как наркотик, но последствий которой она не могла заранее вычислить. Дэвид изображал из себя примерного "мальчика-Джонни" по выражению Ричарда, однако Оливии казалось, что под этой маской скрывается отнюдь не простой игрок. "Интересно, на что он там решится, пока меня нет,-- думала она,-- он ведь хочет меня, только за этим он сегодня здесь и появился... Как он это все обставит?.. И вообще предпримет ли что-нибудь... " Ей казалось, что от него можно ожидать чего угодно. Даже вообще ничего. Дэвид был Игрок (с большой буквы). Она чувствовала это. Она еще не играла в такие игры. Она хотела играть дальше, это было слишком сильным ощущением для ее восприятия. Она безумно хотела его любви этой ночью, но игра могла потребовать другого, и ощущение, что условия здесь диктует Дэвид, особенно сильно щекотало ее нервы. Она вошла в темную спальню. Комната была погружена в сети лунного света, мягко падающего на вуаль покрывал и царящий в комнате "художественный беспорядок". Воздух все еще был наполнен ароматом духов и слабым запахом опия, который въелся уже здесь в атмосферу. Дэвид стоял у окна, отодвинув в сторону легкий тюль. Лунный свет элегантно обволакивал его полуобнаженную фигуру, подчеркивая красоту точеного торса. Нет, подумала Оливия, он слишком эротичен для неопытного мальчика. Он повернулся к ней. Его взгляд скользнул по ее фигуре, едва скрытой изящным кружевным бельем. "Сейчас все будет, как в порнофильме."-- подумала Оливия, ответив на его взгляд многообещающей улыбкой. -- Интересно,-- произнес Дэвид как бы между прочим,-- а что бы сказал на это Альберт Стэйтон? -- Дэйв, нельзя думать по вечерам о привидениях, иначе будут всю ночь мучить жуткие кошмары. -- Черт возьми, я же совсем забыл, как я хочу спать! -- спохватился он. -- Ложитесь. -- Спокойной ночи.-- театрально улыбнулся он, разоблачаясь до конца и ложась в постель,-- И вы нисколько мне не помешаете, даже если ляжете рядом. "Ничего себе,-- подумала Оливия,-- вы решили поиграть в нахала, Дэвид Уорнер? Что ж, пожалуйста, мне это нравится... Только не понятно, кто кого здесь соблазняет... И не слишком ли он уверен в себе для мальчика, неопытного и непорочно-влюбленного..." Она плавно повернулась к нему спиной, будто стыдясь, и медленно разделась, давая ему возможность насладиться прелестью вида сзади, затем томно задернула штору так, чтобы лунный свет лишь растворялся во всеобщем полумраке, и не спеша забралась под атласное покрывало, позаботившись, чтобы Дэвид перед этим мог уловить разжигающее страсть совершенство изящных линий ее фигуры. Минуту они смотрели друг другу в глаза. -- Спокойной ночи,-- произнесла Оливия, невинно улыбнувшись. -- Закрой глаза,-- сказал он, игнорируя ее фразу. Несколько удивившись, она все же подчинилась, движимая интересом и уверенная в своих предшествовавших маневрах, однако трепет от мысли, что он решит играть дальше и не пойдет на поводу желаний, не давал ей покоя. Дэвид мягко обнял ее и поцеловал в губы сначала нежно, затем более томно, со страстью, будто погружаясь в забытье. "Нет, не порнофильм,-- пронеслось в голове Оливии,-- даже не эротика, это какой-то наркотический бред... " Она просто ласкала его в ответ на его ласки, пока затуманенные желания обладания друг другом не вырвались из-под покрова ночи. x x x Она проснулась от чувства легкой боли в суставах, с трудом открыв высохшие глаза. Царящая реальность постепенно соткалась перед ее полуспящим взором из серой мути и медленно отпечаталась в ее усталом мозгу. Томная меланхолия разливалась по телу, в окно проникали прямые лучи солнца, в которых танцевали пылинки. Она встала, ощутив мучительную сухость во рту, подошла к туалетному столику и, налив в стакан воды из хрустального кувшина, жадно выпила. Она посмотрела на часы -- они показывали без четверти два. Дэвида в комнате не было. Оливии казалось, что эта упоительная ночь ей привиделась в наркотическом бреду и, если бы не слабость и ломота в суставах, свидетельствующая о двухдневном перерыве в приемах опия, это чувство переросло бы в уверенность. Время стерлось, все казалось размытым. Оливия ощущала себя плавающим силуэтом в жидком сонме перепутанных картин реальности, заблудившимся во времени. Где она? В каком периоде своей жизни? Дэвида не было. Оливия не могла сосредоточиться, чтобы проанализировать его отсутствие. Она не знала. Она не понимала ничего. Кроме того, что ей надо принять опий. Ей хотелось экстаза снова. Если даже и наедине с самой собой, то для осмысления происходящего, для того, чтобы найти свои растерянные мысли. Она закрыла окно, приготовила наркотик и жадно сделала первые несколько затяжек. По телу разлилось приятное тепло и расслабляющая эйфория. Чувства приобрели постепенно свойственную им вычурность и извращенную логичность. Дэвида не было. Потому, что он не принадлежал к ее миру. Он был воплощенной иллюзией другой жизни и Оливия знала, что он появится, когда она вернется вновь в ту жизнь. После волшебного сна. Она в неге закрыла глаза, мягко откинувшись на подушки. Перед ее взором вновь пробуждались призраки этой ночи. Солнечные лучи замысловато переплетались среди вуали покрывал, будя сладострастную ностальгию и мягкое возбуждение вновь воскресающей в ней жизни. Они были поцелуями Дэвида, воплощенными в зримые картины ощущений. Мерцающее восприятие Оливии не улавливало все в целом, ее сознание распалось на три части, уступая место картинам чувственных переживаний. Она была в трех обличьях независимо друг от друга -- своим телом, своим разумом и своими эмоциями и во всех трех этих воплощениях она любила Дэвида, его одного и больше никого и ничто в этом мире. В его образе было сокрыто все самое святое, самое нежное и трепетное, что еще оставалось для нее в ее жизни. Он был незримый призрак, что растворился в опьяняющем солнечном свете, чтобы обладать ею еще раз, погружая ее в негу печальной призрачной любви, нежной, как сама невинность и прекрасной, как давно утерянный волшебный дар самозабвения. Он был здесь, она чувствовала его присутствие, шелк простыней еще сохранял тепло его тела. Она вновь погружалась в атмосферу обладания им, сливаясь воедино с его присутствующим образом, чувствуя себя частью его. Она знала, что он тоже безумно ее любит. Он должен любить ее. По другому быть не может, раз она это чувствует -- экстаз должен достичь апогея. Размытый сон. Тюль шторы элегантно шевельнулся от призрачного движения танцующего воздуха мягко, как прикосновение Дэвида. Она почти видела его. Она ощущала его пальцами мягкость своей бархатистой кожи, видела его глазами обжигающую страстную красоту своего обнаженного тела, она понимала его рассудком свое беспроигрышное обаяние. Он не мог не любить ее. Он боготворил ее. А она не могла уже жить без него. Слишком острой прекрасной была эта новая эйфория опьянения неведомой и маняще-юной любовью. x x x Ричард сидел развалясь в кресле, его рука в перстнях изящно свешивалась с подлокотника, темные локоны небрежно закрывали пол-лица, в вырезе незастегнутой рубашки была видна золотая цепь на безволосой груди. Мутный сладострастный взгляд. -- Милорд, не кажется ли вам, что наша забавная игра начинает изживать себя в вашем сердце? Оливия впилась в него взглядом. -- О чем это вы, графиня? -- Не надо строить непонимание. Ваша жизнь уводит вас все дальше от вашего мира восприятий. Я не в состоянии переживать вашу перемену к лучшему, я всего лишь слабая женщина... -- Слишком уж слабая, как я полагаю... -- И откуда только эта ирония, граф? Уж не начала ли казаться я вам лишь плодом наших обоюдных фантазий? -- Точнее, праздных фантазий от недостатка новых впечатлений? -- Черт возьми, какая убийственная логичность, какая здравость мышления!.. -- Какая истощенность рассудка, рождающая эти тошнотворные идеи бредового общения. -- Боже мой, неужели вы всерьез становитесь прагматиком, сударь? Может быть теперь вы будете искать женской любви, как все добропорядочные мужчины? -- Ваши неуместные издевательства!.. -- Неуместные? -- Я не намерен, мадам, отдавать вам отчет в изменениях своей личности. -- Так значит есть, в чем даже отдавать отчет? Есть личность, есть изменения? -- Да бросьте ради бога! Откуда эта фальшивая циничность?! Отчеты, изменения... А сами-то вы разве не пылаете иногда страстью к мужчинам, "как все добропорядочные леди"? -- О, граф, вы же знаете, что это -- не более, чем платоническая любовь, эстетическое наслаждение. Вы же знаете, что реальна только наша с вами страсть, что люблю я только вас, хочу только вас... --..."только вашей извращенной пылкости"? Вам еще не опротивели эти дешевые комедии? -- Хорошо, чего же хотите вы? -- Жизни. И хоть немного любви, чистой любви. Без плесени порока. -- И еще, конечно же, благородства? -- Аристократизм должен обязывать к благородству. -- Боже мой, милорд, неужели вы верите, что существует ваша "чистая любовь"? Неужели вы всерьез считаете, что любовь вообще может быть чиста? -- Любовь без извращений, когда мужчина и женщина живут друг для друга, не мысля даже существования друг без друга. И не делают из этого никаких о